Глава 3: Лю Хун

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лю Хун вернулась в маленький дворик. Под акацией во дворе она ловко орудовала иглой и нитью, вышивая на большом красном свадебном покрывале живых дракона и феникса.

Сяо Цзю подумала: «Такое мастерство вышивки мне и впрямь не по силам!»

Сяо Цзю огляделась вокруг, затем внимательно осмотрела себя. Хотя место было уединённым, обстановка и утварь здесь были отнюдь не плохими; каждый кирпичик, каждая черепица, каждое дерево и куст были тщательно подобраны!

Она помнила, что до шести лет это был просто тихий крестьянский дворик. Она с деревенскими друзьями здесь хозяйничала, чинила крышу, собирала черепицу, убиралась, а в качестве награды раздавала им дичь и горные деликатесы, добытые с А-ма в горах.

Независимо от того, хорошо или плохо они справлялись, А-ма во дворе лишь ласково наблюдала за ней, нежно приговаривая: «Сяо Цзю, помедленнее...» Иногда она давала ей наставления, чтобы хорошие дела становились ещё лучше, а плохие не заходили слишком далеко.

Но всё изменилось в один день после того, как ей исполнилось шесть лет, и она начала посещать родовую школу. В тот день она заметила за пределами школы красивого мужчину, который постоянно смотрел на неё. Но поскольку он не проявлял враждебности, она не обратила на него внимания и, попрощавшись с учителем, весело попрыгала домой.

Это было её первое впечатление об отце.

На следующий день в дом пришло много людей, которые начали ремонтировать двор и приносить множество вещей. С тех пор этот тихий крестьянский дворик, при участии отца, всё больше стал походить на особняк знатной семьи Ван.

— Госпожа! — Лю Хун прекратила работу и посмотрела на Сяо Цзю, которая вошла и стояла молча.

— Мм, — Сяо Цзю улыбнулась и кивнула, спрашивая: — Как идёт подготовка к вышивке для приданого?

— Почти готово. А из Резиденции Ван были какие-то указания?

— Просто обычные вопросы, ничего особенного.

— Но, госпожа, — Лю Хун выглядела нерешительной, — наш план действительно сработает?

— Почему? Не веришь своей госпоже? — Сяо Цзю обернулась, улыбаясь, но не совсем.

Видя её беспокойство, она продолжила: — Не волнуйся, у твоей госпожи есть свой план. Этот брачный союз между Великой Чжоу и Государством Янь в основном вызван тем, что Государство Цянлу на юге смотрит на нас с вожделением, и двор находится под большим давлением. Хотя Государство Янь — небольшое пограничное государство на севере, его географическое положение особенное, это стратегически важная территория. Чтобы избежать нападения с двух сторон, двор, естественно, должен его успокоить. Тем более, что Государство Янь просит всего лишь дочь знатной семьи.

Однако Государство Янь действительно искренне стремится к брачному союзу. Их земли окружены волками, и они постоянно опасаются за своё существование.

Поэтому они ценят глубокие и давние семейные традиции клана Ван. А второй принц — младший сын и не претендует на трон, так что его женитьба вполне уместна.

Когда это дело пало на семью Ван, дяди и братья, у которых были дочери брачного возраста, жалели своих дочерей, уезжающих так далеко, и боялись неизвестных земель Янь, поэтому, естественно, не хотели соглашаться.

Я хоть и незаконнорождённая, но у меня есть репутация талантливой, и Третья госпожа Ван подлила масла в огонь. После нескольких взвешиваний семья решила, что я — самый подходящий кандидат.

Более того, я только что попросила у Третьей госпожи Ван благосклонность, которую она так жаждала — взять с собой только тебя.

Она поможет нам исполнить наши желания!

— Если госпожа так говорит, я спокойна. Но земли Янь?

— Об этом тебе не стоит беспокоиться. Государство Янь расположено на севере, и хотя оно не так изящно и богато, как Великая Чжоу, там тоже есть свои прекрасные пейзажи.

Местность там суровая и величественная, а нравы людей хоть и свирепы, но сердца их чисты.

Второго принца я видела три года назад, он человек энергичный и сильного характера.

Что касается тебя, ты изначально была старшей законной дочерью клана Шангуань, и тебе не нужно учиться манерам и изяществу у других; у тебя также есть опыт позора семьи, ты человек, который выбрался из груды мертвецов, твоя воля несравненно крепче, чем у обычных женщин; плюс эти несколько лет со мной, чтение книг и самосовершенствование позволили тебе постичь некий уровень, твой ум открыт, а кругозор широк, что недоступно обычным мужчинам. Эта ситуация с брачным союзом не должна тебя смутить.

«Да уж, я человек, который выбрался из груды мертвецов, чего мне бояться?»

Раньше она слышала, как говорили, что дочери клана Ван сияют, как жемчужины. Иногда, когда она с Девятой госпожой входила в поместье Ван и встречала других дочерей клана Ван, у большинства из них действительно было больше ясности во взгляде, чем у дочерей других знатных семей.

Позже она узнала, что это потому, что дочери клана Ван учились в родовой школе на несколько лет дольше, чем дочери других знатных семей.

Наверное, это и есть то, что называют «если в душе есть стихи и книги, то и облик сам по себе благороден».

Однако она сама тщательно изучала книги под руководством старого учителя из своей семьи, а за эти несколько лет, следуя за Девятой госпожой, прочитала немало исторических и классических трудов, а также произведений великих мастеров. Её кругозор и широта мышления стали иными, и она действительно не могла сравниться с обычными девушками.

Но с нынешней Девятой госпожой она не могла сравниться вовсе.

Она была человеком-загадкой!

Она была на несколько лет моложе, но смогла спасти её в глуши.

Её движения были свободными и плавными, в каждом её жесте чувствовалась естественная грация.

Она могла раз в три-пять дней уходить с бамбуковой корзиной, иногда на несколько часов, а иногда на десять дней или полмесяца (к счастью, Резиденция Ван не обращала на неё внимания, а Лю Хун хорошо скрывала её отсутствие, поэтому никто не замечал ничего необычного). Возвращаясь, в корзине могли быть неизвестные травы, или трупы неизвестных зверей, или другие странные вещи.

Она обрабатывала эти вещи тоже весьма странно, и Лю Хун не всегда могла это видеть.

Дома она могла не есть по два-три дня, а иногда готовила еду так вкусно, что хотелось проглотить собственный язык.

Её кабинет был полон всего: путевых заметок, разных эссе, классических трудов, исторических записей, великих медицинских трактатов, произведений великих мастеров, а также секретных трактатов по боевым искусствам. Большая часть записей была сделана её собственным элегантным и плавным почерком, что явно указывало на то, что это были её личные копии...

Она была незаконнорождённой дочерью семьи Ван, но её поведение и манеры были более изящными и естественными, чем у законнорождённых дочерей.

Её ум был широк, а сердце открыто, словно она вмещала в себя всё, но ничто не могло по-настоящему затронуть её. Иногда, когда она серьёзно говорила чепуху, это казалось более правильным, чем сама истина.

Её характер был прямым, и она могла гармонично вписаться в любое окружение. Лю Хун чувствовала себя рядом с ней легко и непринуждённо, но никогда не осмеливалась по-настоящему её оскорбить. И среди законнорождённых дочерей клана Ван не было ни одной, кто был бы больше похож на законнорождённую госпожу, чем она...

Здесь, кроме её комнаты, куда нельзя было входить, и участка земли перед домом, который нельзя было трогать, всё остальное было свободно!

Ей нужно было только хорошо заботиться о себе и справляться с людьми из Резиденции Ван.

Это дело, хотя и казалось простым, значительно повысило её уровень.

Потому что у неё была госпожа, которая постоянно попадала в разные ситуации, и ей приходилось справляться с этими бесчисленными обстоятельствами.

Ей нужно было не только спокойно и уверенно говорить разные вещи разным людям, но и следить, чтобы ни одно слово не противоречило другому, и чтобы любая непредвиденная ситуация могла быть сглажена. Более того, её слова должны были переплетаться с реальными обстоятельствами так, чтобы казаться ещё более правдивыми, чем сама реальность!

Эта работа требовала от неё не только быстроты реакции и живости ума, но и широких знаний о людях, событиях и вещах, а также тонкого понимания, а её поведение должно было быть естественным и умеренным...

«Неужели я испортилась, следуя за ней? Но иногда мне кажется, что её серьёзные рассуждения о чепухе звучат более разумно, чем общепринятые истины?»

Она могла свободно читать в кабинете древние книги, которые раньше передавались только выдающимся членам семьи. Если что-то было непонятно, она могла спросить у Сяо Цзю в свободное время, и часто одно-два объяснения были настолько глубокими, что, сочетаясь с текущими событиями и принципами жизни, открывали ей совершенно новый мир.

За эти два года, следуя её образу мышления, она часто могла видеть малое и понимать великое, видеть часть и постигать целое.

Но эти способности совершенно не действовали на саму Сяо Цзю!

Известные цитры, шахматы, книги и картины в этом дворе, если их просто взять, не были обычными предметами. Лю Хун могла не только пользоваться этими произведениями великих мастеров, имеющимися во дворе, но и спрашивать совета у Сяо Цзю.

Потому что: её почерк был словно живой. Одна и та же книга, читая её копию, чувствовала, как смысл слов проникает в сердце, а её уникальные прозрения и настроения постоянно бурлили в сознании.

Одна и та же мелодия, исполненная ею, погружала слушателя в атмосферу, мысли текли непрерывно: радость была безграничной, гнев — безумным, печаль — смертельной, а веселье — полётом. Лю Хун помнила, как, впервые встретив Сяо Цзю, она находилась на грани смерти, и небесный звук флейты, проникший в её уши, дал ей бесконечную смелость и надежду на жизнь.

Глядя на её картины, можно было увидеть мысль даже в каждой травинке и дереве, не говоря уже о животных. Можно сказать, что каждая картина рассказывала историю о взрыве жизненной силы.

Её мастерство в шахматах было настолько глубоким, что Лю Хун могла лишь сказать, что она сама могла бы потягаться со своим дедушкой, который был Имперским наставником, но против Сяо Цзю она не могла продержаться и нескольких ходов...

Иногда Лю Хун даже казалось, что она не служанка, которая была обращена в рабство, сослана, а затем спасена, а скорее ученица, для которой семья неизвестно какой ценой наняла учителя.

Кстати, Лю Хун была на целых три года старше Сяо Цзю!

Теперь она, рабыня-преступница, могла наслаждаться статусом и привилегиями посланника брачного союза, а также мечтать о будущем, в котором у неё будет возможность создать свой собственный мир.

Всё это было даровано ей человеком, стоящим перед ней.

— Госпожа преувеличивает, это всё благодаря вашим мудрым наставлениям. Я обязательно тщательно подготовлюсь. Только не знаю, не упущу ли я что-то, о чём Третья госпожа Ван не говорила?

Третья госпожа Ван, конечно, не будет подробно инструктировать их о том, что они должны делать.

— Об этом тебе не стоит беспокоиться. Делай так, как тебя учили раньше дома.

Ты выходишь замуж далеко, в Государство Янь, где нравы другие, и никто не сможет тебя за это упрекнуть.

Лю Хун, до того как её семья попала в беду, была невестой, законной старшей дочерью знатной семьи, и её, конечно, обучали всему до мельчайших деталей. Но всё изменилось, и её бывший жених давно женился на другой.

— Да! — Лю Хун опустила голову в ответ, желая что-то сказать, но сдерживаясь.

— Что-то ещё?

— Ничего, просто... — Просто что?

— Просто... я уеду в Государство Янь, а вы, госпожа?

— Обо мне тебе не нужно беспокоиться. Просто не приходи ко мне в течение следующих трёх месяцев.

И ещё, если кто-то из Резиденции Ван придёт, ты знаешь, как меня прикрыть, верно?

— Знаю! — Она занималась этим уже почти два года, и её умение спокойно говорить чепуху достигло определённого уровня.

— У меня есть дела, я выйду ненадолго. — Сказав это, она повернулась и вышла из ворот двора.

Глядя на удаляющуюся фигуру Сяо Цзю, Лю Хун испытывала смешанные чувства.

Сяо Цзю сказала, что всё, что Лю Хун обычно могла использовать в этом дворе, может стать её приданым, включая комнату, полную книг, и драгоценности, которые Третий господин Ван время от времени присылал!

Какая новая жизнь ждёт её через три месяца... (Конец главы)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение