Черт! Меня поймали! (Часть 1)

Черт!

Меня поймали!

Глава пятая.

Ся Лэн так пристально смотрел на его тело, осматривая его с головы до ног, словно что-то искал. Убедившись, что тот не совершил ничего неподобающего, он натянул на него одеяло.

— Хорошо, что ты еще знаешь стыд и не отдался кому попало.

Сказав это, он снял с него заклинание обездвиживания и вышел из Дворца Летающих Лепестков.

— Ты, ублюдок! — Чи Линь Юэ завернулся в одеяло и разразился ругательствами. — Кто еще тут не знает стыда? Это ты не знаешь стыда, так пялясь на чужое тело!

— Ублюдок, сволочь, бесстыдный Князь Ся! — Чи Линь Юэ дрожал от злости, поспешно надевая свою одежду. Он почувствовал, что ноги у него подкашиваются. Только после долгой ругани он успокоился.

Янь Суфэй вошла в зал, увидела, что лицо Чи Линь Юэ пылает, а в глазах гнев, и осторожно спросила: — Ваше Высочество… Князь Ся не сделал ничего чрезмерного?

Чи Линь Юэ покачал головой. Ему было горько, но он не мог говорить. Как он мог рассказать о таком позорном деле…

Теперь, когда Лин Цзысю был заперт, он действительно мог расслабиться. Однако сегодняшние действия Ся Лэна было трудно забыть. При одной мысли об этом он чувствовал гнев и стыд. Как этот человек может быть таким бесстыдным!

...

Западный Предел не похож на Страну Лазурных Морей, где всегда весна. Здесь есть все времена года, и есть бескрайние снега, которых он никогда не видел. Хотя он не хотел снова приезжать в Западный Предел, если бы ему удалось увидеть снегопад, это было бы не зря.

Но сейчас было начало лета, погода стояла жаркая и душная. Для практики фехтования было слишком жарко, поэтому он сидел под деревом и играл в шахматы с Нин Фэном, чтобы скоротать время. Неожиданно этот Нин Фэн, который казался простофилей, оказался так хорош в шахматах. Действительно, внешность обманчива.

Он знал, что Нин Фэн и Янь Суфэй были посланы Цинь Шуанъе, но не был уверен, кому они на самом деле преданы: ему или Цинь Шуанъе. Даже зная, что теперь он ее родной сын, он все равно должен был быть осторожным. Чужая душа — потемки.

— Нин Фэн, когда ты не сопровождал меня, ты всегда был рядом с Матушкой-Королевой?

— Нет. — Нин Фэн отрицательно покачал головой. — Ваш подчиненный раньше служил Заместителем генерала во дворце.

— Вот как.

Это его успокоило.

Что касается Янь Суфэй, то тут и спрашивать не нужно было. Цинь Шуанъе сама сказала, что эта женщина — ее давняя служанка. Хотя она не стара, и умеет прислуживать, но с Нин Фэном ему было как-то свободнее.

По его опыту, женщины слишком тонко чувствуют и склонны много думать, поэтому лучше не спрашивать. В конце концов, она ему не навредит.

Неподалеку в одиночестве шла Ся Сиинь, держа в руке книгу.

Чи Линь Юэ не особо хотел с ней разговаривать и не знал, зачем она пришла. Он отложил шахматную фигуру и, из вежливости, встал ей навстречу.

— Вот, это тебе. — Ся Сиинь протянула книгу.

— Что это?

— Возьми и посмотри сам, тогда узнаешь.

Чи Линь Юэ взял книгу и сразу увидел два больших слова: «Женские наставления». — Что это значит? Женские наставления? — Чи Линь Юэ показалось это очень смешным, и он небрежно отбросил книгу в сторону.

Ся Сиинь сказала: — Матушка-Королева сказала, что вы, прибывшие из Страны Лазурных Морей, очень не соблюдаете правила. Хотя вы мужчина, вы должны научиться соблюдать свой долг и отбросить неподобающие мысли.

— Значит, нужно читать Женские наставления, чтобы научиться правилам?

— Конечно.

— Тогда осмелюсь спросить, Принцесса, вы сами читали Женские наставления?

— Смешно. Как я, Принцесса, могу читать такую пошлость?

Чи Линь Юэ ответил ей: — Вот видите. Вы, будучи женщиной, не можете читать это, как же вы можете заставлять меня, мужчину, читать? Это действительно ставит меня в затруднительное положение.

Ся Сиинь возразила: — Это другое. Вы уже вышли замуж, а я, Принцесса, еще не вышла замуж.

Чи Линь Юэ объяснил: — Хотя я приехал для Брачного Союза, я еще не прошел официальную церемонию с Князем Ся. Как можно считать, что я уже вышел замуж? Эту книгу, пожалуйста, заберите обратно.

— Разве вы не говорите, что Королевский брат не желает этого?

— Да! — Чи Линь Юэ прямо сказал. — Князь Ся избегает меня как чумы. Похоже, он меня очень ненавидит.

Ся Сиинь стало любопытно. Она оглядела его через вуаль. — Честно говоря, я, Принцесса, всегда очень хотела узнать, как вы выглядите под вуалью. Почему бы вам не снять вуаль и не показать мне, Принцессе, и всем в Западном Пределе, урод ли вы на самом деле?

— Если вы действительно поразительно красивы, тогда я признаю, что Королевский брат слепой, и это не имеет к вам отношения.

— Пожалуй, нет… — Чи Линь Юэ насторожился.

— Один взгляд не отнимет у вас кусок мяса. Насколько вы неприглядны?

Чи Линь Юэ сказал: — Действительно неприглядный. Я, Наследный Принц, общеизвестный хиляк, с изможденным лицом, неприглядной внешностью, к тому же с болезнью. Осторожнее, чтобы не заразить вас, Принцесса.

Ся Сиинь не успокоилась, а наоборот, еще больше заинтересовалась. — Но я, Принцесса, просто хочу посмотреть!

— Эй, не бесчинствуйте!

— Дайте мне, Принцессе, взглянуть! — Ся Сиинь бросилась вперед, пытаясь сорвать с него вуаль.

Чи Линь Юэ отпрыгнул, уклоняясь. Каждый раз, когда ее пальцы касались его вуали, она превращалась в воду, просачивалась сквозь пальцы, а затем восстанавливалась. Это была Вуаль Струящейся Воды, которую он очистил Снежной водой Тяньшаня. Ее нельзя было сжечь или порвать.

Ся Сиинь сказала: — Что у вас на лице? Почему я не могу ее схватить?

Чи Линь Юэ ответил: — Это Вуаль Струящейся Воды. Если я сам ее не сниму, никто другой не сможет этого сделать.

— Тьфу, какой скупой. Даже взглянуть не дает.

— Прошу прощения. Возможностей будет еще много.

— Ладно, ладно. Если вы не хотите, чтобы вас видели, то и не будем смотреть. Я, Принцесса, человек разумный. Только что я видела, что ваши навыки довольно хороши. Я думала, вы изнеженный и бесполезный Наследный Принц, но теперь вижу, что вы не так уж и бесполезны, как говорят слухи.

— Хе… хе… — Чи Линь Юэ сухо рассмеялся. Похвала была хуже ругани. Оказывается, в их глазах прежний Чи Линь Юэ был настолько презираем. Это действительно место, где сильный пожирает слабого. Родиться с болезненным телом уже печально, но никто не испытывал ни капли сочувствия, наоборот, его высмеивали.

Поэтому все, что он мог сделать, это постоянно становиться сильнее, чтобы на него не смотрели свысока.

— Похоже, слухам нельзя полностью верить. На сегодня хватит. Я, Принцесса, возвращаюсь доложить. Что касается Женских наставлений, если хотите, читайте, если нет, делайте с ними что угодно.

Чи Линь Юэ сказал: — Суфэй, проводи Принцессу.

Ся Сиинь сказала: — Не нужно.

...

После того, как люди ушли, Янь Суфэй подняла Женские наставления, небрежно брошенные на стол, и с недоумением сказала: — Этот Западный Предел всегда говорил силой, а у них есть такие мирские и старомодные вещи.

Чи Линь Юэ сказал: — Это просто Вдовствующая императрица Ся намеренно предупреждает. Не обращай внимания.

— А что с этим?

Чи Линь Юэ неловко улыбнулся и сказал: — Просто поставь куда-нибудь на книжную полку в зале. Кто знает, может, пригодится потом.

После беззаботного утра солнце, от которого горели щеки, скрылось за тучами. Небо потемнело, похоже, собирался дождь. Птицы щебетали и шумели на карнизе. Хотя в Западном Пределе не так много духовной энергии и богатых ресурсов, как в Стране Лазурных Морей, здесь тоже была своя красота. Подул ветер, принеся прохладу.

Янь Суфэй убрала чай и пирожные, и все направились в зал.

Он приехал для Брачного Союза, но, похоже, стал Политическим заложником. Целый день сидит во дворце, никуда не может пойти, еще и должен соблюдать правила. Кто знает, когда кто-нибудь придет искать повод для ссоры.

Он знал, что сегодняшнее происшествие — это предупреждение от Лин Шэнцинь. Но он не мог винить во всем ее. Он не знал Лин Цзысю, это тот сам навязчиво к нему приставал. По правде говоря, ему просто не везет, всегда попадает в какие-то неприятности, которые его не касаются.

Надеюсь, после того, как его заперли, этот парень хоть немного поумнеет.

...

Вдалеке на павильоне стояло несколько фигур, одетых в черное, с закрытыми лицами. Похоже, это были недобрые гости. Мужчина впереди внимательно наблюдал за каждым движением во Дворце Летающих Лепестков.

Женщина спросила: — Хозяин, разве не говорили, что в этом Дворце Летающих Лепестков живет Принцесса из Страны Лазурных Морей, прибывшая для Брачного Союза?

— Почему это мужчина? Неужели мы ошиблись?

Мужчина ответил: — Нет, не ошиблись. Здесь живет именно Наследный Принц Страны Лазурных Морей, Чи Линь Юэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение