Это, глушь и дикие горы.
Глава семнадцатая.
Чи Линь Юэ вытер пот со лба, не меняясь в лице, и обманул его: — Раз так, значит, ты действительно искренен?
— Угу!
— Раз так, то если ты будешь послушным, я позволю тебе остаться рядом. Если же не будешь слушаться, вернешься в свой дворец.
— Нет!
Я не хочу возвращаться.
Лин Цзысю подумал. В Дворце Великолепия так скучно, и приходится целый день видеть эту женщину, Лин Шэнцинь. Он совсем не хотел сидеть там взаперти целый день. По логике, в его возрасте он уже должен был жить в отдельном дворце. Не говоря уже о строительстве резиденции за пределами дворца, ему хотя бы должны были выделить личный двор. Кто знал, что ему все равно придется смотреть на лицо Лин Шэнцинь и терпеть ее наставления.
Вспоминая, как он столько дней переписывал руководства по фехтованию, это было похоже на кошмар. В голове постоянно мелькали разные слова. Он поклялся, что больше никогда не будет смотреть на руководства по фехтованию!
— Я буду тебя слушаться, но ты не должен заставлять меня делать ничего чрезмерного.
— Это само собой разумеется. Такой порядочный человек, как я, как я могу заставить тебя нарушать правила? — В глазах Чи Линь Юэ светилась улыбка, уголки губ слегка приподнялись. Этот глупый мальчишка так легко поддается обману, теперь можно будет повеселиться.
...
В последние дни погода была очень прохладной, даже прошло несколько осенних дождей. Жаркое лето отступило, скоро нужно будет покупать теплую одежду. Ему очень нравились выраженные времена года в Западном Пределе: жаркое лето, ясная и прохладная осень. Он только не знал, как будет выглядеть зима.
Лин Цзысю приходил к нему каждый день и ел вместе с ним в зале.
— Действительно, у тебя еда вкуснее. Мне нравится то сладкое пирожное.
Янь Суфэй сказала: — Маленький королевский дядюшка, это наше уникальное пирожное из лепестков Страны Лазурных Морей. Оно сделано из нескольких видов цветочных лепестков, вкус сладкий и не приторный.
— Поистине удивительно. Хорошо бы иметь рядом такую умелую служанку, как ты.
— Мм… Благодарю за похвалу, Маленький королевский дядюшка.
Лин Цзысю спросил: — Почему, когда я вышел из заточения, во дворце вдруг стало так много людей? Даже у тебя здесь стало много людей. Кто они?
Чи Линь Юэ прямо сказал: — Это все мужские и женские наложники Князя Ся.
— Не может быть… — Лин Цзысю с трудом поверил, гневно сказав: — Это слишком! В гареме есть такая небожительница, как ты, а Князь Ся все равно заводит столько игрушек. Поистине слепой, не видит золота в нефрите.
— Не говоря уже о другом, те яркие, кокетливые люди, неужели Князь Ся на них смотрит? Я помню, что Князь Ся не любит, когда его беспокоят. Неужели его характер сильно изменился?
— Да, Князь Ся на самом деле тоже обычный человек. Я действительно ошибся в нем! — Чи Линь Юэ сделал обиженный вид и начал наугад выдумывать: — Такой человек, как я, не умеет говорить приятные слова и не умеет угождать. Князю Ся, конечно, я не понравлюсь.
— Если Князь Ся тебя не любит, есть я! — Лин Цзысю похлопал себя по груди и сказал: — Он, должно быть, ослеплен этими пошлостями, поэтому не понимает, насколько ты хорош. А я другой. В моих глазах ты самый красивый.
Чи Линь Юэ был так польщен его похвалой, что чуть не расцвел, и, сдерживая смех, сказал: — Ты, мальчишка, действительно проницателен.
Итак, к вечеру снаружи зала раздался шум. В это время он отдыхал в комнате, но шум снаружи разбудил его. Сонливость полностью исчезла. Приведя себя в порядок, он вышел из зала, чтобы посмотреть, что происходит.
— Это… что здесь происходит?
Снаружи на коленях стояла толпа людей, и все они были немного знакомы, похоже, это были те мужские наложники, которые приходили к нему несколько дней назад, а также несколько человек, которых он даже не помнил. Позже появились даже женские наложницы. Кто их позвал?
— Нин Фэн, что случилось?
— Докладываю Вашему Высочеству, этих людей позвал Маленький королевский дядюшка.
— Лин Цзысю? — Чи Линь Юэ недоумевал. Он подошел, чтобы посмотреть, что они делают. Он увидел, что все они держат в руках книги. Некоторые переписывали, некоторые заучивали наизусть, а некоторые даже тихо ворчали.
Он выхватил книгу и взглянул. Это были те самые Женские наставления, которые он поставил на книжную полку.
— Что, доволен? — Лин Цзысю подошел сзади и спросил.
— Недоволен, ты меня разбудил.
— Я же просто мщу за тебя. Несколько дней назад они тебе докучали, вот я и заставил их испытать чувство переписывания руководства по фехтованию в заточении. По правде говоря, я был довольно снисходителен.
Чи Линь Юэ бросил Женские наставления на землю и спросил: — Тогда ты знаешь, кто прислал эти Женские наставления во Дворец Летающих Лепестков?
Лин Цзысю: — Знаю, Вдовствующая императрица.
Чи Линь Юэ нахмурился: — Раз ты знаешь, не следовало так поступать. Эти устаревшие вещи — это невидимая клетка. Ни мужчинам, ни женщинам не следует этому учиться. К тому же, я уже не держу зла. Пусть они уходят.
— Ты расстроен? — Лин Цзысю осторожно спросил. — В следующий раз я так не буду. Я не знал, что тебе так не нравятся такие вещи. Похоже, это действительно нехорошие вещи. Люди, сожгите все эти устаревшие вещи!
— Я не сержусь на тебя, но тебе, Маленький королевский дядюшка, еще многому нужно научиться.
— Тогда ты можешь научить меня в будущем?
— Конечно, без проблем. Но тебе сейчас нужно вернуться и отдохнуть. Приходи завтра.
— Хорошо. — Лин Цзысю послушался его и повернулся, чтобы уйти.
Чи Линь Юэ вернулся в зал и приказал закрыть окна. На всякий случай, если тот человек в черном снова проберется, он должен был быть осторожен. Каждую ночь он вешал меч, которым давно не пользовался, у изголовья кровати. Подсознательно он чувствовал себя особенно спокойно.
Находясь в чужой стране, он не рассчитывал, что Ся Лэн сможет его защитить. Ему оставалось только самому быть более осторожным, чтобы не навредить невинным.
...
Ночью с крыши доносился тихий шорох черепицы, который было трудно заметить. Несколько человек в черных одеждах скрывались на карнизе Дворца Летающих Лепестков, наблюдая за каждым движением внутри.
Чи Линь Юэ чувствовал сильное беспокойство, необъяснимое раздражение. Слишком тихая ночь заставляла еще больше замечать малейшие звуки. — Кажется, что-то шумит? — Он взглянул на Нин Фэна, давая понять, чтобы тот был начеку.
Нин Фэн кивнул, обменялся взглядом с Янь Суфэй и шутливо сказал: — Возможно, это дикие кошки лазают по крыше. Ваше Высочество, не беспокойтесь, ваш подчиненный сейчас же найдет бамбуковую палку и прогонит их.
Не успел он договорить, как несколько железных цепей пронзили черепицу на крыше, обвились вокруг Чи Линь Юэ и потащили его на крышу.
Нин Фэн выхватил меч и бросился в погоню, одним ударом разрубив цепи. Он бросился вперед и вступил в схватку с человеком в черном. — Ваше Высочество, скорее уходите, они идут за вами!
— Вы будьте осторожны!
Чи Линь Юэ, не оглядываясь, побежал к личным покоям Ся Лэна. Янь Суфэй и Нин Фэн сдерживали двух людей в черном, но неожиданно, они уже тщательно все спланировали и окружили его, словно в неизбежной ловушке. Тонкая проволочная сеть сковала его, и они потащили его, собираясь покинуть Королевский дворец Западного Предела.
— Проклятье!
Меч прилетел. Чи Линь Юэ изо всех сил призвал свой меч. Он увидел, как короткий меч прямо вонзился в железную сеть. Он схватил свой короткий меч и разрезал железную сеть, невольно восхитившись: он по-прежнему такой острый.
— Не мечтай убежать.
Чу Фэнчэнь один встал перед Чи Линь Юэ. Это была его первая встреча с Наследным Принцем Страны Лазурных Морей. В его глазах мелькнуло странное чувство, но лишь на мгновение, а затем он бросился на него. — Ты не уйдешь. Лучше сэкономь силы и вернись со мной, Ваше Высочество, в Наньлин.
— Ты считаешь меня дураком? Если я пойду, останусь ли я жив? — Чи Линь Юэ не стал с ним спорить. Он знал, что не соперник ему, и самое главное было убежать.
Но Чу Фэнчэнь не дал ему ни единого шанса убежать. Он мгновенно схватил его за шею. Меч полетел, но он одной рукой перехватил его. Чу Фэнчэнь с силой прижал Чи Линь Юэ к черепице, так что тот чуть не развалился на части. Черепица с грохотом сыпалась на землю.
— Ух!
— Ты, ты действительно хочешь меня убить?
— Я, Ваше Высочество, не убью тебя. Ты очень важен для меня, Ваше Высочество. — Чу Фэнчэнь связал его руки железными цепями, перекинул его через плечо и улетел, приказав остальным: — Не затягивайте бой, быстро уходите.
— Ваше Высочество?! — В это время подоспели Ся Сиинь и Му Фэйсюэ и вместе сразились с группой людей в черном.
— Ваше Высочество похитил человек в черном! — Янь Суфэй сильно испугалась. — Быстрее гонитесь, Нин Фэн, быстрее гонись!
Ся Сиинь увидела, что она ранена и ее легкость не так хороша, как у нее, и сказала: — Слушайтесь меня, оставайтесь здесь. Я, Принцесса, сама пойду в погоню!
Нин Фэн сказал: — Как так можно? Лучше я сам пойду!
Му Фэйсюэ подняла руку, чтобы остановить его, и сказала: — Приказ Принцессы, вы должны его слушаться.
...
Ся Сиинь знала, что вскоре Королевский брат обязательно догонит ее, поэтому она преследовала людей в черном. Увидев, что они немного замедлились, она выпустила несколько потоков энергии меча, ранив одного из них.
— Быстрее, нас догоняют! — Ся Хань нахмурился, стиснул зубы и поспешил к границе Наньлин. Как только они достигнут леса за пределами Королевского дворца, кто-то заменит их и задержит преследователей.
— Хозяин, вы ранены! — Мо Лянью увидела несколько ран от меча на его спине. Одежда, пропитанная кровью, прилипла к коже и все еще кровоточила.
— Ничего, иди быстрее.
— Ваш подчиненный сначала найдет укромное место, чтобы перевязать вас!
— Сказал, не нужно!
Ся Хань холодно взглянул на нее, его тон был пугающе резким. Он не остановился, и Мо Лянью больше не спрашивала, боясь его разозлить, и только обеспокоенно следовала за ним.
...
Чи Линь Юэ полусознательно лежал в карете. Всю дорогу его трясло и качало, так что внутренности чуть не вываливались. Карета стремительно мчалась по лесу, ночной ветер свистел.
Он пытался вырваться, но железные цепи были слишком туго затянуты. Рот был заткнут тряпкой, и он невнятно просил о помощи. Внезапно чья-то рука вытащила тряпку изо рта.
— Кхе-кхе-кхе, тьфу! — Он сел, прислонившись к окну, и посмотрел на пейзаж снаружи. Это была глушь и дикие горы. Лес был темным, и можно было ориентироваться только по лунному свету.
Мужчина спросил: — Проснулся?
— Где это, зачем ты меня похитил?! — Чи Линь Юэ съежился в углу кареты, в голове у него крутились беспорядочные мысли. — Неужели ты собираешься отвезти меня в эту глушь и дикие горы, чтобы уничтожить тело и замести следы?
Это слишком! У нас нет вражды, ты хотя бы оставь мне целое тело! Неужели ты не можешь меня отпустить?
— Кто ты на самом деле?
— Кто я, Ваше Высочество, ты рано или поздно узнаешь.
— Тогда хотя бы скажи мне свое имя, чтобы я перед смертью понял, от чьей руки я умираю.
— Ха-ха-ха!
Мужчина громко рассмеялся и сказал ему: — Меня зовут Чу Фэнчэнь. Совсем скоро ты будешь помнить только это имя.
Эта глава без всплывающих окон, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|