Глава 2

— Это прошение Чжэньгогуна об отставке.

Император Цзинди взглянул на поданный доклад. Слова были пылкими, трогательными, целых тридцать тысяч иероглифов, все они описывали, как усердно и преданно тот служил, как его верность Его Величеству была ясна, как солнце и луна, и прочее в том же духе. Просьба к Его Величеству позволить уйти в отставку повторялась не менее десяти раз. Бумага была помята, и на ней виднелись подозрительные следы слез.

Уголки губ императора Цзинди слегка дрогнули. Он тихо кашлянул: — Чжэньгогун уже стар. В память о его заслугах перед Великой Ци Я жалую ему титул Чжэньбэйгуна (Умиротворителя Севера), титул будет передаваться по наследству его потомкам.

За сто лет существования Великой Ци лишь пять гунов и хоу удостоились такой чести. Это показывало, насколько император ценил Чжэньбэйгуна.

Все придворные погрузились в зависть и ревность к Чжэньбэйгуну, а император Цзинди мягко улыбался.

— Янь Шу, принеси мне карту местности для похода, — в тусклом свете лампы вырисовывались идеальные черты лица, мягкий голос звучал немного хрипло.

— Ваше Высочество, вы не спали уже трое суток. Если так пойдет и дальше, ваш организм не выдержит, — Янь Шу держал карту и беспомощно уговаривал принца.

— Я не могу спать. С того дня, как она умерла, мое сердце не знает покоя. Сейчас армии зашли в тупик. Хотя наших солдат больше, они не могут сравниться с яростью ста тысяч всадников железной конницы сюнну. Завтра решающая битва, а в построении войск все еще есть недочеты. Она отдала жизнь, защищая этот город, я не могу допустить ни малейшей ошибки, — голос принца был полон подавленной боли и решимости. Он по-прежнему не поднимал головы от военных донесений.

Янь Шу вздохнул, взял большую меховую накидку и накинул ее на плечи принца. — Если бы генерал Янь знала, что Ваше Высочество так не бережет себя, она бы тоже не знала покоя.

— Янь Шу, если ты устал, иди отдохни. Не беспокойся обо мне, — мягко приказал принц.

— Как я могу отдыхать, если Ваше Высочество не спит? Сколько Ваше Высочество будет бодрствовать, столько и я буду сопровождать вас, — хотя Янь Шу был хрупким и худым, его взгляд был необычайно твердым.

Услышав это, принц медленно поднял голову, явив свое несравненное лицо. В его бровях мелькнуло удовлетворение. — Хорошо, Янь Шу. Мы вместе будем защищать этот город.

Пороховой дым

В битве двух армий победа зависит от боевого духа.

Железная конница сюнну уже потеряла большую часть сил в битве полмесяца назад, а подкрепление должно было прибыть только через месяц.

Принц же привел триста тысяч солдат из Умиротворения Юга для отражения врага, и место сражения находилось на территории страны. Казалось, ситуация была в их пользу, но сюнну славились своей воинственностью, и на их счету было бесчисленное множество побед, одержанных меньшими силами. К тому же, на этот раз они послали свою непобедимую железную конницу.

Если бы эту битву было так легко выиграть, Великая Ци не потеряла бы семьдесят тысяч воинов.

Три месяца назад войска сюнну незаметно пересекли пограничную реку Хуай, захватили три города подряд, бесчисленное множество пограничных солдат погибло или было ранено. Двор был потрясен, и принц вызвался возглавить армию.

Дойдя до города И, они не могли взять его полмесяца, но запасы продовольствия в городе подходили к концу, а боевой дух солдат падал.

Когда казалось, что город вот-вот падет, его защитница, Янь Гуйсюэ, в одиночку повела несколько сотен пехотинцев на гору И, чтобы сразиться с железной конницей сюнну. Она разбила более десяти тысяч вражеских солдат, но, к несчастью, заманив сюнну в ловушку, сама погибла.

— Наследный принц Великой Ци, этот город я непременно возьму! Советую вам не приносить бесполезных жертв. Сдайтесь моему правителю поскорее, чтобы не увеличивать напрасные потери, Ваше Высочество! Ха-ха-ха... — Ранним утром генерал сюнну Хэ Шуцзянь во главе конницы вызывающе кричал под стенами города.

— Генерал Хэ Шуцзянь слишком высокого мнения о себе. Но я никогда не был трусом, боящимся смерти. Посмотрим, чья возьмет — ваша железная конница сюнну или воины моей Великой Ци! — Принц во главе отряда всадников медленно выехал вперед. Его обычно мягкое лицо стало ледяным, серебряные доспехи сверкали на солнце.

— Сыны Великой Ци! Сюнну так оскорбляют нашу империю, должны ли мы преподать им урок? — Голос принца был ясным и громким, отчетливо доносясь до ушей каждого воина.

— Сколько людей из-за войны потеряли своих близких? Сколько людей из-за войны покинули родные края? Три города, пятьдесят тысяч мирных жителей, семьдесят тысяч воинов — все это из-за этих сюнну! Они захватывают наши города, убивают наших людей! Их волчьи амбиции — объединить Срединные равнины под своей властью. Их сердца заслуживают кары! Сыны мои, есть ли у вас уверенность, чтобы вместе со мной уничтожить всех сюнну?

Слова принца затронули сердце каждого воина. Глядя на железную конницу сюнну, их глаза налились кровью, сильная ненависть вырвалась наружу. Громкие, мужественные крики разнеслись по небу.

— Готовы следовать за Вашим Высочеством и уничтожить всех сюнну!

— Готовы следовать за Вашим Высочеством и уничтожить всех сюнну!

— Готовы следовать за Вашим Высочеством и уничтожить всех сюнну!

Боевой дух взметнулся ввысь. Перед воротами города И сто тысяч воинов кричали в унисон. Их мощь была такова, что даже высокие и могучие воины сюнну были потрясены.

Хэ Шуцзянь прищурился, глядя на происходящее. «Наследный принц Великой Ци… Я действительно тебя недооценил».

Оружие скрестилось, кровь обагрила землю.

Холодные клинки тускло блестели, смешиваясь с алой кровью. Звуки битвы не утихали, солдаты падали один за другим. Сюнну, воины Ци — трупы устилали землю.

Принц размахивал длинным мечом. Ледяное лицо, стремительные движения — он убивал одного сюнну за другим. Горячая кровь брызгала ему на лицо, ее было так много, что он уже не мог разобрать, чья она — его или чужая. Рука двигалась сама по себе, он оцепенел от убийств.

Но среди хаоса битвы перед его глазами стояла лишь одна картина: день смерти Гуйсюэ. Весь мир стал серым. Он помнил только, как Гуйсюэ лежала в луже крови, вся утыканная зловещими стрелами. Ее глаза были широко открыты. В них было сожаление, но и удовлетворение. Она уничтожила десять тысяч всадников сюнну, ее смерть не была напрасной. Но она сожалела, сожалела о том, что не сможет вернуться, не сможет сдержать данное ему обещание.

Ее рука была вытянута к небу, застывшая, взгляд устремлен вдаль. Этот образ навсегда запечатлелся в его памяти.

За двадцать два года жизни принца не было момента такого раскаяния, бессилия, гнева или глубочайшей скорби.

Он не хотел вспоминать, с какими чувствами он готовил ее к погребению. В тот день он обнимал кувшин с вином и просидел у ее гроба всю ночь.

Резня ожесточила его сердце. Звук входящего в плоть клинка, крики солдат — он ничего не слышал. Он просто продолжал безумную бойню. Сцена смерти Гуйсюэ снова и снова проносилась в его голове. Он думал лишь о мести за нее. Такая яркая, блистательная женщина — как она могла просто превратиться в прах, остаться одна в холодной земле, в вечном одиночестве?

— Ваше Высочество, очнитесь! Так продолжать опасно! — Янь Шу, стоявший рядом, увидел безумное состояние принца, и его сердце екнуло. Он подстегнул коня и поспешил к нему, встревоженно уговаривая.

Он крикнул несколько раз, но принц не реагировал. Видя, как оружие сюнну с холодным блеском приближается к спине принца, Янь Шу в отчаянии подставил руку. Знакомый силуэт приблизился, в нос ударил запах крови. Принц наконец очнулся и встревоженно спросил: — Янь Шу, ты в порядке?

— Нет… — едва Янь Шу собрался ответить, как увидел блеск холодного оружия. Он развернулся, чтобы встретить удар. Оружие вошло в кость, меч выдернули, и Янь Шу упал на землю. Принц закричал от горя: — Янь Шу!

Принц молниеносно ударил и сразил того, кто ранил Янь Шу.

— Янь Шу, как ты? — Он поднял Янь Шу. Кровь из раны на животе хлестала не переставая, казалось, ей не будет конца.

Голос Янь Шу был слабым, его всегда живые глаза медленно закрывались. — Ваше Высочество… берегите себя… Янь Шу… больше не сможет быть с вами.

С четырех лет Янь Шу был выбран отцом-императором в чтецы-компаньоны для наследного принца. Он был рядом с ним уже восемнадцать лет. Хотя Янь Шу был ровесником принца, он был искренним и простодушным. Они сразу нашли общий язык и хорошо ладили. Принц относился к Янь Шу как к младшему брату, а Янь Шу видел в нем старшего брата.

Теперь осталось лишь холодное тело. Больше не увидеть его радостной улыбки, не увидеть, не услышать — все стало лишь воспоминанием.

Принц медленно поднялся. Никто не мог разглядеть выражения его лица. Спина его была неестественно прямой. «Сюнну, вы убили моих близких, уничтожили мою любовь. Сегодня я, наследный принц Великой Ци Не Хуатин, объявляю вам смертельную вражду! До конца!»

Серебристая фигура ринулась в битву, взмахнув мечом и издав долгий крик: — Убить!

Слава

В двенадцатом году правления императора Цзинди, спустя три месяца после битвы при городе И, наследный принц Великой Ци Не Хуатин, сражаясь в первых рядах, разгромил стотысячную железную конницу сюнну.

С тех пор имя наследного принца Великой Ци гремело повсюду. Великая Ци всегда страдала от набегов сюнну. В этой битве принц лично повел войска, прорвал строй врага, вернул утраченные города и захватил десять городов сюнну, нанеся им тяжелые потери. Сюнну отступили далеко на север, в Мохэ, и прислали грамоту о капитуляции, выражая готовность стать вассалами и платить дань ежегодно.

На этом фоне самовольная переброска принцем трехсоттысячной армии к городу И показалась незначительной, и об этом больше никто не упоминал.

Теперь слава наследного принца Великой Ци была так велика, что даже Левый канцлер, который всегда его недолюбливал, притих.

Император Цзинди был очень доволен, позволил принцу участвовать в заседаниях Внутреннего Кабинета и передал под его командование тридцать тысяч воинов Ци.

Так имя принца Не Хуатина стало известно всему миру.

— Прежний наследный принц был еще довольно мягок, но теперь на его лице не увидишь и тени улыбки. Служанки в Восточном дворце дрожат от страха. На днях Люй Э жаловалась мне, что ее наказали тремя днями тяжелых работ только за то, что она неправильно заварила чай. Боже милостивый, только бы меня не перевели в Восточный дворец…

— И не говори. С тех пор как он вернулся из города И, от Его Высочества веет таким холодом, кто осмелится к нему приблизиться? Умереть от страха можно.

Две служанки шептались в императорском саду. Рядом стояли две… э-э, облезлые метлы.

— Что вы делаете? Не работаете, хотите отлынивать? — крик старшей служанки разогнал сплетниц.

Резиденция Левого Канцлера

— Принц сейчас действует с громовой силой. Едва вернувшись, он уже начал собирать вокруг себя людей. Пользуясь своими заслугами, он перетянул на сторону Восточного дворца многих старых сановников. Канцлер, вы должны что-то предпринять! Нельзя позволить Восточному дворцу и дальше усиливаться, иначе, когда принц взойдет на трон, нам не поздоровится, — человек, стоявший ниже, выглядел обеспокоенным и нетерпеливым.

— К чему спешка? Всего лишь неоперившийся юнец. Я столько лет вращаюсь в чиновничьих кругах и еще не видел, чтобы кто-то смог…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение