Глава 1. Цзян Юань. Вышивка с бабочками и цветами на одежде выглядела удивительно живой...

Девятый день второго месяца двенадцатого года эпохи Тайкан, город Цзянчжоу.

Раннее утро окутывала легкая дымка, напоминающая разбавленное молочно-белое молоко. Цуйчжу с некоторым трудом несла большое ведро к двери. Поставив его на землю, она сняла засов и, со скрипом отворив дверь, выплеснула воду за порог.

Неподалеку от дома находился мост Сюй. Солнечные блики играли на поверхности реки, а тонкие ветви ивы плавно покачивались на ветру, словно гибкие женские талии. Цуйчжу засмотрелась на эту картину. Ван мама, заметив ее длительное отсутствие, окликнула служанку. Цуйчжу словно очнулась от сна и, подхватив ведро, побежала обратно, не забыв запереть дверь.

— Иду! Иду! — отозвалась она.

Вернувшись, она, конечно же, получила выговор от Ван мамы. Цуйчжу поставила ведро и, опустив голову, стояла, пока та ее отчитывала. Наконец, Ван мама произнесла:

— Ладно, иди работай. Госпожи скоро проснутся.

Цуйчжу поспешно налила чашку чая и, улыбаясь, протянула Ван маме:

— Мама, вы столько говорили, выпейте чаю, промочите горло.

После этого она поспешила помогать кухаркам на кухне.

Ван мама взяла чашку и тихонько фыркнула — догадливая девица.

«Жаль только, что слишком хитра, а в работе ленится», — подумала Ван мама, качая головой. «Нужно ее еще многому научить».

Размышляя об этом, она, опираясь на свою необъятную талию, начала громко отдавать распоряжения слугам на кухне:

— Так! Так! Черно-рисовую кашу с миндалем — для Шестой госпожи. Булочки, наполненные бульоном, — для Третьей госпожи… Эй! Лепешки с яйцом еще не готовы? Быстрее! Слуги из покоев Старшей госпожи скоро придут!

На кухне царила суматоха. В котле с кашей образовался густой слой сливок, жареный салат латук ловко переворачивался в руках кухарки, а стопка только что приготовленных картофельно-овощных лепешек с глухим стуком опустилась на стол и тут же была разобрана проворными служанками и упакована в коробочки для завтрака.

Цуйчжу, только что замесив тесто, вытирала руки полотенцем от белой муки, как вдруг увидела знакомую служанку, входившую на кухню. Это была Вэньча из покоев Шестой госпожи. Цуйчжу, отложив полотенце, с улыбкой пошла ей навстречу:

— Вэньча, вы пришли за завтраком для Шестой госпожи?

Вэньча с улыбкой кивнула, и на ее щеке показался кончик клыка:

— Да, будьте добры.

Цуйчжу поспешно ответила, что это ей не сложно, и, аккуратно взяв коробку с едой, передала ее Вэньча:

— Будьте осторожны, она тяжелая.

Хотя Вэньча была еще молода, она с детства прислуживала госпоже и уже почти год носила ей завтрак, поэтому знала, как обращаться с коробкой. Тем не менее, она с улыбкой поблагодарила Цуйчжу за заботу и, взяв коробку, направилась к покоям своей госпожи.

Земля в городе Цзянчжоу была дорогой, и хотя семья Цзян считалась довольно большой и влиятельной, а второй господин Цзян, Цзян Юнь, занимал пост главы города, их дом был небольшим. Однако, несмотря на свои размеры, он был изящным и утонченным. Путь от кухни до покоев Шестой госпожи, хоть и недлинный, пролегал через живописный сад, где каждое дерево и каждый камень были тщательно подобраны, а по краям дорожек росли пышные цветы.

Вэньча поднялась по ступенькам с коробкой в руках, прошла по длинному коридору и увидела Вэньцзю, ожидающую у двери. Они обменялись взглядами. Вэньча посмотрела в сторону комнаты: «Госпожа готова?»

Вэньцзю еще не успела кивнуть, как из комнаты раздался мелодичный голос госпожи:

— Пусть накрывают на стол.

Обе служанки склонили головы. Вэньча, держа коробку, вошла в комнату.

Красное дерево пола тихо поскрипывало под ногами. В комнате горели благовония, наполняя воздух нежным сладковатым ароматом. Вэньча, не поднимая головы, прошла к обеденному столу в гостиной, ловко открыла коробку и, расставив блюда, вышла из комнаты спиной вперед. Перед тем как выйти, она мельком увидела пару вышитых туфель из абрикосовой атласной ткани, из-под подола которых выглядывала бледно-розовая юбка.

Опустив голову, она еще быстрее вышла из комнаты.

Из комнаты одна за другой вышли две девушки.

Сегодня Шестая госпожа, Цзян Юань, была одета в бледно-розовую куртку, поверх которой был надет светло-фиолетовый жилет, а снизу — юбка-трапеция цвета осеннего аромата. Вышивка с бабочками и цветами на одежде выглядела удивительно живой. Она прошла из комнаты в гостиную и села за стол. Ее темные волосы были собраны в прическу с помощью нескольких нефритовых и деревянных шпилек, которые мягко блестели в лучах утреннего солнца.

Шишу, следовавшая за ней, взглянула на стол и, увидев золотисто-коричневые картофельно-овощные лепешки, с легкой улыбкой заметила:

— Сегодня на кухне постарались.

Госпожа всегда любила эти лепешки.

Глаза Цзян Юань заблестели. Она взяла палочки и, прежде чем приступить к остальным блюдам, с нетерпением съела одну лепешку.

Лапша с говядиной в прозрачном бульоне, видимо, была только что приготовлена и еще не остыла. Цзян Юань, держа ложку в одной руке и палочки в другой, осторожно ела небольшими порциями, когда в комнату вошла изящная служанка и с улыбкой сказала:

— Госпожа, госпожа Цзян зовет вас к себе.

Это была Шици, одна из ее личных служанок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Цзян Юань. Вышивка с бабочками и цветами на одежде выглядела удивительно живой...

Настройки


Сообщение