…и стала самой легендарной женщиной Великой Ци.
Император благоволил ей, придворные восхищались, награды сыпались на нее как из рога изобилия.
Слышала Цзуй Хуахун, что эта женщина-генерал независима и непредсказуема, ее поведение отличается от обычных людей, и судить о ней по общепринятым меркам нельзя. Повидавшая на своем веку взлеты и падения, Цзуй Хуахун испытывала к генералу некоторое благоговение.
Миниатюрная девушка подбежала к Янь Гуйсюэ и Тин Мо и повела их наверх. Обслуживание было на высшем уровне: вино, закуски, чай, легкий ветерок — все было предусмотрено.
Для посетителей внизу этот инцидент был лишь небольшим эпизодом, на который никто не обратил особого внимания.
Однако Цзуй Хуахун была влиятельной фигурой в городе И, и людей, к которым она относилась с особым вниманием, было немного. Но и связываться с ними не стоило.
На втором этаже, в углу, было слегка приоткрыто окно. Из него открывался вид на все происходящее внизу. У окна стоял мужчина, опираясь рукой на подоконник. Он был высокого роста, и в его спокойном взгляде промелькнули какие-то чувства.
— Госпожа, может, вернемся? — Тин Мо наблюдала, как ее госпожа, словно у себя дома, сидела, закинув ногу на ногу, и с удовольствием лузгала семечки. Запах благовоний в комнате был таким сильным, что хотелось чихать. Тин Мо застыла на месте, не зная, что делать.
«До выхода она во всем мне потакала, а теперь все наоборот. Знала бы я, что моя госпожа такая хитрая, как лиса, ни за что бы не позволила ей вытащить меня сюда», — ворчала она про себя.
— Разве я не обещала тебе показать интересное? Представление еще не началось. Сиди спокойно. Я не уйду, пока не досмотрю до конца, — весело сказала Янь Гуйсюэ, бросая Тин Мо пару семечек. Хотя она и выглядела небрежно, в ее движениях чувствовалась уверенность.
Тин Мо кое-как поймала семечки, ее брови нахмурились. — Госпожа, ты могла бы быть поаккуратнее? Ты же знаешь, что я не так хорошо владею боевыми искусствами, как ты, а ты еще и семечками в меня кидаешься, — она обиженно засунула семечки в рот и начала читать нотации. — Госпожа, ты могла бы следить за своей речью? Ты же девушка, как ты можешь говорить такие грубости? Ты генерал, и хотя тебе не обязательно быть такой же изящной, как чиновники, но и вести себя так развязно тоже не стоит. «Если бы старый генерал увидел, как ведет себя его дочь, он бы точно вылез из могилы, чтобы разобраться с ней».
— Ладно, ладно, я, то есть, я поняла. У меня голова болит от твоих нравоучений, — Янь Гуйсюэ выпрямилась и посмотрела на Тин Мо. — Ты довольна? — Она по-прежнему сидела, закинув ногу на ногу, но теперь выглядела немного приличнее.
Глядя на странную позу своей госпожи, Тин Мо решила, что лучше не торопить события.
В курильнице догорела половина благовоний. Янь Гуйсюэ с интересом разглядывала пепел. Тин Мо, не обращая внимания на ее действия, от скуки взяла книгу с полки. Не стоило ей этого делать. Едва взглянув на страницы, она покраснела до ушей и отбросила книгу в сторону. «Что за непристойности!»
— Тин Мо, посмотри, какой я сделала бонсай! — В руках Янь Гуйсюэ была курильница, обернутая красной лентой. В ней торчал… пырей, украшенный несколькими золотыми бриллиантами. Он покачивался, словно вот-вот упадет. Это выглядело так, будто кто-то взял что-то черное и вонючее, назвал это золотом, а потом нарядил медведя в плащ и заставил его изображать героя. Одним словом, безвкусица.
У Тин Мо потемнело в глазах. «Какой же у моей госпожи странный вкус. И еще удивительнее, как крепко держатся эти бриллианты. Наверное, госпожа прикрепила их с помощью внутренней силы».
Янь Гуйсюэ держала курильницу, бедный пырей раскачивался из стороны в сторону, а она с блестящими глазами ждала ее оценки.
— Это бонсай? — Тин Мо указала на то, что держала в руках Янь Гуйсюэ, и сглотнула. — Госпожа, ты уверена, что знаешь, как выглядит бонсай?
Янь Гуйсюэ кивнула. — Конечно, знаю. Это же просто горшок с яркими цветами. Ничего особенного. Мой даже лучше. Тин Мо, скажи честно, если я понесу это на рынок, я смогу выручить за него хорошие деньги? Хватит ли, чтобы отдать тебе долг? — в глазах Янь Гуйсюэ светилась надежда. Тин Мо не хотела расстраивать свою госпожу и с трудом выдавила: — Госпожа, если вы продадите это под своим именем, возможно, кто-то и купит.
— Правда? Вот это честь для меня! Не только деньги получу, но и докажу этим глупым чиновникам, что я не только умею воевать, но и разбираюсь в искусстве! — Янь Гуйсюэ радостно воскликнула, бережно взяла свой «бонсай» и поставила его на видное место.
«Амитабха, госпожа, это же ложь во спасение», — подумала Тин Мо, глядя на странное поведение своей госпожи.
Внизу послышался шум. Янь Гуйсюэ подбежала к окну, увидела, что происходит внизу, и улыбнулась. — Иди сюда, сейчас начнется самое интересное.
Дополнение: Если бы жизнь всегда была как первая встреча
Внизу, молодой человек с жирным, неприятным лицом высокомерно размахивал веером и нагло говорил: — Цзуй Хуахун, если ты сегодня же не приведешь ко мне Цзюэши, я разнесу твой «Павильон Поющих Иволг»!
Цзуй Хуахун, внимательно наблюдая за его выражением лица, извиняющимся тоном сказала: — О, молодой господин, Цзюэши сегодня занята, она действительно не может к вам выйти. Прошу вас, не сердитесь. Может, я найду для вас других девушек, не менее красивых?
Молодой человек не унимался. — Сегодня я хочу видеть только Цзюэши. Мне все равно, с кем она. Немедленно приведи ее ко мне, иначе ты знаешь, что будет, — он высокомерно смотрел на всех.
Один из посетителей возмутился: — Ты всего лишь сын тайшоу, какое право ты имеешь здесь так себя вести? Неужели такая небесная фея, как Цзюэши, обратит на тебя внимание? Советую тебе поскорее идти домой и не позорить своего отца.
Молодой человек нахмурился и посмотрел на посетителя. — Ты кто такой, чтобы указывать мне? Разозлишь меня — и не увидишь завтрашнего солнца!
Посетитель вспылил и хотел уже вскочить из-за стола, но его спутник поспешил его успокоить. — Он же сын тайшоу, мы не можем с ним связываться.
Услышав это, молодой человек еще больше возгордился и, глядя на Цзуй Хуахун, хриплым голосом прокричал: — Чего ты ждешь? Сколько мне еще ждать?
Цзуй Хуахун вздохнула и поднялась наверх.
— Он всего лишь сын какого-то тайшоу, почему никто не может поставить его на место? — спросила Тин Мо, наблюдая за происходящим сверху.
— Ты разве не знаешь? Город И находится в округе Цзюцюань, а его правитель, Ли Шу, принадлежит к фракции Левого канцлера. Все эти годы он обдирал народ как липку, чиновники покрывают друг друга, а люди боятся и слова сказать, — Янь Гуйсюэ редко вмешивалась в дворцовые интриги, но разве можно было оставаться в стороне, когда все это происходило прямо у нее под носом? Она знала, что эти грязные делишки продолжаются, но никто не обращал на это внимания, словно ее здесь и не было.
— Госпожа, ты же не будешь просто смотреть? — спросила Тин Мо, зная характер своей госпожи.
— Давно я не разминала кости. Сегодня я займусь этим делом, — Янь Гуйсюэ потерла руки, ее глаза заблестели.
В этот момент по лестнице спустилась красавица. Ее походка была легкой и грациозной, словно ива на ветру. У нее был прекрасный лоб, изящные брови, кожа белая как снег, а кости — как нефрит. Ее губы были алыми без помады, а брови — черными без туши. Красавица была одета в нежно-розовое платье, которое подчеркивало ее изящную фигуру. Каждое ее движение было очаровательным. Ее можно было описать стихами: «Сияющая, как солнце в утренней заре, прекрасная, как лотос, поднимающийся из зеленых волн».
— Вот это настоящая женщина! — с восхищением сказала Янь Гуйсюэ.
Тин Мо, которая только что сделала глоток чая, чуть не поперхнулась. — Госпожа, ты могла бы следить за своей речью?! Цзюэши грациозно спустилась вниз, и все взгляды были прикованы к ней.
Самой отважной женщиной Великой Ци считалась Янь Гуйсюэ. Ее слава гремела по всей стране. Рассказчики в чайных и трактирах превозносили ее военные подвиги до небес, но никто не осмеливался думать о ней как о женщине. Такая сильная женщина годилась разве что для охраны дома. Кто захочет жить с таким грозным божеством?
Самой красивой женщиной Великой Ци считалась Цзюэши. Для мужчин она была как небесная фея, до которой можно дотянуться, настоящее сокровище. Если такая красавица будет рядом, это не только удовлетворит их тщеславие, но и принесет эстетическое наслаждение.
— Это вы звали меня, молодой господин? — Цзюэши посмотрела на него, ее чарующий голос проникал до глубины души.
Ли Гунцзы блаженно прищурился, его лицо выражало восторг. — Именно я. Цзюэши, ваша красота несравненна. Я пришел сюда, услышав о вашей славе, и не хотел вас обидеть. Я давно вами восхищаюсь и надеюсь, что вы простите мое прежнее поведение.
Цзюэши прикрыла рот рукой и тихо засмеялась, затем изящно поклонилась. Вся комната словно осветилась. — Не стоит извиняться, молодой господин. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Взгляд Ли Гунцзы стал еще более восторженным, он хотел тут же обнять красавицу. — Тогда, моя прекрасная, поднимемся наверх, — он вытер руки об одежду и хотел взять Цзюэши за руку.
Глядя на нетерпение Ли Гунцзы, остальные посетители вздохнули: «Какая прекрасная роза достанется такому навозу».
Вдруг раздался громкий крик: — Постойте! Кто-то спрыгнул со второго этажа с молниеносной скоростью. Посетители увидели лишь красную вспышку, и, прежде чем они успели понять, что произошло, незнакомка уже стояла между Ли Гунцзы и Цзюэши, преграждая ему путь.
Ли Гунцзы, увидев незваную гостью, помрачнел и грозно спросил: — Ты кто такая, чтобы вмешиваться в мои дела?
Женщина в красном…
(Нет комментариев)
|
|
|
|