Глава 10. Затворничество

Свечи догорели, и шум в Деревне Ста Дворов стих с наступлением ночи.

После ночного отдыха двор старосты Дина снова наполнился людьми.

Первым пришёл в себя Сунь Да.

Рано утром он пришёл поблагодарить Чэнь Шиши и проведать остальных.

Он рассказал, как всё произошло.

Три дня назад их отряд, будучи авангардом, разведывал местность в горах и столкнулся с Лю Саньмацзы, вторым главарем бандитов. Заметив в отряде незнакомые лица, Дин Сюнь попытался уладить дело, но разбойник оказался настороже. После стычки, в которой Дин Сюнь получил удар по голове, отряду пришлось отступить. В ту же ночь начался ливень, размывший горные тропы, а бандиты, преследуя отряд, воспользовались суматохой и напали на них.

Добравшись до западной части гор, они обнаружили, что путь им преграждает разлившаяся река. Они собирались срубить бамбук и сделать плот, но, видя, как стремительно несется вода, отряд разделился во мнениях: одни предлагали разбить лагерь, другие — попытаться переправиться.

Дин Сюнь, как глава отряда из их деревни, выбрал первый вариант, а приезжие, возглавляемые неким Господином Шаном, настаивали на переправе. Чтобы действовать сообща, они начали строить плот, одновременно разбивая лагерь.

К полуночи, когда все измучились от работы, Лю Саньмацзы с десятками бандитов окружил их. Разбойники кричали, что хотят обменять знатного гостя из города на продовольствие, чтобы на три года забыть о голоде.

Завязалась драка. Люди Господина Шана оказались умелыми бойцами. Сражаясь с бандитами, они прикрывали своего господина, пока тот переправлялся через реку. Неожиданно начался обвал. В хаосе камнепада плот перевернулся, и братья Ли, а также старший из семьи Чжао, были унесены потоком. Люди Господина Шана, бросившиеся им на помощь, тоже пропали в бурлящей воде.

Бандиты, решив, что разгневался горный дух, разбежались.

Дин Сюнь со своими людьми тоже хотел уйти, но первый оползень отрезал им путь. Видя, что приближается ещё более мощный поток, он быстро сориентировался и приказал всем сбиться в кучу, укрывшись за обломками плота и скалами. Так им удалось спастись, хотя и с потерями.

— Кто этот Господин Шан? — спросила Чэнь Шиши, ухватив главное, и повела Сунь Да в дом.

В комнате, наполненной запахом лекарств, лежали пятеро раненых. Все они ещё спали.

Сунь Да оглядел их, задержал взгляд на Дин Сюне, а затем покачал головой.

Выйдя из дома, он сказал: — Там было слишком много суматохи. Скорее всего, его унесло водой. Вон те двое у входа — его люди, У Да и У Эр.

Чэнь Шиши кивнула и посоветовала ему как следует отдохнуть и сразу сказать, если почувствует боль в груди.

Как только Сунь Да, поблагодарив её, ушёл, появилась новая группа скорбящих.

Вдова Цзоу, похоронив мужа, пришла к дому Динов с тремя детьми. Все они были в траурных одеждах. Вдова с детьми упала на колени перед воротами.

Одной ей было не прокормить четверых детей. Они с мужем были пришлыми и не имели родственников в деревне.

Старшие Дины были в затруднении. Чэнь Шиши сказала: — Пусть останутся. Я смогу их прокормить.

Они выделили половину сарая для Вдовы Цзоу и её детей.

К счастью, дети были послушными и помогали по хозяйству.

Пока живые оставались живы, была надежда на лучшее.

Чэнь Шиши взяла на себя готовку. Дети с удовольствием крутились возле неё, потому что она постоянно угощала их разными вкусностями.

Жареная мелкая рыбёшка, пряные бобы, арахис, и даже простая фасоль в её руках превращалась в ароматное блюдо с запахом мяса.

А когда она готовила мясо, это был настоящий праздник.

Через два дня У Да и У Эр пришли в себя и, попрощавшись, сказали, что должны вернуться в уезд и доложить о случившемся, а также продолжить поиски Господина Шана.

Поскольку у них были официальные дела, Дины не стали их задерживать. Они предложили им денег на дорогу, но братья отказались, оставив вместо этого десять лянов серебра в благодарность за спасение.

Чэнь Шиши, как женщина, не пошла их провожать. Она смотрела на растущее число очков в системе, уже не удивляясь.

В последнее время она экспериментировала с солёными утиными яйцами, засолив несколько штук. Ведь всё можно приготовить с солёными утиными яйцами, и тогда детишки своими восторженными похвалами вознесут её до небес.

Вернувшись, Дин Данян передала ей несколько связок монет, сказав, что это от братьев У — в знак благодарности и в качестве помощи ей и Вдове Цзоу.

Понимая, что деньги ей пригодятся, Чэнь Шиши без лишних слов взяла деньги, оставив себе одну связку, а остальные отдала Вдове Цзоу.

В тот же день, когда братья У покинули деревню, очнулся Дин Сюнь.

Однако он был сам не свой и почти не реагировал на вопросы.

Видя это, старшие Дины снова позвали лекаря.

Лекарь не смог назвать точную причину, сказав лишь, что это от пережитого потрясения, и Дин Сюню нужен покой.

Чэнь Шиши подумала, что это, скорее всего, последствия сотрясения мозга.

Старшие Дины решили, что их сын замкнулся в себе из-за неудачного похода и гибели товарищей. Они окружили его заботой, стараясь обеспечить всем необходимым.

Как ни странно, Дин Сюнь почти не обращал внимания на навещавших его родных и друзей, но был приветлив с Чэнь Шиши, которая ухаживала за ним и кормила его.

Во-первых, она была красива, а во-вторых, еда, которую она готовила, была очень вкусной.

Чэнь Шиши относилась к нему как к большому ребёнку.

— Пора пить лекарство.

Дин Сюнь, надув губы, обиженно отвернулся.

— Будь умницей, выпей лекарство, и я дам тебе цукаты из зимней дыни, — сказала Чэнь Шиши.

Услышав про сладости, он тут же обернулся с горящими глазами.

Протянул руку, прося цукаты.

Зная, что сначала нужно дать что-нибудь сладкое, Чэнь Шиши отломила половинку цуката и дала ему.

Дин Сюнь тут же взял её в рот, сладко облизав пальцы Чэнь Шиши.

Даже Чэнь Шиши, одинокая на протяжении двадцати с лишним лет, не могла не признать:

«Чёрт возьми, умеет же он заигрывать».

Если подумать, Дин Сюнь был младше её.

Ему было всего двадцать пять.

«Так, спокойно».

«Я ничего не теряю».

Дин Данян, увидев покрасневшее лицо невестки, обрадовалась. Она мечтала, чтобы её старший сын поскорее поправился, и они с женой смогли бы продолжить род Динов.

Дин Бао, как обычно, вихрем влетел в комнату: — Брат, почему ты больше не играешь со мной? Ты что, больше не мой брат?

Дин Сюнь, помедлив, с явной неохотой протянул ему оставшуюся половинку цуката.

Обрадованный Дин Бао схватил её, засунул в рот и, пробормотав: — Ты мой самый лучший брат!, — выбежал из комнаты играть с друзьями.

Все ему завидовали.

Чтобы уберечь детей от кариеса, сладости выдавали в ограниченном количестве.

На третий день после того, как Дин Сюнь очнулся, из уезда прибыл чиновник, чтобы составить список участников похода против бандитов.

Староста Дин радушно принял гостя и доложил о раненых. Чиновник заверил его, что обязательно доложит обо всём начальству и добьётся награды для героев.

Как только Дины проводили чиновника до окраины деревни, Тётушка Ван, вся в слезах, вбежала во двор старосты.

— Дин Сюнь, выходи! Будь ты проклят! Ты погубил моего сына! Вы должны ответить за это! — рыдала она, словно оплакивая смерть родителей.

Чэнь Шиши, которая как раз рубила начинку для пельменей, выглянула из дома:

— Что за шум? У тебя сын умер или муж?

Эти слова попали в больное место. Тётушка Ван упала на землю и заголосила: — Моего сына бросили в тюрьму! А мой муж… Его избили до полусмерти и принесли домой еле живого, с переломанной ногой!

— И что мне до этого? — удивилась Чэнь Шиши.

Тётушка Ван, сидя на земле, била кулаками по двору: — Это всё из-за тебя! Ты сказала, что нужно просить награду! А в уезде и знать не знают ни о каком походе против бандитов…

Услышав это, Чэнь Шиши похолодела. «Плохи дела!» — подумала она.

— Беда! Сунь Да, скорее, догони чиновника! — крикнула она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение