Глава 10. Грудь без объема

Пока Су Сяосяо размышляла над этой загадкой, Дун Ясюань провел ее через террасу к бассейну.

Добравшись до шезлонга, он с облегчением плюхнулся на него. Прогулка его утомила, да и нога, которую он действительно подвернул, давала о себе знать.

— Ух ты! Первый раз вижу частный бассейн! — воскликнула Су Сяосяо, не скрывая восторга.

— Многие удивляются, увидев частный бассейн, — лениво ответил Дун Ясюань. — Но мало кто признается в этом так громко, как ты.

Су Сяосяо смутилась.

— Умеешь плавать? — спросил Дун Ясюань.

— Еще как! — Су Сяосяо гордо вскинула брови. — Меня папа научил.

— На, надень, — Дун Ясюань протянул ей купальник, который лежал на плетёном столике. Он заранее позвонил прислуге, и та все подготовила.

Су Сяосяо взяла купальник и развернула его.

— Это бикини? — спросила она. — Тут же почти ничего нет! Как это носить?

Мама всегда покупала ей закрытые купальники. Пусть низ и был в форме треугольных плавок, но сверху всегда была юбочка.

— Сейчас все так носят, — Дун Ясюань посмотрел на нее с презрением. — А твои купальники — для бабушек. Даже первобытные люди одевались откровеннее.

— Но первобытные люди вообще не носили одежду… — с недоумением сказала Су Сяосяо.

Дун Ясюань представил себе первобытных людей без одежды и промолчал.

— Не придирайся, — сказал он. — Надень давай. Не волнуйся, твоя плоская фигура меня не интересует.

Он отпил немного сока.

— Вокруг меня столько пышногрудых красоток, на которых я даже не смотрю, что уж говорить о твоих… персиках.

— А кто такие «пышногрудые красотки»? — спросила Су Сяосяо.

— Это… ну… сказочные персонажи, — ответил Дун Ясюань, усмехнувшись. — Никогда о таких не слышала? Вот невежда.

Конечно, она слышала о демонах Бэнь Боэр Ба и Ба Боэр Бэнь из «Путешествия на Запад». Когда она ездила к бабушке на каникулы, этот сериал постоянно показывали по телевизору. Но она никогда не слышала, чтобы это словосочетание использовали в таком значении.

Глядя на ее невинное лицо, Дун Ясюань вдруг почувствовал себя каким-то развратником. Хотя он считал себя примерным юношей.

«Примерный юноша» — так его однажды назвали. Ему нравилось это определение. Вспомнив о том, кто это сказал, он улыбнулся.

Затем он очнулся и увидел, что Су Сяосяо все еще стоит с купальником в руках.

— Хватит копаться, иди переодевайся, — сказал он.

— Это ты копаешься! — возразила Су Сяосяо. — Мои одноклассники считают меня общительной и милой. — Она изобразила очаровательную мордашку, подперев щеки руками.

— Твои одноклассники — не красавцы, — ответил Дун Ясюань. — Ты, конечно, исключение, как хороший побег из плохого бамбука. Но все равно, чего ты ломаешься? Ты же взрослая девушка.

— Сам ты плохой бамбук! — рассердилась Су Сяосяо.

«Вот же ж… Невыносимый тип! Только и знает, что язвить», — подумала она.

— Из твоих одноклассников только Чэнь Инин более-менее нормальный, — сказал Дун Ясюань, лениво покусывая трубочку для сока.

Су Сяосяо как раз собиралась спросить его об этом.

— Да, ты знаком с Чэнь Инином, — сказала она. — И какие у вас отношения? — Это была одна из загадок, которые она хотела разгадать.

— Никаких, — ответил Дун Ясюань, не желая вдаваться в подробности. — Если уж совсем точно, то мы друг друга недолюбливаем. Он меня считает выскочкой, а я его — зазнайкой.

— Зазнайкой? — переспросила Су Сяосяо. — Ты, наверное, шутишь. Он совсем не зазнайка. По сравнению с тобой, он просто ангел.

— Не будем о нем, — Дун Ясюань явно не хотел продолжать этот разговор. — Один вид этого парня меня раздражает.

— Ты тоже умеешь раздражаться? — удивилась Су Сяосяо.

Дун Ясюань снова принял свой обычный беззаботный вид.

— Конечно. Вот, например, думаю, кого бы сегодня выбрать? Столько девушек вокруг меня вьется, а ты тут мое время тратишь.

— Тогда иди, — Су Сяосяо закатила глаза. — Я и сама тут прекрасно проведу время.

— Нет уж, — Дун Ясюань приподнялся на шезлонге. — Я же сказал, что буду тебя учить. Я не люблю бросать дела на полпути. — И он снова начал уговаривать ее переодеться.

Су Сяосяо пришлось идти переодеваться. Этот купальник был действительно слишком открытым. Она колебалась. По телевизору многие девушки носили такие купальники, но ей было некомфортно.

— Эй, ты там что, в зеркало любуешься? — крикнул Дун Ясюань. — Выходи давай!

— Уже иду! — крикнула в ответ Су Сяосяо. «Ладно, будь что будет», — подумала она, затягивая потуже завязки на спине и выходя из комнаты.

Дун Ясюань обернулся. Он увидел стройную ножку, ступающую по плитке, и почему-то вспомнил «Идзуйскую танцовщицу» Кавабаты Ясунари. У той девушки была старомодная, слишком большая для ее головы прическа, но она была прекрасна.

Дун Ясюань вспомнил нежную, как молодой росток, кожу танцовщицы и задумался, как будет выглядеть эта… простушка.

Вдруг раздался звук падения. Су Сяосяо поскользнулась, упала на спину и ударилась головой об пол.

«Все, конец, — подумала она. — Теперь точно стану дурочкой».

Су Сяосяо наконец поняла, что значит выражение «искры из глаз». Когда сильно ударяешься головой, перед глазами действительно появляются искры.

Она никогда в жизни так сильно не падала. «Со мной все в порядке? — думала она. — Вдруг сотрясение мозга?» Искры перед глазами померцали и исчезли.

Дун Ясюань, услышав шум, подбежал к ней, выронив полотенце. Он помог ей сесть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Грудь без объема

Настройки


Сообщение