Глава 9. Рожденная свободной (Часть 2)

Когда Оливия уставилась на него горящими глазами, в которых читалось огромное желание, Барнс молниеносно сунул оставшийся шоколад в рот Ховарду — разумеется, дядя Барнс ни за что бы не стал делать то, что расстроит малышку Оливию.

Наблюдая, как Ховард с ошеломленным видом доедает шоколадку, Барнс показал Оливии пустую ладонь, затем указал на Ховарда и сказал:

— Нет…

Он говорил медленно и повторил несколько раз. Оливия внимательно, не отрываясь, смотрела на Барнса. Послушав несколько раз, Оливия мягким голоском, подражая Барнсу, тоже произнесла:

— Нет.

Она выучила новое слово. И благодаря этому необычному уроку малышка Оливия на собственном опыте прочувствовала значение слова «нет».

Убедившись окончательно, что эти двое дядей больше не дадут ей попробовать сладенького, Оливия, лежа на руках у Барнса, спрятала свои пухлые ручки и вскоре снова начала извиваться.

Малышка протянула ручку с четырьмя ямочками в сторону Стива.

Оливия еще не могла четко выговорить «папа», только невнятно произносила звуки, похожие на «мама». Это человеческий инстинкт, физиология такова, что первый звук, издаваемый младенцем, часто звучит как «мама».

Стив не мог объяснить своей маленькой дочке, почему ее мамы нет рядом.

Стив не мог выдумать для Оливии маму, ведь до сих пор он даже не знал ее. Кроме имени, Стив совершенно не представлял, как выглядит та женщина-пилот ВВС США.

Не только для Капитана Америки, но и для любой семьи объяснять ребенку его происхождение — дело сложное.

А в этой особенной семье этот вопрос был особенно чувствительным и острым.

Стив не был человеком, склонным избегать трудностей. Он не собирался скрывать от Оливии ее происхождение, но пока не говорил ей об этом всерьез, потому что считал, что время еще не пришло.

Оливия была слишком мала. Такому маленькому ребенку трудно понять, чем их семья отличается от обычных.

А если не понять, то и принять невозможно.

Хотя Оливии однажды придется столкнуться с этим отличием, Стив хотел еще немного подождать.

Дети, подобные Оливии, рожденные в результате искусственного отбора, появившиеся на свет в лаборатории как объект эксперимента, очевидно, не могли чувствовать себя в безопасности.

Из-за жалости и любви к маленькой дочке Стив решил, что сначала даст ей достаточно любви и чувства безопасности, а уже потом постепенно расскажет Оливии о ее происхождении.

Тогда, хотя Оливия и узнает, что родилась не так, как другие дети — из маминого живота, — она не испугается.

Потому что она уже получит много-много любви, будет чувствовать себя в полной безопасности и сможет спокойно принять это искусственно созданное отсутствие члена семьи.

А до тех пор Стиву нужно было просто любить свою маленькую дочку, день за днем давая ей чувство спокойствия.

Оливия на самом деле просто инстинктивно хотела к папе, но поскольку Барнс долго держал ее на руках и никуда не шел, малышка начала проявлять нетерпение.

Оливия еще настойчивее указала ручкой в сторону кухни и начала издавать звуки «м-м-м». Это было похоже на последнее предупреждение, адресованное Барнсу: если он сейчас же не отнесет ее к Стиву, она начнет плакать.

Боже! Если вы можете спокойно смотреть, как Оливия плачет до икоты у вас на руках, то вам достаточно просто продолжать сидеть с ней на диване.

Но Барнс, очевидно, так не мог. Видя, что малышка на его руках действительно рвется к Стиву, Барнс был вынужден встать с дивана с Оливией на руках и широкими шагами направиться на кухню.

На кухне Стив все еще боролся с тестом. Влажное, мягкое и липкое тесто прилипло к рукам Стива, словно решив не отставать до последнего.

Барнс взглянул на большой кусок масла, уже отрезанный на кухонном столе, потом на пальцы Стива, которые выглядели не лучшим образом, и мысленно поставил крест на рецепте хлеба, которым любезно поделилась соседка-старушка.

Даже не дожидаясь, пока Стив испечет хлеб, просто видя, до какого этапа он дошел, Барнс понял, что попытка его друга испечь хлеб снова обречена на провал.

Пройдя через «тысячу трудностей», Оливия наконец увидела папу, которого не видела некоторое время.

Она протянула к Стиву обе ручки, просясь на руки, но у Стива не было шести рук, чтобы одновременно месить тесто, мыть руки и держать ребенка.

Поэтому Стив смог лишь подойти к Барнсу и нежно потереться щекой о теплую пухлую щечку малышки.

Поцеловав ее ароматную мягкую щечку, Стив успокаивающе сказал:

— Подожди немного, Оли, папа закончит готовить и возьмет тебя на ручки.

Низкий, бархатистый голос Капитана Америки обладал убедительной силой, и даже маленькая малышка послушно опустила свои протянутые пухлые ручки.

Пухлые ручки сжались в кулачки у ее личика, и малышка расплылась в мягкой улыбке.

У Ховарда сначала отобрали ароматный мягкий комочек из рук, а потом Барнс его просто бросил — он был самым несчастным.

Однако после того, как малышку унесли, гениальный мозг Старка снова заработал. Он быстро понял причину переполоха Барнса и мгновенно проанализировал его скрытые чувства: облегчение от того, что Оливия, как нормальный ребенок, любит сладкое, и беспокойство из-за того, что Оливия не любит чистить зубы.

Если бы дело касалось чего-то другого, Ховард бы и глазом не моргнул, даже если бы Барнс умирал от нетерпения перед ним — вот она, хрупкая мужская дружба.

Но поскольку дело касалось Оливии, Ховард почувствовал, что на его плечи ложится еще большая ответственность. Он ведь видел ванную комнату Барнса и Стива, видел огромные зубные щетки, стоявшие там. Трудно было представить, каково это — запихивать такую большую щетку в рот ребенку.

Простите Ховарда Старка, лишенного всякого жизненного опыта. В конце концов, никто не делился с ним хитростью протирания десен младенцу пальцем, обмотанным марлей.

При мысли о чистке зубов ребенку у него перед глазами вставала та огромная зубная щетка.

Сравнив щетку для взрослых с маленьким ярко-красным ротиком Оливии, Ховард, не нуждаясь в чьих-либо словах, мысленно поставил огромный крест на обычных зубных щетках, продающихся в магазинах.

Внезапно он вспомнил о мягком и гигиеничном материале, который видел раньше. В голове Ховарда вспыхнуло озарение, и он стремительно выбежал за дверь.

Громкий хлопок двери заставил Стива и Барнса вздрогнуть.

Однако у Ховарда часто случались внезапные вспышки вдохновения, а для инженера-механика вдохновение — вещь ценная. Поэтому они не стали обращать внимания на его несколько невежливый уход.

Стив и Барнс не ожидали, что не пройдет и десяти минут, как усатый богач, только что выбежавший за дверь, снова стремительно вернется в их дом.

На этот раз Ховард держал в руках маленькую вещицу, которая, как сразу было видно, идеально подходила для того, чтобы надеть ее на палец.

Присмотревшись повнимательнее, можно было смутно разглядеть форму зубной щетки.

Сделано было так очевидно, что нетрудно было догадаться о ее предназначении. И от идеи до готового изделия Ховард потратил всего лишь менее десяти минут.

Результат был явно поразительным. Барнс на мгновение растерялся, не зная, чему больше удивляться: тому, что в жилом доме Старка есть мини-производственная линия, не уступающая заводу «Старк Индастриз», или первоклассному мастерству этого усатого богача.

Хотя Ховарду очень хотелось немедленно опробовать свое новое изобретение, он вдруг остановился.

Он вспомнил, как Барнс коварно сунул ему в рот шоколадку, которую так хотела Оливия.

Ховард прищурился, а затем решительно вручил эту зубную щетку-напальчник Барнсу.

М-м, каждый сделает что-то, что не понравится Оливии, — это ведь справедливо, не так ли? [опасное замечание.jpg]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Рожденная свободной (Часть 2)

Настройки


Сообщение