После ванны, в новом подгузнике и с бутылочкой молока, малышка снова стала чистой и ароматной.
Оливия лежала на спине в объятиях отца, беспорядочно дрыгая пухлыми ножками, полная энергии.
Сытая, довольная и окруженная заботой, малышка теперь была не прочь поиграть со своим дядей Баки.
Кто станет упрекать маленького ребенка в жадности? Жадная Оливия, лежа на руках у Стива, протянула по ручке Говарду и Баки.
Мужчины переглянулись и, охотно повинуясь, подошли к Стиву. Каждый протянул по пальцу, позволяя малышке схватиться за их кончики.
Говорить, что Оливии два года, было некоторым преувеличением. На самом деле ей было всего двадцать месяцев.
Двадцатимесячные дети обожают хватать предметы. Сейчас, когда трое ее любимых людей были рядом, даже многократно повторенная игра в «хватайку» доставляла ей огромную радость.
Такая малость делала Оливию счастливой. Похоже, она была не такой уж и жадной.
Хотя Стив понимал, что Оливия еще слишком мала, чтобы что-то понимать, он все же ласково поговорил со своей маленькой дочерью. Только дождавшись ее кивка «угу-угу», он передал крошечный комочек Баки, а сам встал и направился на кухню, чтобы продолжить неоконченное дело.
Он уже несколько месяцев ухаживал за ребенком, и приготовление бутылочки смеси не должно было привести к тому, чтобы его лицо оказалось в муке. Но когда он открывал дверь Говарду, на его лице были следы муки, так что было очевидно: Стив готовил не только для малышки.
Мрак войны постепенно рассеивался. Хотя он и Баки все еще сражались, они были далеко от порохового дыма полей сражений.
Хоть они и были солдатами, двое мужчин не могли постоянно питаться военными консервами и галетами. Поэтому, помимо непростой задачи по воспитанию Оливии, Стиву приходилось уделять внимание и тому, чтобы накормить себя и своего брата.
Недавно он пытался научиться печь хлеб, но быстро обнаружил, что это не намного проще, чем разбирать оружие голыми руками.
Вес муки и воды был выверен до миллиграмма, но в итоге получался лишь влажный и липкий комок. Несколько раз липкая и странная текстура теста вызывала у Стива мурашки по всему телу, но этот американский солдат, который никогда не сдавался, снова и снова бросал вызов бесформенному тесту.
В конце концов, Стива спасла пожилая женщина, которой он случайно помог донести тяжести. Выслушав его небольшие жалобы на выпечку хлеба, старушка даже не удержалась от смеха.
Посмеявшись некоторое время, она спросила невинно выглядящего молодого человека: «А почему ты не добавляешь сливочное масло? Хлеб без масла не только липнет к рукам, но и вкус у него всегда странный».
Если бы Стив знал немного китайский, он бы понял, что его состояние лучше всего описывает идиома — «прозрение».
Поняв, что его предыдущие сокрушительные неудачи были вызваны серьезным пробелом в теории, Стив собрался с духом, намереваясь еще раз попробовать испечь хлеб по рецепту, данному старушкой.
Хотя его прервал Говард со своим маленьким изобретением, Стив, устроив малышку, снова закатал рукава и направился на кухню.
По пути он пригласил Говарда: «Если не возражаешь, можешь попробовать мой хлеб».
Говард не знал о многочисленных предыдущих неудачах Стива. Ему все равно нечего было делать дома, поэтому он решил напроситься на еду у Стива.
Раньше он пробовал только спагетти, приготовленные Стивом, так что имел некоторое представление о его кулинарных способностях. Стоит признать, что в той тарелке спагетти было слишком много томатного соуса, вкус был резковат, но вполне съедобен.
Если бы гениальный мистер Старк в этот момент взглянул на обреченное выражение лица Баки, он, вероятно, решительно предпочел бы улизнуть или просто широким жестом прислать Стиву столько хлеба, сколько тот не смог бы съесть даже со своим вчетверо большим аппетитом.
Но, как говорится, «знал бы прикуп, жил бы в Сочи».
Еще не зная, какая жестокая участь ожидает его зубы, Говард уже был поглощен разглядыванием малышки, лежащей на руках у Баки.
Если Стив, этот моральный ориентир, привлекал людей своей добротой и уникальной харизмой, то Баки и Говард сходились характерами.
Между гениальным изобретателем, поднявшимся из переулков, и «принцем Бруклина» всегда существовало необъяснимое взаимопонимание.
Говард, конечно, был рад помочь Стиву с Оливией, но он также с удовольствием проводил свободное время с Баки, обнявшись по-дружески, заходя в какой-нибудь маленький бар в Нью-Йорке, болтая с красивыми девушками и даже проводя веселую ночь.
Как только Стив повернулся и вошел в кухню, поза Баки, державшего Оливию, неуловимо изменилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|