…и на его мягком лице заиграли золотые блики, заставляя невольно залюбоваться.
— Хорошо, я буду ждать тебя, — Не Хуатин, наследный принц Великой Ци, был предан и великодушен, а его улыбка была прекрасна.
Потомки дольше всего помнили не талант принца, а его чарующую улыбку.
В осеннем ветру я бью в барабаны, встречая твой триумф.
Время летит, и то, что я больше всего хотела тебе сказать, уже давно погребено под землей.
Под звуки воодушевляющих барабанов восемьсот воинов стройными рядами отправились в поход.
На возвышении развевались на ветру белые одежды. Бил в барабаны сам наследный принц Не Хуатин.
Янь Гуйсюэ, словно почувствовав что-то, обернулась. В ее глазах промелькнули непонятные чувства. Этот взгляд навсегда запечатлелся в его памяти.
«Хуатин, я вдруг подумала, что мы больше никогда не увидимся».
Белая фигура долго стояла неподвижно.
А Не Хуатин так и не дождался ее возвращения.
— Ваше Высочество, ночь прохладная. Вам пора возвращаться, — вдруг он почувствовал тепло. На его плечи накинули большую меховую накидку.
Он радостно обернулся, но свет в его глазах тут же погас.
Он мельком взглянул на девушку. Она была красива.
— Девушка, вы слишком смелы, — холодно сказал он.
Красавица закусила губу, ее глаза наполнились слезами. Она выглядела трогательно, но тот, к кому она обращалась, словно не замечал этого.
— Ваше Высочество… — нежно позвала она.
Не Хуатин не обратил на нее внимания, продолжая задумчиво смотреть на озеро.
Через некоторое время, услышав шорох позади, он нахмурился.
— Почему вы все еще здесь? — спросил он с раздражением.
В глазах красавицы появился упрямый блеск. — Ваше Высочество, она ушла, и вам пора отпустить прошлое. Если вы когда-нибудь передумаете, Дун Юйшуан будет ждать вас в резиденции Дунвана, — каждое слово красавицы было как жемчужина. Она была девушкой с характером.
С этими словами красавица, окутанная облаком аромата, удалилась.
Не Хуатин замер, затем снова посмотрел на спокойную гладь озера. В его груди разлилась горечь. Забыть ее? Он не мог.
Всю свою жизнь, даже если они больше никогда не встретятся, он будет хранить память о ней, оберегать мир и покой, которые она оставила после себя, и нести бремя своего вечного одиночества.
Дополнение: Окрашенные годами
— Тин Мо, ну пожалуйста, отпусти меня! Я целыми днями сижу в лагере, скоро грибы на мне расти начнут! — Вокруг благоухал аромат травы. Женщина в алом платье, с густыми бровями и большими глазами, вела себя непринужденно. В ее словах чувствовалась уверенность генерала.
— Нет, в прошлый раз ты тоже так говорила, и что в итоге? Разнесла чужой ресторан, влезла в долги, и тебя каждый день караулили у ворот. Мне целый месяц стыдно было на улицу выйти, — ответила девушка в изумрудно-зеленом платье. Ее лицо было красивым и нежным, в ее манерах чувствовалась мягкость, но недовольный тон совсем не соответствовал ее внешности.
— Генерал «Возвращения к Добродетели», человек высокого ранга, как ты могла разнести чужой ресторан и не заплатить, позволив им требовать деньги у ворот? Как стыдно! — девушка в зеленом с укором посмотрела на свою госпожу, которая виновато опустила голову. Одна мысль о потраченных впустую деньгах причиняла ей боль. Когда же ее госпожа наконец перестанет вести себя так безрассудно и начнет думать о том, как тяжело ей вести хозяйство?
Женщина в красном, опустив голову, внимательно слушала нотации. Если бы солдаты увидели ее такой покорной, они бы очень удивились. Куда делась их всегда строгая и величественная, решительная и красноречивая генерал «Возвращения к Добродетели», от одного вида которой разлетались птицы?
Дождавшись, пока Тин Мо закончит ворчать, женщина в красном почесала в ухе, совершенно не заботясь о приличиях, затем подошла к Тин Мо с умильным видом. — Ладно, Тин Мо, я знаю, что тебе тяжело вести хозяйство, но эти торгаши с хитрыми лицами так раздражают! Я еще пожалела их, не снесла их лавку! Не стоит портить наши отношения из-за таких мелочей. Пойдем, я тебя угощу. Заказывай, что хочешь, не стесняйся.
Женщина в красном потянула Тин Мо за собой. Тин Мо ловко увернулась от ее руки, скрестила руки на груди и строго сказала: — Госпожа, я же говорила тебе следить за своими словами! Что это за выражения? И ты, кажется, забыла, что в прошлый раз, когда мы пили, ты осталась должна мне несколько десятков лянов серебра, а еще потратила все деньги на следующий месяц. Чем ты будешь меня угощать?
Женщина в красном смущенно хихикнула. — Хорошо, хорошо, ты права, — она закивала, хотя неизвестно, слушала ли она вообще. Затем, шаркая ногами в своих бедных тканевых туфлях, она еще усерднее начала заискивать: — Тин Мо, в следующем месяце на плацу будут соревнования. Я займу несколько первых мест, и призовые деньги польются рекой!
Не успела Тин Мо опомниться, как ее госпожа схватила ее за руку и потащила за собой. Тин Мо лишь вздохнула и покачала головой. «Старый генерал был таким спокойным и рассудительным человеком. Откуда у госпожи этот взбалмошный характер?»
Женщина в красном продолжала болтать без умолку, словно нашла благодарного слушателя для своих рассказов о подвигах по защите слабых и наказанию сильных, о том, как она грабила богатых и помогала бедным. Тин Мо посмотрела на небо: «Небеса, пошлите какого-нибудь духа, чтобы он забрал ее!»
— Пришли, — вдруг раздался громкий голос ее госпожи. Тин Мо подняла голову и удивленно воскликнула: — Госпожа, ты шутишь? Как ты, генерал, можешь прийти в такое место?
Над входом красовалась вывеска «Павильон Поющих Иволг». Это был самый большой публичный дом в городе И, настоящее злачное место, где каждый день толпились посетители. Его слава дошла даже до столицы, и знатные чиновники приезжали сюда издалека. Его хозяйка, Цзуй Хуахун, была известна своей красотой, и многие чиновники мечтали добиться ее расположения.
Тин Мо видела немало прожигателей жизни, которые тратили целые состояния ради улыбки красавицы, но, однажды переступив порог этого места, они уже не могли выбраться.
— Что ты так удивляешься? Я столько лет провела на севере, где я только не была! Сегодня я привела тебя сюда, чтобы ты посмотрела на кое-что интересное, — женщина в красном смело шагнула внутрь, не обращая внимания на удивленные взгляды посетителей. Она выглядела слишком воинственно, ее манеры не были похожи на поведение обычной девушки. Она держалась так естественно, словно пришла к себе домой. За ней семенила Тин Мо, смущенно переступая с ноги на ногу. Женщина в красном, заметив это, схватила ее за руку и потащила за собой. — Что ты плетешься? Мне стыдно за тебя! Запомни, если ты со мной, куда бы мы ни пошли, ты должна идти с гордо поднятой головой, — сказала она.
Посетители были поражены. Насколько же смелой была эта женщина, чтобы говорить такие вещи! В Великой Ци было много красивых и талантливых женщин, но большинство из них были нежными и кроткими. Такая смелая и независимая женщина встречалась редко, по крайней мере, в этом месте.
Хозяйка «Павильона Поющих Иволг», Цзуй Хуахун, была еще молода, но уже занимала высокое положение. Она была умна и хитра, умела находить подход к каждому.
Увидев, как эти две женщины вошли, словно не замечая никого вокруг, она задумалась, стоит ли сделать им замечание. Судя по всему, это были не простые люди, и лучше было не связываться с ними. Но их появление могло повредить репутации «Павильона Поющих Иволг», поэтому она, покачивая веером, подошла к ним с улыбкой. — Девушки, вы, кажется, ошиблись адресом. Если вы ищете мужчин, то напротив, через улицу, есть «Павильон Благоухающих Цветов», там вам будут очень рады, — слова Цзуй Хуахун были довольно прямолинейными. Хотя она и не выгоняла их напрямую, смысл был ясен.
Женщина в красном сняла с плеча большой меч и положила его на стол, приподняв бровь. Атмосфера накалилась, словно вот-вот начнется драка. Испуганные посетители забыли о флирте и хотели поскорее уйти. Цзуй Хуахун прищурилась, ее голос стал жестче. — Вы пришли сюда, чтобы устроить скандал? Я видела много таких, как вы. И чем все закончилось? Они так истоптали пороги больницы, что в итоге оказались прикованы к постели до конца своих дней. Если хотите попробовать, я, Цзуй Хуахун, готова составить вам компанию.
Внизу обстановка накалялась, но на верхних этажах жизнь шла своим чередом, никто не обращал внимания на происходящее.
Когда глаза Цзуй Хуахун уже готовы были вылезти из орбит, женщина в красном неторопливо сказала: — Я просто хотела спросить, сколько стоит этот меч. Хватит ли его, чтобы оплатить наши расходы? Ты, хозяйка, забавная. Говоришь о каком-то скандале. Я столько лет живу на свете и еще не встречала таких самодовольных, как ты. Ладно, если мы вам не рады, так и скажи, мы уйдем.
С этими словами она потянула Тин Мо к выходу.
Цзуй Хуахун, увидев это, поспешила остановить их, расплываясь в улыбке. — Прошу прощения, я была неправа. Чу Ин, проводи девушек наверх, в отдельную комнату, и позаботься о них как следует.
Она не сразу разглядела меч, который достала женщина в красном. Такой меч был всего один в мире — «Клинок Драконьей Мощи», пожалованный императором генералу «Возвращения к Добродетели» Янь Гуйсюэ. Клинок был серого цвета, с темно-фиолетовым узором, словно окутанный древней тайной. Острый клинок скрывался под серым покрытием, и не каждый мог разглядеть в нем настоящее сокровище. Но Цзуй Хуахун повидала на своем веку немало оружия и легко узнала этот меч. К тому же, эта женщина была не из тех, с кем стоило связываться.
Перед ней стояла дочь бывшего главнокомандующего Янь Му, Янь Гуйсюэ. Старый генерал всю жизнь провел в сражениях, совершил множество подвигов. Перед смертью он попросил императора лишь об одном — позволить его любимой дочери поступить на военную службу. Император Цзинди, помня о заслугах старого генерала, выполнил его просьбу.
Хотя Янь Гуйсюэ была женщиной, в военном деле она ни в чем не уступала мужчинам. Она продолжила дело отца, вступила в армию и уже в десять лет познала вкус крови. Десять лет она сражалась на севере, одерживая бесчисленные победы. За эти годы она прошла путь от простого солдата до генерала, став первой женщиной-генералом за всю историю Великой Ци. С тех пор…
(Нет комментариев)
|
|
|
|