Линь Ян громко плакал, надеясь, что Ян Цайфэн заступится за него. Однако соседка поддержала Линь Син, и, поняв, что никто ему не поможет, мальчик перестал реветь.
Живот урчал от голода, и Линь Ян хотел сдаться, но не мог заставить себя попросить еды. Он стоял, обиженно сопя.
Линь Син не ожидала, что ее девятилетний брат сразу превратится из лентяя в трудолюбивого человека. Она понимала, что нужно время, и, видя, что он готов уступить, решила дать ему шанс. Линь Син кивком указала на стол, где стояла грязная посуда.
— Убери со стола и вытри его.
Линь Ян не посмел ослушаться. Надувшись, он отнес посуду на кухню и, вернувшись с тряпкой, вытер стол. Затем он с надеждой посмотрел на сестру.
Линь Син принесла ему полную миску лапши с фасолью, огурцом и золотистым яичницей-глазуньей.
Глаза Линь Яна засияли. Он схватил палочки, откусил кусок яичницы и блаженно зажмурился, забыв все обиды.
— Вкусно! — воскликнул он.
— В следующий раз слушайся меня, и будешь вкусно есть. А если будешь лениться, останешься голодным. Понял?
Линь Ян энергично закивал.
— Кнут и пряник, — усмехнулась Ян Цайфэн. — Хитрая девчонка.
— С ним по-другому нельзя, — ответила Линь Син. — А то вырастет таким же лентяем, как Ли Юцюнь с восточной окраины деревни. Говорят, он даже с лепешкой на шее с голоду умрет, потому что лень ее повернуть.
Внезапно из деревенского громкоговорителя раздался голос главы деревни Линь Цзяньцзюня: — Внимание! Каждая семья должна отправить представителя в сельсовет. В два часа дня начнется жеребьевка. Кто не придет, будет считаться отказавшимся от земли. Потом не жалуйтесь, что у вас нет земли, и не обвиняйте сельсовет. Еще раз напоминаю, что распределение земли будет проходить под контролем представителей власти. Жеребьевка будет честной и справедливой. Какую землю вытянете, ту и будете обрабатывать. Не пытайтесь потом обвинять сельсовет в фаворитизме…
Ян Цайфэн вскочила.
— Чуть не забыла! Мой муж сегодня в отъезде, мне нужно идти на жеребьевку. Пойду, помою посуду.
Дойдя до ворот, она вспомнила что-то важное и окликнула Линь Син.
— Линь Син, подойди на минутку.
— Что такое, вторая невестка?
— Минься звала тебя с собой в Шэньчжэнь? — спросила Ян Цайфэн.
— Она предлагала.
— Ты не согласилась?
— Нет.
Ян Цайфэн облегченно вздохнула.
— Вот и хорошо. Не соглашайся.
— Почему? — с притворным любопытством спросила Линь Син.
— По деревне ходят слухи, что она в Шэньчжэне… Эх, ты еще девушка, не могу тебе всего рассказать. В общем, если она снова позовет тебя, не слушай ее.
Ян Цайфэн была первой, кто проявил к Линь Син доброту после ее перерождения. Девушка почувствовала благодарность.
— Спасибо, что предупредили. Я никуда не поеду. Мне нужно заботиться об отце и брате.
Ян Цайфэн наблюдала, как росла Линь Син. Раньше девушка была без ума от Ли Сюэцзюня, и соседка пыталась вразумить ее, но та никого не слушала.
Теперь, видя, что Линь Син наконец-то взялась за ум, Ян Цайфэн почувствовала облегчение.
— Так держать, — ободряюще сказала она.
Ян Цайфэн понимала, что не должна вмешиваться в чужие дела. Сказав все, что считала нужным, она попрощалась и ушла.
Линь Син не ожидала, что слухи о Линь Минься распространятся так быстро. Теперь ей придется несладко. Знала бы Линь Син, что так получится, добавила бы еще «жареных фактов», чтобы та совсем потеряла лицо.
В хорошем настроении Линь Син вернулась во двор и увидела, что Линь Гоцян собирается мыть посуду.
— Папа, оставь, я сама помою. Лучше сходи в сельсовет, пока не поздно.
Часов в доме не было, и они определяли время приблизительно. Если опоздать, можно было остаться без земли, как и предупреждал Линь Цзяньцзюнь.
Линь Гоцян вымыл руки и отправился в сельсовет.
Линь Ян хотел улизнуть, но сестра остановила его и попросила наносить воды. Мальчик нехотя поплелся к колодцу, с шумом накачивая воду.
Линь Син не обращала на него внимания. Она взяла из кастрюли немного разваренной лапши и пошла кормить котенка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|