Глава 3

— …занять достойное место среди своих подчиненных, — хотя Левому канцлеру было уже за пятьдесят, лицо его было румяным, черты лица — тонкими, а глаза — живыми. Он выглядел как хитрый и опытный человек.

— Да, господин канцлер. Такому мудрому и могущественному человеку, как вы, все по плечу. Принц — всего лишь мелкая сошка, у вас наверняка есть способ справиться с ним. Я и впредь буду полагаться на вас, господин канцлер, — человек, стоявший ниже, тут же начал льстить, расплываясь в угодливой улыбке.

Левый канцлер погладил бороду, явно довольный этими словами. — Ты предан мне, и я, естественно, буду тебя защищать. Через несколько дней во дворце состоится большой пир. Твоя дочь еще не помолвлена, верно? Приодень ее как следует и приведи с собой.

На этот дворцовый пир были приглашены знатные чиновники и аристократы. Официально он устраивался в честь возвращения принца, но на самом деле это был смотр невест для него, ведь место супруги наследника пустовало.

Принц уже был совершеннолетним, но в Восточном дворце у него не было ни одной женщины. Поэтому министры постоянно советовали императору выбрать для него жену. Император Цзинди, устав от бесконечных прошений, наконец, согласился устроить этот пир.

Знатные девицы должны были явиться в своих лучших нарядах, чтобы принц мог выбрать себе невесту.

Услышав эти слова, чиновник поспешно согласился. Это был редкий шанс. Если бы его дочь стала женой принца, это принесло бы ему, как отцу, большую честь.

Левый канцлер ничего не ответил, лишь улыбнулся, тихонько постукивая пальцами по столу.

Двенадцатого дня первого месяца во дворце состоялся большой пир. За два дня до этого выпал снег, и вся столица была укрыта белым покрывалом.

К дворцу подъезжали один за другим паланкины. Огромный императорский город был украшен фонарями и гирляндами, повсюду сновали служанки — настоящее оживление посреди белой зимней сказки.

На крыше Павильона Утренней Славы в Восточном дворце образовались сосульки, крепкие и блестящие, очень кстати к зимнему пейзажу. Неизвестно, чем эти несчастные сосульки прогневили принца, но он решил во что бы то ни стало сбить их. Слуги карабкались на крышу, кто с крюками, кто с лестницами, и так суетились, что зимний холод, казалось, отступил.

Когда последняя сосулька была сбита, принц, который обычно не выходил из Павильона Утренней Славы, наконец, вышел наружу. Молодой евнух Си Си, весь в поту, с крюком в руке, застыл на лестнице, чуть не выронив его.

Не только беспечный Си Си, но и все остальные слуги, которые обычно прислуживали принцу, широко раскрыли глаза. Кто бы мог им сказать, что этот закутанный с ног до головы в черное человек — действительно их принц?

Хотя принц уже не был так мягок, как раньше, но одеться так… Сегодня был день выбора невесты, и никто еще не видел принца в таком мрачном наряде.

Их изысканный и утонченный принц исчез безвозвратно. На лицах слуг Восточного дворца читалось такое разочарование и печаль, что из них можно было бы составить целую картину всеобщего оцепенения.

А сам принц, словно ни в чем не бывало, даже не взглянув на них, направился прочь.

Император Цзинди устроил пир во Дворце Небесного Начала. Этот дворец обычно использовался для обсуждения государственных дел. То, что император выбрал его для выбора невесты принцу, говорило о том, как высоко он его ценил.

В древности императоры всегда боялись, что принцы станут слишком могущественными и отнимут у них власть. Но император Цзинди был совсем другим. Для своего принца он был готов достать звезды с неба.

Дворец Небесного Начала располагался в центре императорского города. Древний величественный дворец с пурпурно-красными воротами стоял здесь уже сотни лет. Несколько дней назад его стены были заново покрашены, и запах свежей краски разносился зимним ветром.

Близился полдень. Знатные девицы, войдя во дворец, были поражены его роскошью. Четыре позолоченные колонны поддерживали потолок, в золотых курильницах курились благовония «Драконья слюна», длинные столы тянулись до самого горизонта, повсюду сверкали золотом и нефритом драгоценности. Все восхищались щедростью императора Цзинди. Та девица, которой посчастливится стать женой принца, будет жить в роскоши и почете. При виде такого великолепия сердца девушек наполнялись тревогой и радостью. Они то и дело поправляли наряды и макияж, каждая надеясь привлечь внимание принца и стать хозяйкой Восточного дворца.

Больше всех волновалась Дун Юйшуан, старшая дочь князя Дунвана (Восточного князя).

Дворцовый пир

Император Цзинди уже занял свое место во главе стола. Пустовало лишь одно место — слева от него, предназначенное для принца.

Император Цзинди обменялся приветствиями с министрами, девушки тихо переговаривались между собой, атмосфера была довольно оживленной.

Наконец, долгожданный принц появился, принеся с собой порыв холодного ветра. В тот же миг веселая и непринужденная атмосфера словно стала холоднее. Сердца девушек забились, как у испуганных кроликов. Все они были дочерьми из знатных семей, начитанными и образованными, но перед этим легендарным принцем Великой Ци они не могли подобрать подходящих слов.

Разве принц не должен был быть в светло-желтом халате с драконьим узором? Что же это за темная фигура, похожая на черного ворона?

Разве принц не славился своей несравненной красотой? Кто же этот юноша с потемневшим лицом, чьи глаза, ясные и чистые, единственное, что напоминало о его былой красоте?

Этот знатнейший принц Великой Ци даже не моргнул глазом, спокойно и неторопливо прошел к своему месту и сел.

Император Цзинди, увидев это, смутился, но, будучи императором, он быстро взял себя в руки и улыбнулся безупречной улыбкой. — Раз все в сборе, начнем пир.

По приказу императора Цзинди служанки с золотыми чашами начали разносить напитки. Прошло немало времени, прежде чем все блюда были поданы.

Девушки, которые до этого были в предвкушении, теперь выглядели как поникшие цветы, их лица выражали разочарование.

Но даже в таком виде он все равно оставался принцем Великой Ци. Его отец — император, а сам он прославленный герой. Девушек не волновало, что принц выглядел не лучшим образом. Главное — подняться по социальной лестнице и стать императрицей, о чем мечтает каждая женщина. Подумав об этом, знатные девицы воспрянули духом, готовые бороться за свое счастье. Теперь даже черный наряд принца казался им привлекательным.

Не Хуатин пил в одиночестве, опустив глаза. Вокруг звучали смех и песни, но он, сидя за своим столом, словно растворялся в глубоком одиночестве, погруженный в бесконечную печаль.

Он и не подозревал, что стал предметом вожделения знатных девиц.

После трех кругов вина император Цзинди оживленно беседовал с министрами. Великая Ци находилась под гнетом сюнну уже несколько десятилетий, и теперь, когда принц вернулся с победой, народ искренне поддерживал своего доблестного героя. Придворные, опытные в интригах, понимали, что император Цзинди явно пытается укрепить положение принца. Похвалы лились рекой, и император Цзинди, довольный, хлопнул по подлокотнику трона. — Принц совершил великий подвиг для нашей Великой Ци, и я очень рад этому. Я дарую ему право попросить любую награду. Принц, чего ты желаешь? Говори, и я исполню твою просьбу.

Как только император Цзинди произнес эти слова, сердца девушек затрепетали от радости, а министры, поглаживая бороды, начали строить планы. Все взгляды обратились к тихому углу, где сидел принц.

Принц поставил чашу, медленно поднялся и вышел на середину зала. Его одежды развевались, открывая бледное лицо. Чистый голос разнесся по залу. — Сюнну захватили наши города, убили наших людей. Как принц Великой Ци, я обязан был покарать их. В этой жизни я не прошу ничего другого, у меня лишь одно желание. Прошу вас, отец, исполнить его.

Услышав это, император Цзинди выпрямился, его взгляд стал проницательнее, в нем появилась едва заметная угроза. — Каково же твое желание, принц? Говори.

— Я люблю одну женщину и хочу отдать все царство, чтобы жениться на ней, — как только эти слова прозвучали, в зале воцарилась тишина.

Девушки испытали приступ зависти, гадая, кто же эта счастливица, ради которой принц готов отдать целое царство? Но лицо императора помрачнело. Он опустил глаза, и в них вспыхнул холодный огонь. — О? И кто же эта девушка, которая так пленила твое сердце?

— Та, кого я люблю — генерал Первого ранга «Защитница Государства» Янь Гуйсюэ, павшая на поле боя несколько месяцев назад. Я знаю, что это противоречит всем правилам, но я женюсь только на ней. Я недостойный сын, прошу вас освободить меня от титула наследного принца, чтобы я мог исполнить свое желание и отдать дань уважения своей возлюбленной. Прошу вас, отец, внять моей искренней просьбе, — каждое слово принца было наполнено невиданной ранее решимостью. Его черная одежда развевалась, он выглядел величественно.

Все присутствующие в зале с трудом достигли своего положения, а тут кто-то так легко отказывается от всех благ ради женитьбы на умершей.

За сто лет существования Великой Ци никто не слышал ничего подобного, тем более от принца, который в три года изучил всю древнюю и современную литературу, в семь лет овладел шестью искусствами, в тринадцать лет отправился на войну, а в двадцать два года отбросил сюнну на семьсот ли. Талантливый, красивый, самый знатный принц Великой Ци… Все присутствующие чувствовали, что этот день — самый невероятный и удивительный в их жизни.

— Принц, ты понимаешь, что говоришь? — император Цзинди почувствовал, как кровь прилила к лицу. Он с трудом сдерживал гнев. Но, будучи императором много лет, он сохранил самообладание. Гнев императора заставил всех в зале задрожать.

Но фигура в черном оставалась неподвижной, спина принца была прямой, он излучал решимость.

Придворные вытирали холодный пот со лбов. Император был грозен, его царственная мощь ощущалась всеми. Принц же был непоколебим, его решимость, закаленная на поле боя, ничуть не уступала отцовской.

Когда казалось, что придворные вот-вот задохнутся от напряжения, император Цзинди вдруг смягчился. — Принц еще молод и немного горяч. Это я не учел этого. Что ж, раз принц не хочет выбирать невесту, не стоит искать для этого такие отговорки. Это вредит престижу страны.

Увидев, что император смягчился, министры поспешили сгладить ситуацию. — Принц еще молод, в самом…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение