Почти всех молодых и сильных мужчин из Деревни Ста дворов удалось спасти. Среди спасённых были и незнакомцы — вероятно, люди, посланные императорским двором, сопровождавшие деревенских. Разумеется, из соображений гуманизма спасали всех, кого могли.
Услышав крики Тётушки Ван, Чэнь Шиши и Дин Бао направились туда.
На этот раз не возникло ситуации «выбирай одного из двух», как прежде.
Дин Бао указывал не туда, где кричала Тётушка Ван, а в противоположную сторону.
Опасаясь, что Тётушка Ван помешает его невестке спасать брата, он потянул Чэнь Шиши прямо к завалу у бамбуковой рощи.
Его родители уже были там и изо всех сил пытались помочь.
Дяди и другие родственники семьи Дин отправились к месту, где находился Дин И, ближе к реке.
В это время начал накрапывать дождь.
Когда Чэнь Шиши подошла, тело человека уже почти полностью откопали. Он лежал на боку, свернувшись калачиком и прикрыв голову руками — видимо, инстинктивно пытался защититься.
— Сюнь-эр, Сюнь-эр, очнись скорее! Не пугай матушку! — с болью в голосе взывала Дин Данян.
Человек, весь покрытый грязью, с неразличимыми чертами лица, услышал голос и тихо застонал.
— Подал голос! Живой! — обрадовались Дин Лаобо и Дин Данян.
Дин Сюня перевернули на спину, чтобы он мог дышать свежим воздухом. Немного придя в себя, он откашлялся грязью. Лицо его было прикрыто платком, на котором виднелись следы крови. Острый камень вонзился ему в висок, и при малейшем движении снова начинала сочиться кровь.
«Только бы не остался шрам», — подумала Чэнь Шиши.
Дин Бао хотел было сорвать платок, но она остановила его — сейчас снимать повязку было опасно из-за риска заражения. А если останется шрам, ей придётся смотреть на него всю жизнь. Она знаком велела отнести раненого в укрытие.
Дин Лаобо и несколько других жителей деревни подхватили Дин Сюня и понесли его.
Тем временем у реки Дин И повезло гораздо меньше.
Самой страшной травмой была ветка толщиной с детскую руку, пронзившая его живот — ранение было смертельным.
Когда его откопали, он едва дышал.
Тётушка Ван, увидев ужасную рану, громко вскрикнула и, схватив дочь, отступила на несколько шагов, не в силах смотреть.
Родители Дин И тут же потеряли сознание.
Люди растерялись и инстинктивно позвали: — Невестка Сюня, иди скорее сюда, посмотри на двоюродного брата мужа!
Чэнь Шиши, услышав испуганные крики, поняла, что дело плохо. Убедившись, что Дин Сюнь, кажется, в сознании, она повернулась и поспешила на помощь.
Она присела, проверила дыхание и покачала головой.
Удушье, большая потеря крови, отсутствие хирурга — спасти его было невозможно.
Ван Я вырвалась из рук матери, подбежала к Дин И и несколько раз позвала: «И-лан!». Не получив ответа, она схватила Чэнь Шиши за руку и взмолилась: — Ты же владеешь секретом возвращения души! Скорее, спасай его!
Тётушка Ван, услышав слова дочери, тоже решила попытаться спасти будущего зятя и закричала: — Да, да! Используй своё колдовство… нет, нет, секрет возвращения души! Вырви его из лап смерти!
«Легко сказать», — подумала Чэнь Шиши.
Ван Я решила, что Чэнь Шиши обиделась на слова её матери, и упала перед ней на колени, кланяясь: — Невестка, во всём виновата моя мать! И-лан ни при чём! Я кланяюсь тебе и прошу прощения! Умоляю, спаси его!
Родители Дин И очнулись и тоже ухватились за Чэнь Шиши как за спасительную соломинку, умоляя: — Племянница-невестка, мы же одна семья! Придумай что-нибудь, спаси нашего сына!
Чэнь Шиши, которую толкали со всех сторон, упала в грязь. Раздражённо она сказала прямо: — Если бы это случилось полпалочки благовоний назад, я бы ещё могла попытаться.
Сказав это, она молча уставилась на главного виновника задержки.
Тётушка Ван почувствовала, как по спине пробежал холодок от её взгляда, и вскочила, бранясь: — Ты… ты что имеешь в виду? Я… я что, хотела навредить своему зятю? Я так и знала, это ты не хочешь его спасать! Да, я знала, что вы, Дины, презираете нас, Ванов, считаете нас чужаками!
Говоря это, она начала притворно плакать, пытаясь оттащить Ван Я. Она не только собиралась проявить неблагодарность, но и свалить вину на других.
Родители Дин И разрыдались, причитая, что не стоило им вообще выходить из дома, тогда бы их сын был жив и здоров.
Чэнь Шиши знала о давней неприязни между семьями двух братьев и поняла, что сегодня она достигнет апогея.
Чэнь Шиши поднялась: — Что, увидели, что человек мёртв, и хотите откреститься? Боитесь, что и она получит клеймо «приносящей несчастье мужу»?
Ван Я, увидев безжизненного возлюбленного, сначала не хотела уходить, но слова Чэнь Шиши заставили её осознать серьёзность ситуации. Она ещё хотела выйти замуж за хорошего человека и не могла позволить себе носить такое клеймо. Она перестала сопротивляться и спряталась за спиной матери.
Тётушка Ван, поняв, что её раскусили, на этот раз не стала спорить, а потянула дочь назад, крича: — Вздор! Это вы презираете нашу семью Ван! Ну и пусть не будет этой свадьбы! Все видели, что это ты, несчастливая, всех погубила! При чём тут моя Ван Я?
Чэнь Шиши холодно усмехнулась: — Разрыв так разрыв. Тётушка Ван, не пожалейте потом. Говорю вам, мой двоюродный деверь погиб за родину! Завтра же мы сообщим императорскому двору и будем просить о пожаловании ему посмертной награды. Он погиб, но его родители, братья и весь его род будут осенены его славой! Слава и после смерти! А ваше истинное лицо, семья Ван, теперь всем известно. Посмотрим, кто теперь осмелится породниться с вами!
Услышав это, Тётушка Ван поняла, что поспешила и не подумала о таком исходе. Она тут же сменила выражение лица на заискивающее и хотела было извиниться и сгладить ситуацию.
Но её муж оказался более совестливым. Раз уж маски были сорваны, не стоило дальше позориться. Он ударил жену и дочь пару раз и прогнал их, а сам хотел подойти помочь убрать тело Дин И.
В это время подошли Дин Лаобо и Дин Данян, устроившие сына. Лица у всех были мрачными.
Дядя Дин Второй (отец Дин И) с покрасневшими глазами посмотрел на старшего брата. Не дожидаясь, пока тот заговорит, Дин Лаобо сказал первым: — Второй брат, жена второго брата, я дам вам объяснение по этому делу. Я не допущу, чтобы мой племянник И-эр был обижен.
Когда чужие злорадствуют, сила родственных уз проявляется особенно ярко. Дядя Дин Второй, пошатываясь, поднялся с телом сына на руках. Родственники крепко поддержали его. Он повернулся к семье Ван и сказал: — Мой сын мёртв. Естественно, он не может навредить вашей дочери. Разрываем помолвку.
Он отказался от помощи семьи Ван.
Дин Данян хотела поддержать свою свояченицу (жену дяди Дина Второго), но та оттолкнула её руку. Дин Данян поняла, что её винят, но они же одна семья, и ей тоже было больно.
Жена дяди Дина Второго посмотрела на невестку, которая её поддерживала, и с горечью спросила: — Невестка Сюня, его и правда нельзя было спасти?
Чэнь Шиши на этот раз подробно объяснила причину смерти, подчеркнув, что было упущено драгоценное время для спасения. Во-первых, из-за непрекращающегося ливня целый день не было возможности подняться на гору для спасательных работ. Во-вторых, время действительно было потрачено на бесполезные споры.
Стихийное бедствие и человеческая ошибка.
Этот день для семьи Дин и других жителей деревни, потерявших своих близких, был омрачён горем.
Из отряда в двадцать пять человек семеро пропали без вести, одиннадцать выжили.
Среди чужаков было двое погибших и двое раненых.
Семьи пропавших без вести окружили Чэнь Шиши и её семью, спрашивая, что делать дальше.
Дин Лаобо хотел сказать, чтобы продолжали копать, но место, которое указала его невестка, уже было расчищено. Он вопросительно посмотрел на неё.
В этот момент ударил сильный раскат грома. Молния расщепила пополам большое дерево на вершине горы. Хлынул ливень. Уровень воды в реке начал подниматься на глазах. И самое страшное — появились признаки нового оползня. Все запаниковали.
Видя, что путь снова может быть отрезан, Чэнь Шиши вскочила на камень и взяла командование на себя: — Все слушайте меня! Не волнуйтесь! Спокойно! Сначала нужно укрыться от дождя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|