Глава 5. Перерождение (Часть 1)

В полудреме Мин Си услышала голос проводника, проверяющего билеты. Она сонно села и начала рыться в рюкзаке в поисках билета и удостоверения личности.

Пока она искала, она увидела, как женщина напротив держит ребенка и кормит его из бутылочки.

Глаза ребенка были полуприкрыты, он выглядел очень вялым. Мужчина, спавший на средней полке, перевернулся и протянул проводнику билеты и удостоверения личности.

Случайно взглянув на них, Мин Си словно ударило молнией. Волоски на ее теле мгновенно встали дыбом. Она больше не осмеливалась смотреть по сторонам, незаметно вытерла холодный пот с ладоней о рюкзак и крепче прижала его к себе.

В этот момент проводник протянул руку, взял у Мин Си билет и удостоверение для проверки. Вставив билет в общую папку, он вернул ей удостоверение.

Мин Си взяла удостоверение, убрала его и снова легла. Она натянула одеяло, прикрывая тело, и сквозь щель взглянула на ребенка. Только тогда она заметила маленькое отверстие у уголка его глаза.

Подумав, она поняла, что ребенок совсем не похож на этих двоих. У них обоих были узкие глаза, а у ребенка — двойные веки. У них были большие уши, а у ребенка — маленькие и аккуратные.

Мин Си закрыла глаза. Если память ей не изменяла, этого ребенка найдут только через пятнадцать лет. Семья его настоящих родителей к тому времени будет разрушена.

Когда его нашли, эта новость стала главной темой в Weibo, тронув сердца бесчисленных пользователей сети. Многие плакали от радости и не могли спать ночами.

Отец ребенка говорил, что потратил лучшие пятнадцать лет своей жизни, с 26 до 41 года. Раньше у него было все, а теперь не осталось ничего.

Только находясь в пути, он чувствовал себя отцом.

Только находясь в пути, он чувствовал, что не подвел сына.

Но в то же время он был рад, что ребенок здоров.

Остальные сообщники, похитившие ребенка, были арестованы на следующий год. Только эта женщина исчезла без следа — ни живой, ни мертвой.

Мин Си посмотрела на телефон — было пять часов вечера.

Она откинула одеяло, надела обувь, закинула рюкзак на спину, встала и, повернув за угол, направилась к соседнему купе. Крепко держась за лямки рюкзака, она с улыбкой обратилась к девушке:

— Сестрица, ты не идешь в вагон-ресторан?

Девушка на мгновение опешила, не ожидая такого вопроса, а затем улыбнулась:

— Нет, спасибо, я поем лапши быстрого приготовления.

Сидевшая напротив девушки тетушка, подогнув ноги, высунула голову и с любопытством спросила:

— Идешь к своему дяде? А мы с собой еду взяли, в поезде слишком дорого.

Мин Си кивнула и, развернувшись, пошла дальше по вагону.

Добравшись до вагона-ресторана, Мин Си сунула записку, написанную ранее в туалете, проходившему мимо проводнику. Проводник вернулся в служебное купе и развернул записку: «Помогите!!! Торговцы людьми!!!»

На всякий случай, пока ждала, Мин Си еще и позвонила в полицию.

Она неторопливо поужинала, заказала напиток и нагло уселась, не собираясь уходить.

Небо за окном постепенно темнело. В этот момент напротив Мин Си сел высокий мужчина лет тридцати с лишним, со смуглым лицом, одетый в форму начальника поезда.

Рядом с ним сел молодой человек с выразительными бровями и ясными глазами, очень представительный. У него была короткая стрижка, он был одет в черную толстовку и спортивные штаны. Сидел он прямо, положив руки на колени, на вид ему было чуть больше двадцати.

Мужчина поставил перед Мин Си стакан горячего молока, скрестил руки на столе, наклонился вперед и спросил:

— Девочка, здравствуй. Я начальник этого поезда. Рядом мой двоюродный брат, он военный. Мы можем чем-то помочь?

Мин Си посмотрела на них, обхватила стакан с молоком обеими руками и кивнула:

— Я еду в восьмом вагоне. Я подозреваю… нет, я уверена, что двое напротив меня — торговцы людьми.

Начальник поезда повернулся и переглянулся с сидевшим рядом мужчиной, затем снова посмотрел на Мин Си ободряющим взглядом:

— Расскажи подробнее.

После этого Мин Си подробно изложила свои предположения и то, что видела.

По мере ее рассказа лица начальника поезда и военного становились все серьезнее. Начальник поезда строго сказал:

— Хорошо, мы разберемся. И спасибо тебе за смелость и наблюдательность.

Мин Си ответила:

— Служу народу!

Начальник поезда был слегка озадачен: «…». Что-то знакомое. Он покосился на мужчину рядом. Тот оставался невозмутимым.

Мин Си вдруг добавила:

— Я уже вызвала полицию.

Начальник поезда: «…»

Военный: «…»

— Быстро ты действуешь, неплохо, — кашлянул начальник поезда, прикрыв рот рукой.

Допив молоко, Мин Си спокойно сказала:

— Я еду в Наньши одна.

Оба мужчины посмотрели на нее с легким удивлением.

— А соседям я сказала, что мой брат — проводник в этом поезде, — возможно, почувствовав поддержку и немного расслабившись, Мин Си позволила себе пошутить.

Начальник поезда: ???

— Я соврала, — добавила она еще одну «бомбу».

Начальник поезда: !!!

— Вы должны проводить меня обратно и подыграть мне, иначе я боюсь вспугнуть змею, ударив по траве, — заявила Мин Си как само собой разумеющееся.

«…»

«…»

Начальник поезда вздохнул:

— Хорошо, как скажешь, — сказал он и встал.

Посмотрев на симпатичного молодого военного, Мин Си нагло потребовала:

— Братишка тоже пойдет.

??? Хотя начальник поезда и не понял зачем, он все же согласился.

И вот Мин Си, с видом победителя, высокомерно зашагала вперед. Незнающий человек мог бы принять ее за какую-нибудь важную шишку.

Когда они вернулись в вагон, тетушка из соседнего купе тут же выглянула и громко спросила:

— Так это твой дядя? — на ее лице было удивление. — Выглядит довольно молодо!

Начальник поезда: !!! Он вопросительно посмотрел на Мин Си — разве договаривались не на брата?

Мин Си отвернулась, сделав вид, что не заметила, рассмеялась и сказала тетушке:

— Да, это мой дядя, — она указала на начальника поезда, затем притянула к себе молодого военного: — А это мой брат. Красивый, правда? Он сегодня будет со мной.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Перерождение (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение