Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чу Ди неторопливо сидел на почетном месте и пил чай. Увидев вошедших, он встал, чтобы поприветствовать Цзинь Чанда и его жену. Заметив, что Цзинь Жуйси при виде него осталась холодна, без прежней радости, он без церемоний сказал:

— Министр Цзинь, госпожа Цзинь, я пришел сегодня в вашу резиденцию, так как хочу поговорить с вашей уважаемой дочерью (Лин Цяньцзинь) наедине о некоторых делах. Прошу вас оказать любезность.

Лю Ши с беспокойством взглянула на Цзинь Жуйси. Та сжала руку матери, давая понять, что все в порядке.

Только тогда Лю Ши увела Цзинь Чанда во внутренний двор.

— Говори, что хотел.

— Что, злишься на меня? Я знаю, тебе тяжело, но это брак, дарованный императором. Я должен был жениться на принцессе Цзяоян, ничего не поделаешь.

— Раз так, господину Фума лучше больше со мной не встречаться. Давай окончательно все проясним между нами. В будущем ты и принцесса будете жить душа в душу, а я смогу найти свою дорогу в жизни. Не будем мешать друг другу.

— Жуйси, успокойся. Я знаю, что в душе ты все еще любишь меня. Но принцесса Цзяоян не терпит и песчинки в глазах, иначе я бы обязательно дал тебе статус, взял бы тебя в наложницы (Цеши).

— Господину Фума не стоит утруждать себя. Я скорее выйду замуж за простолюдина (Шуминь) и стану его женой, чем буду наложницей аристократа. — «Тьфу! Кому нужно быть твоей наложницей? Я никогда тебя не любила», — подумала она.

— Значит, ты твердо решила порвать со мной отношения? Говорю тебе, и не мечтай! Даже если я женился на принцессе, ты не можешь меня бросить! Открыто мы действительно не можем быть вместе, но тайно — можем.

— Господин Фума, прошу вас, ведите себя прилично! Хоть я и не из знатной семьи, но знаю, что такое благопристойность, справедливость, честность и чувство стыда (Лии Ляньчи). Я не могу согласиться на то, что противоречит морали и этике! — «Кому охота быть твоей тайной любовницей?»

— Не отказывайся от того, что тебе предлагают! Если не будешь сотрудничать, я сделаю так, что твой отец завтра после утреннего заседания двора больше не вернется домой. У меня полно способов расправиться с каким-то министром работ (Гунбу Шаншу)!

«Похоже, нельзя идти с Чу Ди напролом», — поняла Цзинь Жуйси. Он пользовался своим высоким положением и властью, чтобы угрожать отцу прежней хозяйки тела. Та, боясь за отца, была вынуждена покорно подчиняться Чу Ди.

Цзинь Жуйси тут же приняла жалкий и беспомощный вид:

— Я... согласна... Только не вреди моему отцу, и я на все согласна!

Увидев, что Цзинь Жуйси быстро утратила прежнюю твердость, Чу Ди холодно усмехнулся:

— Завтра вечером Чу Линь придет позвать тебя погулять. Она посадит тебя в повозку. Запомни, ты пошла гулять с Чу Линь.

«Действительно, завтра вечером разыграется сцена из книги», — подумала Цзинь Жуйси.

— Можно через несколько дней? Я плохо себя чувствую эти два дня, хочу отдохнуть дома.

— Что? Тебе плохо от тайного свидания с возлюбленным? Придешь — и станет хорошо. У меня нет столько времени ждать, пока ты отдохнешь!

Чу Ди взмахнул рукавами и ушел.

Цзинь Жуйси от злости топнула ногой. Она-то надеялась держаться подальше от главного героя и сюжета, наслаждаясь спокойной жизнью бездельницы (Мичун) в древности, но, похоже, придется самой искать способ спастись.

Пока родителей не было дома, Цзинь Жуйси отправилась в западный пригород Фэйцуйчэна.

Фэйцуйчэн был столицей Воту Чжунъюань.

В книге упоминалось, что первое тайное свидание прежней хозяйки тела и главного героя должно было состояться в усадьбе «Зеленая бамбуковая усадьба» в западном пригороде Фэйцуйчэна. Но они дошли только до бамбуковой рощи в западном пригороде, где и наткнулись на бандитов, посланных принцессой.

Цзинь Жуйси действительно нашла бамбуковую рощу в западном пригороде. Она побродила вокруг, примерно ознакомилась с местностью и вернулась.

Завтра должно было разыграться представление. Цзинь Жуйси использовала оставшееся время, чтобы хорошо отдохнуть и восстановить силы. Хорошо еще, что рана была на запястье. Если бы она повредила ногу, как бы она завтра спаслась?

Время пролетело быстро, и вот уже наступили сумерки следующего дня. Цзинь Жуйси, прислонившись к двери комнаты, рассеянно смотрела на закатные лучи.

— Госпожа, вы так смотрите на солнце, что ему стало неловко, и оно спряталось, — сказала Цуй'эр.

Цзинь Жуйси очнулась и вздохнула:

— Правда? Похоже, время пришло.

— Чему пришло время?

Цзинь Жуйси слабо улыбнулась:

— Ничему. Мне скучно сидеть дома, хочу прогуляться.

— Но ваша рана на руке еще не зажила. Цуй'эр считает, что лучше отдохнуть дома.

— Я же не ногу повредила. Что такого, если я немного пройдусь? Не такая уж я неженка. — «Я бы и рада, да кое-кто не дает мне отдохнуть».

— Жуйси, хочешь прогуляться? Отлично, пойдем вместе! Сегодня вечером в городе Праздник фонарей (Хуадэн Цзе), будет очень весело, давай тоже сходим.

Медленно подошла Чу Линь в фиолетовом платье, с изысканным макияжем. На ее лице играла милая улыбка, и трудно было представить, что под этой невинной и прелестной внешностью скрывается подлое и грязное сердце.

— Хорошо! Я как раз об этом думала, а ты тут как тут. Мы с тобой действительно понимаем друг друга с полуслова... хорошие подруги! — Цзинь Жуйси намеренно сделала ударение на словах «хорошие подруги».

Когда Цзинь Жуйси и Чу Линь собрались выходить, Цуй'эр поспешно подошла и схватила Цзинь Жуйси за руку:

— Госпожа, господин и госпожа скоро вернутся. Может, подождете их и пойдете все вместе?

— Если дождусь возвращения отца и матушки, они меня точно никуда не отпустят!

— Тогда позвольте Цуй'эр пойти с госпожой.

— Я иду гулять с госпожой Чу, о чем тебе беспокоиться? Оставайся дома.

Чу Линь провела Цзинь Жуйси через главную улицу к переулку за углом, где стояла обычная крытая повозка (Сянши Мачэ).

Цзинь Жуйси глубоко вздохнула, сжала кулаки и сделала вид, что испуганно оглядывается по сторонам, боясь, что ее заметят.

— Не волнуйся, иди. Я гарантирую, что никто не узнает о твоем тайном свидании с моим братом!

Цзинь Жуйси кивнула Чу Линь и с помощью кучера села в повозку.

Кучер направил повозку в сторону западного пригорода Фэйцуйчэна.

Чу Линь холодно хмыкнула вслед удаляющейся повозке: «Цзинь Жуйси, не вини меня. Кто просил тебя становиться соперницей (Цинди) принцессы Цзяоян!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение