Это, глушь и дикие горы. (Часть 1)

Это, глушь и дикие горы.

Глава двадцать первая.

Вернувшись к травяной хижине, И Ланьшэн варил лекарство для Ся Лэна. Во дворе витал запах дыма и лекарственных трав. Как раз в этот момент двое из них принесли противоядие.

Ся Сиинь вздохнула с облегчением, села на стул во дворе и перевела дух. Она спросила его: — Какое лекарство ты варишь? Это для себя или для моего королевского брата?

— У меня нет никаких болезней, — сказал он. — Естественно, я варю лекарство для человека в доме. Это всего лишь лекарственные травы, используемые для успокоения духа и мирного сна, ничего больше. — Сказав это, он взял котелок с готовым лекарством, вылил темный отвар в чашу и отнес ее в комнату.

Ся Сиинь и Чи Линь Юэ последовали за ним в комнату. Они увидели, как И Ланьшэн осторожно кормит Ся Лэна лекарством. Его движения были изящными и нежными. Он осторожно подносил лекарство к его губам, дул на него, чтобы остудить, а затем медленно кормил, вытирая уголки его рта платком.

— … — Чи Линь Юэ на мгновение не знал, как себя вести. В сердце у него было душно и обидно, он сам не мог описать это чувство. Он достал противоядие, которое держал в руках, положил его на стол и вышел за дверь.

Ся Сиинь невольно похвалила его, затем посмотрела на Чи Линь Юэ за дверью и неловко поддразнила: — Эх, почему же королевский брат так ошибся?

— Хе-хе… — Чи Линь Юэ холодно рассмеялся.

И Ланьшэн слегка опустил голову, чувствуя себя немного смущенным. — Девушка, пожалуйста, не шутите надо мной. Я всего лишь немного разбираюсь в медицине и вношу свой скромный вклад.

— Молодой господин И слишком скромен. Вы не только добры сердцем, но и очень нежны. Уверена, Линь Юэ тоже это видит. — Ся Сиинь болтала с И Ланьшэном, попутно косвенно критикуя Чи Линь Юэ, и почувствовала, что ее настроение значительно улучшилось.

— Поскольку молодой господин И так внимателен и немного разбирается в медицине, думаю, я больше не нужен. В любом случае, противоядие получено, так что я удаляюсь! — Чи Линь Юэ просто оставил эти слова и ушел, не оглядываясь.

Ся Сиинь громко крикнула: — Королевский брат еще не проснулся, куда ты идешь? Чи Линь Юэ?!

— Стой! Кто разрешил тебе уйти!

— Чи Линь Юэ!

Фигура того человека удалялась все дальше и дальше, он шел с некоторым трудом, но постепенно исчез в лесу. Ся Сиинь почувствовала, что, возможно, сказала что-то слишком резкое… В конце концов, без него она не смогла бы получить противоядие в одиночку.

Но она просто не могла контролировать свой язык. Она всего лишь пару раз поддразнила его по поводу его равнодушия к королевскому брату, как он мог так разозлиться?

Но, будучи принцессой Западного Предела, она не могла заставить себя извиниться перед ним. И человек уже ушел далеко, так что ничего другого не оставалось.

И Ланьшэн ясно услышал, как тот назвал мужчину в доме. Только теперь он по-настоящему узнал их личности, но все же взял на себя инициативу спросить: — Вы члены императорской семьи Западного Предела?

— А если так? — Ся Сиинь не стала скрывать. В конце концов, мужчина перед ней был всего лишь деревенщиной, который ничего не знал о мире. Что он мог сделать, даже если бы узнал?

И Ланьшэн осторожно спросил: — Тогда, тот, кто отравлен внутри, не Князь Ся ли?

— Именно мой королевский брат. Я единственная принцесса Западного Предела, родная дочь Вдовствующей императрицы. Кто еще мог быть внутри, если не Князь Ся? Я думала, ты довольно умен и догадаешься, но теперь, похоже, ты просто книжный червь.

— Принцесса права. Я, действительно, давно не в курсе мирских дел. — Сказав это, он взял бутылку с противоядием и подошел к Ся Лэну, чтобы дать ему его.

Ся Сиинь спросила: — Как долго королевский брат будет спать после приема противоядия?

И Ланьшэн: — Вероятно, он проснется после этой ночи.

...

На следующее утро Ся Лэн действительно проснулся. Он пошевелил конечностями, и ничего необычного не было. Только поднявшись с земли, он обнаружил, что находится в маленькой хижине в дикой местности.

Комната была простой и убогой, со всех сторон окруженная лесом, выглядела очень уединенной.

Ся Сиинь грызла дикий фрукт. Увидев Ся Лэна, стоящего в дверях, она быстро бросила фрукт и бросилась вперед, взволнованно говоря: — Королевский брат, ты наконец проснулся! Эти несколько дней я очень беспокоилась.

— Твой брат в полном порядке и прямо перед тобой. — Ся Лэн спросил: — Где ты нашла противоядие? Яд змеи-вистерии не так легко обезвредить.

Ся Сиинь указала на И Ланьшэна, который сидел на корточках на открытом месте вдалеке, разбирая лекарственные травы, и сказала: — Благодаря молодому господину И, он не только позволил нам двоим снова отдохнуть здесь, но и разбирается в медицине. Именно он сказал нам, что нектар цветка вистерии может обезвредить яд.

— В таком случае, твой брат должен его поблагодарить. Однако… — Ся Лэн огляделся, но не увидел человека, которого хотел видеть. Он спросил: — Почему нет Чи Линь Юэ?

— Он… у него были дела, поэтому он ушел первым. — Ся Сиинь правдиво сказала: — Я нашла это противоядие вместе с ним. Цветы вистерии у реки Тяньси охраняет тысячелетний гигантский питон, и на цветущем дереве много ядовитых змей. Я не смогла бы справиться одна. Он нашел противоядие вместе со мной.

— Понял. — На губах Ся Лэна играла улыбка.

Ся Сиинь продолжила: — Но он просто неприятный человек, равнодушный к королевскому брату, да еще и с дурным характером. Я всего лишь сказала ему пару слов, а он повернулся и ушел, ведя себя более высокомерно, чем я, принцесса.

— Твой брат понял. Не провоцируй его больше в будущем.

— Я его и не провоцировала! Я просто… я просто… Ладно, ладно. В будущем я буду меньше говорить!

На губах Ся Лэна по-прежнему играла улыбка. Он подошел к И Ланьшэну и сказал: — Благодарю вас, молодой господин, за спасение моей сестры и меня. Мы вас очень побеспокоили. Великая доброта не нуждается в словах благодарности. Если вам когда-нибудь понадобится помощь в будущем, можете прийти в Королевский дворец Западного Предела и попросить меня, Князя, об услуге.

И Ланьшэн нервно встал. Это была его первая встреча с Князем Ся. Он не знал, куда девать глаза, и отрывисто ответил: — На самом деле, я уже сказал, я спас вас не ради вознаграждения. Сердце врача милосердно. Неважно, кто был ранен в тот день, я бы его спас.

Ся Лэн сказал: — Но я, Князь, никогда не люблю быть в долгу перед кем-либо. Поскольку вы приютили нас, брата и сестру, независимо от того, примете вы это или нет, я, Князь, запомню эту доброту.

— Князь Ся слишком вежлив… — И Ланьшэн отряхнул пыль с одежды и спросил его: — Вы еще чувствуете себя где-нибудь некомфортно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение