Чу Ди неторопливо сидел на почетном месте и пил чай. Увидев вошедших, он встал, чтобы поприветствовать Цзинь Чанда и его жену. Заметив, что Цзинь Жуйси при виде него осталась холодна, без прежней радости, он без церемоний сказал:
— Министр Цзинь, госпожа Цзинь, я пришел сегодня в вашу резиденцию, так как хочу поговорить с вашей уважаемой дочерью (Лин Цяньцзинь) наедине о некоторых делах. Прошу вас оказать любезность.
Лю Ши с беспокойством взглянула на Цзинь Жуйси. Та сжала руку матери, давая понять, что все в порядке.
Только тогда Лю Ши увела Цзинь Чанда во внутренний двор.
— Говори, что хотел.
— Что, злишься на меня? Я знаю, тебе тяжело, но это брак, дарованный императором. Я должен был жениться на принцессе Цзяоян, ничего не поделаешь.
— Раз так, господину Фума лучше больше со мной не встречаться. Давай окончательно все проясним между нами. В будущем ты и принцесса будете жить душа в душу, а я смогу найти свою дорогу в жизни. Не будем мешать друг другу.
— Жуйси, успокойся. Я знаю, что в душе ты все еще любишь меня. Но принцесса Цзяоян не терпит и песчинки в глазах, иначе я бы обязательно дал тебе статус, взял бы тебя в наложницы (Цеши).
— Господину Фума не стоит утруждать себя. Я скорее выйду замуж за простолюдина (Шуминь) и стану его женой, чем буду наложницей аристократа. — «Тьфу! Кому нужно быть твоей наложницей? Я никогда тебя не любила», — подумала она.
— Значит, ты твердо решила порвать со мной отношения? Говорю тебе, и не мечтай! Даже если я женился на принцессе, ты не можешь меня бросить! Открыто мы действительно не можем быть вместе, но тайно — можем.
— Господин Фума, прошу вас, ведите себя прилично! Хоть я и не из знатной семьи, но знаю, что такое благопристойность, справедливость, честность и чувство стыда (Лии Ляньчи). Я не могу согласиться на то, что противоречит морали и этике! — «Кому охота быть твоей тайной любовницей?»
— Не отказывайся от того, что тебе предлагают! Если не будешь сотрудничать, я сделаю так, что твой отец завтра после утреннего заседания двора больше не вернется домой. У меня полно способов расправиться с каким-то министром работ (Гунбу Шаншу)!
«Похоже, нельзя идти с Чу Ди напролом», — поняла Цзинь Жуйси. Он пользовался своим высоким положением и властью, чтобы угрожать отцу прежней хозяйки тела. Та, боясь за отца, была вынуждена покорно подчиняться Чу Ди.
Цзинь Жуйси тут же приняла жалкий и беспомощный вид:
— Я... согласна... Только не вреди моему отцу, и я на все согласна!
Увидев, что Цзинь Жуйси быстро утратила прежнюю твердость, Чу Ди холодно усмехнулся:
— Завтра вечером Чу Линь придет позвать тебя погулять. Она посадит тебя в повозку. Запомни, ты пошла гулять с Чу Линь.
«Действительно, завтра вечером разыграется сцена из книги», — подумала Цзинь Жуйси.
— Можно через несколько дней? Я плохо себя чувствую эти два дня, хочу отдохнуть дома.
— Что? Тебе плохо от тайного свидания с возлюбленным? Придешь — и станет хорошо. У меня нет столько времени ждать, пока ты отдохнешь!
Чу Ди взмахнул рукавами и ушел.
Цзинь Жуйси от злости топнула ногой. Она-то надеялась держаться подальше от главного героя и сюжета, наслаждаясь спокойной жизнью бездельницы (Мичун) в древности, но, похоже, придется самой искать способ спастись.
Пока родителей не было дома, Цзинь Жуйси отправилась в западный пригород Фэйцуйчэна.
Фэйцуйчэн был столицей Воту Чжунъюань.
В книге упоминалось, что первое тайное свидание прежней хозяйки тела и главного героя должно было состояться в усадьбе «Зеленая бамбуковая усадьба» в западном пригороде Фэйцуйчэна. Но они дошли только до бамбуковой рощи в западном пригороде, где и наткнулись на бандитов, посланных принцессой.
Цзинь Жуйси действительно нашла бамбуковую рощу в западном пригороде. Она побродила вокруг, примерно ознакомилась с местностью и вернулась.
Завтра должно было разыграться представление. Цзинь Жуйси использовала оставшееся время, чтобы хорошо отдохнуть и восстановить силы. Хорошо еще, что рана была на запястье. Если бы она повредила ногу, как бы она завтра спаслась?
Время пролетело быстро, и вот уже наступили сумерки следующего дня. Цзинь Жуйси, прислонившись к двери комнаты, рассеянно смотрела на закатные лучи.
— Госпожа, вы так смотрите на солнце, что ему стало неловко, и оно спряталось, — сказала Цуй'эр.
Цзинь Жуйси очнулась и вздохнула:
— Правда? Похоже, время пришло.
— Чему пришло время?
Цзинь Жуйси слабо улыбнулась:
— Ничему. Мне скучно сидеть дома, хочу прогуляться.
— Но ваша рана на руке еще не зажила. Цуй'эр считает, что лучше отдохнуть дома.
— Я же не ногу повредила. Что такого, если я немного пройдусь? Не такая уж я неженка. — «Я бы и рада, да кое-кто не дает мне отдохнуть».
— Жуйси, хочешь прогуляться? Отлично, пойдем вместе! Сегодня вечером в городе Праздник фонарей (Хуадэн Цзе), будет очень весело, давай тоже сходим.
Медленно подошла Чу Линь в фиолетовом платье, с изысканным макияжем. На ее лице играла милая улыбка, и трудно было представить, что под этой невинной и прелестной внешностью скрывается подлое и грязное сердце.
— Хорошо! Я как раз об этом думала, а ты тут как тут. Мы с тобой действительно понимаем друг друга с полуслова... хорошие подруги! — Цзинь Жуйси намеренно сделала ударение на словах «хорошие подруги».
Когда Цзинь Жуйси и Чу Линь собрались выходить, Цуй'эр поспешно подошла и схватила Цзинь Жуйси за руку:
— Госпожа, господин и госпожа скоро вернутся. Может, подождете их и пойдете все вместе?
— Если дождусь возвращения отца и матушки, они меня точно никуда не отпустят!
— Тогда позвольте Цуй'эр пойти с госпожой.
— Я иду гулять с госпожой Чу, о чем тебе беспокоиться? Оставайся дома.
Чу Линь провела Цзинь Жуйси через главную улицу к переулку за углом, где стояла обычная крытая повозка (Сянши Мачэ).
Цзинь Жуйси глубоко вздохнула, сжала кулаки и сделала вид, что испуганно оглядывается по сторонам, боясь, что ее заметят.
— Не волнуйся, иди. Я гарантирую, что никто не узнает о твоем тайном свидании с моим братом!
Цзинь Жуйси кивнула Чу Линь и с помощью кучера села в повозку.
Кучер направил повозку в сторону западного пригорода Фэйцуйчэна.
Чу Линь холодно хмыкнула вслед удаляющейся повозке: «Цзинь Жуйси, не вини меня. Кто просил тебя становиться соперницей (Цинди) принцессы Цзяоян!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|