Глава шестая: Ложь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Кулинарные способности Цзи Яо стремительно улучшались. Вэй Яоюань рассеянно наблюдала, как он суетился на кухне, а масляный дым, просачиваясь из неплотно закрытой стеклянной двери, окутывал всю гостиную туманной дымкой.

Рис, поданный на стол, уже не был черным и неузнаваемым, суп, хоть и солоноват, был вполне съедобным, а ростки фасоли, хоть и желтоватые, по крайней мере, не сгорели…

Вэй Яоюань изо всех сил пыталась сосредоточиться на телевизоре, но даже реплики актеров не доходили до нее.

После возвращения из больницы они жили вместе уже почти неделю.

Цзи Яо без малейшего смущения занял главную спальню, а Вэй Яоюань, не осмеливаясь тесниться с ним, была вынуждена ютиться в кабинете.

Будучи нечеловеческим существом, он, конечно, не ходил на работу, но каждый день возил ее на своей броской машине, забирая и отвозя с работы, и даже обед доставлял вовремя.

Как «бойфренд», он, несомненно, был очень квалифицированным.

У Вэй Яоюань не хватало ни смелости, ни возможности отказаться от такого «подарка судьбы», поэтому она старалась вести себя как обычно, убеждая себя, что любая любовь когда-нибудь увянет, а мужчины всегда меняют свои привязанности.

После ужина снова наступило время для регулярных упражнений Цзи Яо.

Вэй Яоюань изо всех сил старалась игнорировать шуршание падающей одежды, и только когда раздался «плюх» от падения в воду, осмелилась обернуться.

Цзи Яо, как и ожидалось, уже плавал в воде, словно маленькая летающая тарелка.

Это было самое гармоничное и теплое время дня.

Превратившись в рыбу, Цзи Яо переставал быть таким навязчивым; просто валяясь в песке, он мог провести несколько часов, не говоря уже о том, что он любил прилипать к стенке аквариума и смотреть сериалы.

Вэй Яоюань также получала возможность временно вернуть себе право пользования всем пространством за пределами аквариума.

Однако сегодня вечером Цзи Яо, похоже, не был доволен этой привычной программой и постоянно высовывал голову, чтобы поговорить с ней.

— Ты думаешь, этот парень очень красив?

— Мужчина, который красится, на самом деле очень женственный.

— Почему он такой глупый? Как обычный человек на двух ногах может догнать самолет!

Вэй Яоюань беспомощно отвела взгляд от главного героя, который гнался за самолетом, и посмотрела на ската-манту, который с энтузиазмом придирался.

Цзи Яо был очень доволен ее реакцией, вильнул хвостом, внезапно перевернулся, глубоко нырнул на дно аквариума, затем, вращаясь, поднялся, выпрыгнул из воды и, словно скользя, облетел круг под потолком, а затем с «бум» снова нырнул в воду.

Снова, снова взлетел!

Вэй Яоюань вскочила с дивана, все еще в панике глядя на него.

Эта рыба летает!! И не просто скользит, а свободно поворачивает, как птица!

Цзи Яо проплыл два круга, снова прижался к стенке аквариума и высунул голову: — Вот так, возможно, и можно догнать.

Вэй Яоюань еще не оправилась от недавнего шока и смотрела на него с широко открытым ртом.

Цзи Яо снова нырнул, закружился, выпрыгнул, и вода брызгами намочила большой участок пола: — Ну как? Хочешь тоже попробовать?

Вэй Яоюань отчаянно затрясла головой, но Цзи Яо, как всегда, не слушал; он сделал несколько мокрых кругов в воздухе, головой распахнул окно и со свистом вылетел наружу.

Вэй Яоюань подошла к окну. Ночной ветер ранней весны все еще нес прохладу, а тусклые уличные фонари делали высокие здания еще более зловеще нависающими, а огни — редкими.

Цзи Яо, словно воздушный шар, рос на ветру, за несколько минут увеличившись в несколько раз. Его огромные черные глаза отражали свет из комнаты, излучая еле заметный огненный оттенок.

Сердце Вэй Яоюань ёкнуло, она почувствовала неописуемое чувство узнавания и отвращения, подсознательно потянувшись, чтобы закрыть окно.

Цзи Яо поспешно снова скользнул к подоконнику, и его длинный тонкий хвост застрял между раздвижной рамой и оконной рамой.

Вэй Яоюань стиснула зубы и потянула сильнее; алюминиевый сплав намертво прижал хвост, оставив на нем заметные следы.

Тело Цзи Яо немного перекосилось, но он быстро снова поднялся ровно, и его два больших глаза тяжело смотрели на нее сквозь стекло.

В стекле отражалось и собственное лицо Вэй Яоюань: бледное, с яростным взглядом, которое при внезапном взгляде казалось настолько жутким, что становилось почти свирепым.

Она никогда не видела себя такой, словно это был совершенно незнакомый человек.

Вэй Яоюань внезапно отпустила руку.

Окно с «щелчком» полностью распахнулось, и Цзи Яо почти полностью просунул голову внутрь.

Холодное, гладкое рыбье лицо ударилось о ее лицо, причиняя сильную, острую боль.

Вэй Яоюань отступила на два шага, но ее талию что-то сжало, и он целиком поднял ее хвостом.

В одно мгновение мир перевернулся, и в тот момент, когда она покинула комнату, оказавшись под ночным небом, она увидела под собой стены здания, крутые, словно срезанные ножом.

Многочисленные крыши возвышались, словно горные вершины, уличные фонари походили на зажженные спички, а поток машин, словно Млечный Путь, усыпанный звездной пылью, стремительно двигался.

Помедлив некоторое время, она, не в силах сдержать крик, крепко обняла его твердую и холодную, как плитка, шею.

Впрочем, это была не совсем шея, а скорее место соединения головы с крыльями.

Цзи Яо отпустил хвост, обхвативший ее талию, развернулся в воздухе и полетел в темное ночное небо.

Неизвестно, сколько они летели, но Вэй Яоюань почувствовала, как холодный ветер пронизывает ее насквозь. Внизу городские пейзажи сменились пригородными, а огромные озера мерцали белым светом, зеркально отражая тело Цзи Яо, похожее на летающий ковер.

Ее руки постепенно ослабли, и она вся соскользнула по его гладкой спине.

Цзи Яо, дождавшись, пока она упадет, только тогда почувствовал, что вес на спине изменился, и развернулся, чтобы нырнуть вниз и спасти ее.

Вэй Яоюань с «плюхом» приземлилась обратно на его спину и, обхватив его шею, рвала до потемнения в глазах, даже не заметив, когда они приземлились.

Вокруг были только темные кусты. Приземлившись, Цзи Яо снова принял человеческий облик, и хотя в темноте было смутно видно, что он совершенно голый.

Вэй Яоюань долго отдыхала, прислонившись к кустам, прежде чем полностью прийти в себя.

Они молча сидели в темноте. Ночной ветер был пронизывающим, и редкие деревья над головой непрерывно покачивались, отбрасывая тени, похожие на раскинутую гигантскую сеть, тихо ожидающую появления добычи.

Вэй Яоюань плотнее запахнула куртку и первой нарушила молчание: — Где это мы?

Цзи Яо ответил с ноткой гордости: — В 507 километрах к юго-востоку от твоего дома.

Вэй Яоюань промолчала. Она плохо разбиралась в математике и географии, так что 507 километров к юго-востоку – ну, значит, такое место точно существует.

Цзи Яо придвинулся к ней. От его обнаженного тела исходил холод, и хотя его было плохо видно, прикосновение ощущалось очень отчетливо.

Вэй Яоюань немного отодвинулась, затем, поколебавшись, сняла свою куртку и протянула ему.

Цзи Яо взял ее и немного повертел в руках — маленькая курточка ранней весны была настолько мала, что для него надеть ее было бы все равно что огромному дракону натянуть вышитые туфли, — поэтому он обвязал ее вокруг талии.

Вэй Яоюань с трудом сдержала смех и не удержалась, спросив: — Ты что, можешь превращаться… превращаться в такое неполное эволюционное состояние?

Цзи Яо издал «а» и поднял голову: — Какое состояние?

— Ну… такое, когда наполовину человек, наполовину рыба…

— …

— …Я просто так спросила.

— Я не рыба.

— …

— …Тот, кто может летать так далеко, действительно не похож на рыбу. Тройное земноводное существо?

Она почувствовала, как что-то коснулось ее спины, обернулась и увидела, как тонкий длинный хвост обвился, словно веревка, вокруг ее запястья и скользнул в ладонь.

Чувство отвращения снова охватило Вэй Яоюань, она резко встала и отбросила его.

Но ее движение было слишком резким, нога поскользнулась, и она одним коленом упала на хвост.

Цзи Яо тихо вскрикнул, и все его тело вздрогнуло.

Вэй Яоюань на мгновение замерла, затем прижала ладонь к хвосту, надавив на него — Цзи Яо действительно снова вздрогнул.

Значит, ему больно! Только что он так свободно летал, и даже когда его зажало оконной рамой, он выглядел таким внушительным, что я думала…

Вэй Яоюань хотела отпустить и встать, но ее тело не слушалось, и колено, упершееся в хвост, самопроизвольно приложило всю силу ее тела.

На этот раз Цзи Яо не вздрогнул, сжал кулаки, повернул голову и посмотрел на нее, стараясь растянуть уголки губ в подобие улыбки, словно говоря: «Делай со мной что хочешь».

Кончик хвоста даже успокаивающе похлопал ее по колену.

— Я на самом деле… я на самом деле обманул тебя.

— Что? — Вэй Яоюань была занята попытками встать и не сразу расслышала.

Цзи Яо убрал хвост к себе на ногу, медленно покачивая им: — …То, что я твой парень, это я тебя обманул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Ложь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение