Глава 16. Начало работ (Часть 1)

Чэнь Шиши сидела на только что собранном стуле в современном стиле и размышляла.

И дело было не в желании казаться загадочной.

Просто она не могла объяснить древним людям принципы физики и электричества.

Подумав, она решила продолжить использовать мистификацию.

— Электричество — это энергия добродетели, — объяснила она, держа в одной руке дрель, а в другой — электропилу, жужжание которых воспринималось окружающими как нечто магическое. — Делая добрые дела, вы сможете получать эту энергию.

Это как в историях про бессмертных. Даосские маги произносят заклинания перед входом в пещеру, спрятанную среди гор, например: «Сезам, откройся!»

И вход открывается…

Для древних это, безусловно, волшебство, настоящее чудо!

А для современного человека это всего лишь интеллектуальная система голосового доступа.

Пара фраз — и с плотниками вопрос решён. С остальными группами всё прошло примерно так же, и до наступления темноты бригадиры были выбраны.

Вечером Чэнь Шиши провела первое собрание руководителей групп, официально начав свою карьеру прораба.

Она разложила на столе чертежи и макет, вновь вызвав всеобщее восхищение.

Затем разобрала макет и раздала бригадирам предварительный план работ, который планировала скорректировать после пробного запуска завтра.

Не стоило сразу давать слишком много информации — эти простодушные люди только больше запутаются.

Рим строился не один день, она не торопилась.

Поздно вечером тётушка Ци из хозяйственной группы решала вопрос с размещением рабочих.

Она договорилась со старостой Хао о предоставлении двух пустующих домов в деревне Хао, где мужчины и женщины разместились отдельно. Для Чэнь Шиши и её семьи староста выделил гостевые комнаты в своём доме.

Чэнь Шиши отправила Дин Сюня с братом в гостевые комнаты, а сама осталась с тётушкой Ци и другими женщинами. В начале любого дела нужно быть готовым к трудностям. Она была полна энтузиазма.

Она уже подумала о том, что в будущем им предстоят путешествия и ночёвки под открытым небом, и решила при первой возможности купить несколько палаток.

На следующее утро дворецкий принёс рис и другие продукты. Накормить рабочих — это святое. Он также привёл несколько женщин, чтобы помочь с приготовлением пищи.

Чэнь Шиши поручила тётушке Ци распоряжаться припасами, учёт по-прежнему вела вдова Цзоу, а дети бегали с поручениями.

Почуяв вкусные запахи, люди начали собираться.

Завтрак был обильным: паровые булочки, жареные палочки из теста, рисовая каша и лапша.

Понимая, что работа предстоит тяжёлая, Чэнь Шиши велела не ограничивать людей в еде и сама приготовила большую кастрюлю мясной подливки.

Аромат лапши с жирной подливкой мог привлечь всех кошек из Восточной деревни.

Даже Дин Бао съел целую миску, не говоря уже о других, которые съедали по две.

Видя, что еда уходит быстро, тётушка Ци тихонько потянула Чэнь Шиши за рукав:

— Невестка Сюня, если они будут есть с таким аппетитом, теста, замешанного вчера вечером, не хватит.

Чэнь Шиши доедала последнюю палочку из теста, которая показалась ей немного жестковатой.

— А чего осталось много? — спросила она.

— Рисовой каши, — ответила тётушка Ци. — Можно добавить немного других круп и сварить ещё.

— Сварите несколько больших горшков с зелёной и красной фасолью, — предложила Чэнь Шиши. — В такую жару это будет как раз кстати. Вдова Цзоу, вы не забыли взять мою банку с соленьями?

— Конечно, нет, — улыбнулась вдова Цзоу. — Вчера Сунь Да просил её взять, я ещё удивилась, думала, это он лакомка. Оказывается, это вам нужно было.

Она подозвала двух своих сыновей и велела им принести банку из дома.

— Тогда приготовьте маринованные редьку и стручковую фасоль с фаршем в качестве добавки к каше, — распорядилась Чэнь Шиши.

Когда сыновья вдовы Цзоу принесли керамический горшок, Чэнь Шиши открыла его, и по воздуху распространился аппетитный запах солений.

Мальчики невольно сглотнули. Мать говорила им, что нельзя выпрашивать еду у невестки Дин. Семья Дин приютила их, и они должны быть благодарны, а не вести себя как Дин Бао.

Дин Бао уже крутился рядом.

— Сестрёнка, что это за вкуснятина? Так вкусно пахнет!

Чэнь Шиши взяла палочками стручок фасоли, откусила кусочек и попробовала. Вполне съедобно, только немного пересолено. Для первой попытки неплохо.

Этому рецепту её научили рабочие из Сычуани и Чунцина, когда она работала на стройке.

Она положила остаток стручка в миску и попросила тётушку Ци мелко нарезать немного солений. Затем раздала детям по небольшому кусочку, чтобы те тоже попробовали.

Из-за перца, добавленного в рассол, дети закашлялись и стали искать воду. Родители отругали их за то, что те выпрашивают еду, и запретили им есть. Но дети не хотели выбрасывать лакомство и, несмотря на жжение во рту, запихивали соленья в рот.

Услышав шум, Дин Сюнь подошёл ближе. Его с утра затащил к себе старостой Хао, чтобы тот составил компанию дворецкому. Дин Сюнь в основном бездельничал.

Он пришёл как раз вовремя и увидел, как Чэнь Шиши раздаёт что-то новенькое. Он быстро подошёл к ней.

Чэнь Шиши, занятая разговором с тётушкой Ци, не заметила его.

Обернувшись, она увидела блестящие глаза, полные ожидания: «А мне? А мне?»

Не удержавшись, она поддразнила его:

— О, молодой господин Дин пожаловал! Уже всё разобрали, — развела она руками.

Улыбка на его лице мгновенно исчезла, словно солнце скрылось за тучами.

На неё смотрел обиженный щенок с влажными глазами. Кто бы устоял?

Сердце Чэнь Шиши растаяло.

— Есть ещё, есть! — поспешила она объяснить. — Тётушка Ци как раз готовит.

Дин Сюнь молча сел и отвернулся.

Его спина выражала немой упрёк: «Женщина, ты изменилась, разлюбила меня. Ты сердцеедка! В твоих глазах эти детишки важнее меня».

— … Эм, остался только этот кусочек, — сказала Чэнь Шиши, поднимая из своей миски половинку стручка и протягивая её обернувшемуся Дин Сюню. — Хо… хочешь попробовать?

— Хочу, — ответил он.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение