Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Три месяца пролетели незаметно.
В этот день в Деревне Ван царило необычайное оживление!
Ведь сегодня был день отправки невесты — Девятой госпожи Ван, которая выходила замуж по брачному союзу.
Ещё до рассвета вся деревня засуетилась: одни прихорашивали невесту, другие принимали гостей, накрывали столы, выстраивали порядок приданого, помогали убираться… Казалось, что всех жителей деревни едва хватало!
По идее, такая важная свадебная церемония должна была начинаться из столицы, но посланник Государства Янь, предлагая брачный союз, ясно дал понять: одной из важных причин этого брака было восхищение древними семейными традициями клана Ван.
Император, посоветовавшись с князьями, министрами и старейшинами клана Ван, решил, что отправка невесты из родовой усадьбы лучше покажет важность этого брачного союза для Великой Чжоу.
Раз это был государственный брак, князья и министры, естественно, должны были продемонстрировать свою значимость.
Поэтому гости прибывали непрерывным потоком, а императорские дары текли рекой.
Эта свадьба заставила многих местных дворян и жителей деревни пересмотреть свои представления о приданом.
Повозки были набиты до отказа!
Впереди ехали пять или шесть повозок, гружённых золотыми и серебряными украшениями, нефритовыми изделиями, драгоценностями и различными видами тонкого шёлка и тканей, подаренных дворцом.
За ними следовали три или четыре повозки с личными сбережениями Девятой госпожи.
Дальше тянулась длинная вереница — более двадцати повозок, гружённых тщательно подобранным и изысканным приданым, подготовленным кланом Ван и Третьим домом Ван.
Почти сорок повозок с приданым выезжали из ворот целый час!
Сопровождающие служанки и няньки были из дворца, их движения были спокойны, а манеры — изящны.
Процессия, охраняемая столичным отрядом стражников, двинулась вдаль.
Зрелище было грандиозным!
Однако лицо Третьей госпожи Ван, которая вместе с госпожой Ван и Старшей госпожой Ван приветствовала родственниц и гостей во дворе, было несколько натянутым. Как только приданое выехало за внутренние ворота, она вернулась в свои покои, и её лицо стало мрачным.
Стоявшая рядом Мама Сун поспешно налила ей чаю и сказала: — Третья госпожа так долго трудилась, выпейте чаю, чтобы успокоиться.
Третья госпожа не ответила, несколько раз прошлась по внутренним покоям, а затем, увидев, что рядом только её самая доверенная верная служанка, а снаружи тихо, поняла, что все служанки и няньки ушли помогать впереди, и наконец не выдержала: — Ты видела сегодняшнюю сцену? Наверное, даже принцессы так не выходят замуж. Как это может быть достойно такой низкородной дочери наложницы?
— Третья госпожа, присядьте и успокойтесь, — сказала Мама Сун, придвигая стул к Третьей госпоже. — Это государственный брак, поэтому ему уделяется больше внимания.
— Пусть будут эти дворцовые дары, но посмотри на то, что подготовил клан! Это же явно больше, чем для законной дочери! А ещё больше меня возмущает то, что подготовил Третий дом. Даже я, хозяйка, не знала, что у нашего Третьего господина столько имущества. Кто знает, сколько останется для нашей Вэйэр, не говоря уже о том, что предназначалось нашему Аньэру, возможно, ничего не осталось. И ещё, все эти годы я даже не подозревала, что у этой дикарки, живущей в отдалённом дворике, столько личных сбережений. Скажи мне, откуда всё это взялось! — В конце она почти кричала.
Мама Сун лишь продолжала успокаивающе поглаживать её сильно вздымающуюся грудь.
Глава охраны Лу Пин был немного взволнован.
После двух месяцев долгого пути свадебная процессия приближалась к границе Чжоу и Янь. По логике, он должен был чувствовать себя всё спокойнее.
Но Лу Пин был другим. Раньше он был разведчиком в армии, и его лучшими навыками были разведка местности, наблюдение за погодой и сбор информации.
Весь этот путь был труден и извилист, людей становилось всё меньше, нравы — всё суровее, а переменчивая погода добавляла неопределённости!
Он смотрел на длинную вереницу повозок, каждая из которых была плотно обёрнута водонепроницаемой промасленной бумагой и крепко перевязана верёвками!
По пути они преодолели множество больших и малых трудностей, и многие возчики говорили, что их охранный отряд из столицы был особенным, обладая даром предвидения!
Уже через десять километров после отправления они переупаковали приданое, и это значительно облегчило им путь, иначе неизвестно, сколько бы они потеряли, и тогда было бы трудно отчитаться в столице.
Вся процессия насчитывала около двухсот человек: около ста стражников, пятьдесят-шестьдесят возчиков и крепких мужчин, и около двадцати служанок и нянек, включая невесту.
Лу Пина радовало то, что, несмотря на долгий путь, остановки на почтовых станциях и ночёвки под открытым небом, а также переменчивую погоду, невеста не доставила ему никаких хлопот.
Эта невеста обычно находилась в своём экипаже только со своей личной служанкой, и даже во время еды, сна и нужды они не расставались.
Все поручения передавались через няню Ху, которую даровал дворец, а та уже отдавала их служанкам. Иногда это были одна-две служанки, иногда несколько, но большую часть времени служанкам и нянькам нужно было просто заботиться о себе.
Именно поэтому эти служанки и няньки не создавали никаких проблем в пути.
Няню Ху он видел, когда выполнял поручения во дворце.
Она была приближённой Благородной наложницы Чжэн, которая сейчас пользовалась наибольшей благосклонностью во дворце. Казалось, она была очень умна, и неизвестно, как так получилось, что её отправили с дочерью знатного рода в эту глушь.
Но всё это его не касалось. Он лишь надеялся благополучно доставить процессию до почтовой станции на границе Чжоу и Янь, где их уже должна была встретить свадебная процессия Государства Янь.
Подумав об этом, он громко крикнул стражникам: — Быстрее! Все взбодритесь! Как только перевалим через ту гору, мы будем на месте. Поднажмите!
На закате свадебная процессия наконец достигла места назначения.
Почтовая станция здесь была небольшой, состояла всего из нескольких десятков одноэтажных домов, вокруг которых располагались редкие дома пограничных жителей.
Однако по другую сторону границы простиралась бескрайняя равнина, вид был очень открытым, горизонт сливался с лучами заходящего солнца, а посредине простирались бескрайние луга.
Когда они прибыли, свадебная процессия Государства Янь уже ждала их здесь.
Эта процессия, состоящая из более чем сотни человек, одетых в странные наряды, была полна крепких, необычайно сильных людей.
Впереди процессии шёл высокий юноша с чёткими чертами лица, глубоко посаженными глазами и блестящим взглядом. Его вьющиеся волосы до плеч были собраны обручем. Это был Второй Принц Государства Янь, которого Лу Пин видел, когда посольство Янь было в столице.
— Приветствую Его Королевское Высочество Второго Принца, — Лу Пин салютовал, сложив кулак в ладонь.
— Ха-ха-ха-ха, не ожидал, что это будете вы, глава охраны Лу! Давно не виделись, путь был тяжёл, — раздался звонкий, слегка грубоватый голос. Он похлопал Лу Пина по плечу. — Наконец-то мою невесту доставили! Иди, позволь мне увидеть её… — Его взгляд начал скользить по повозкам позади.
— Его Королевское Высочество, это недопустимо, недопустимо… — Лу Пин поспешно остановил его.
Второй Принц выглядел озадаченным: — Моя невеста, почему я не могу её увидеть?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|