Глава 1. Заброшенный храм

Глава 1. Заброшенный храм

Едва очнувшись ото сна, Хань Суйсуй тут же была поражена пронизывающей до костей болью во всем теле и ощущением крайнего, мрачного холода.

Боль была настолько сильной и неутихающей, что она почти мгновенно нахмурилась.

Что происходит?

Неужели родители скрыли от меня какую-то семейную болезнь?

Но тут же, окончательно проснувшись, она открыла глаза и первым делом увидела пылающий костер.

Пламя костра плясало под порывами ветра, но упрямо горело посреди помещения, освещая молодые лица окружающих людей и их черные одежды в старинном стиле.

Больше всего Хань Суйсуй удивили черные ветви, горевшие в костре. Ветки были тонкими, но явно твердыми — с первого взгляда было понятно, что это не сухой хворост, а свежесломанные ветви.

Их форма была очень изогнутой, почти искаженной, напоминая ветви деревьев у мрачных западных замков из фильмов, которые она смотрела в детстве, — странные и таинственные.

Ветви, неизвестно кем сломанные, были небрежно свалены в кучу и оставлены гореть в костре.

Хань Суйсуй долго смотрела, но не заметила никаких признаков того, что ветви пожираются пламенем, не было даже пепла, но они продолжали гореть.

Довольно стойкие к огню.

Странно, но если при пробуждении все ее тело болело, то теперь, после долгого созерцания костра, она чувствовала лишь проникающий до мозга костей холод.

Хотя ей не доводилось стоять раздетой на морозе, нынешнее ощущение было очень похожим.

И хуже всего был не сам холод, а некая «мрачность» — трудноописуемое чувство, от которого по спине пробегали мурашки.

Обхватив себя руками, Хань Суйсуй подвинулась ближе к костру. Только тогда она заметила, что пол устлан тонким слоем соломы, и, что очень странно, только круг земли, где они сидели, был чистым, а все остальное пространство покрывал толстый слой пыли.

Она провела пальцем по полу — как и ожидалось, палец покрылся пылью.

Что это за место?

Если сразу после пробуждения еще можно было обманывать себя, думая, что это сон, и ветви — лишь отражение увиденного днем, ставшее реальным во сне.

То теперь, когда деталей становилось все больше, а ощущения — зрительные и тактильные — были вполне реальны, даже дурак понял бы, что это не галлюцинация, а действительность.

Она каким-то образом очутилась в заброшенном храме.

Да, в заброшенном храме.

Проследив взглядом от пыльного пола вверх, она увидела чрезвычайно высокую и крайне обветшалую статую божества.

Цветная роспись на статуе была почти неразличима в темноте, видно было лишь, что краска во многих местах облупилась, и, судя по позе, у статуи не хватало одной руки.

Облик божества был довольно знакомым: сидело оно в позе лотоса, с нимбом над головой, напоминая Гуаньинь.

Однако… как только взгляд Хань Суйсуй коснулся его глаз, по спине у нее пробежал холодный пот: статуя улыбалась.

Один глаз был открыт, другой закрыт, а лицо словно застыло в улыбке, отчего вид был непередаваемо жутким.

Еще страшнее было то, что она, сама не зная как, оказалась сидящей прямо под статуей, лицом к ней, у костра.

Если бы был день, если бы храм не был заброшен, все было бы нормально.

Божество взирает на пришедших поклониться верующих, с милосердным ликом и улыбкой на лице встречает их искренние молитвы.

Но сейчас…

Хань Суйсуй чувствовала себя так, словно смотрит в темном музее на улыбающуюся, объемную, увеличенную в десятки раз Мону Лизу.

Но и это было не самое страшное. Осознав свое положение, Хань Суйсуй поняла: она не только сидит лицом к статуе, но и спиной к двери.

Статуя разрушена, значит, и дверь храма, скорее всего, пропускает ветер.

Неудивительно, что так холодно.

Хань Суйсуй протянула руку, взяла из костра одну горящую ветку. Возможно, огонек в руке придал ей слабое чувство безопасности. Медленно, очень медленно она повернула голову к входу.

Поворот головы показался ей вечностью, но, к счастью, результат не был пугающим.

Дверь храма действительно была ветхой, но лишь облупилась краска, отчего она выглядела пятнистой — местами красной, местами черной.

Дверь была двустворчатой: нижняя часть — цельный кусок дерева, верхняя — с резными отверстиями причудливых форм, похожими по стилю на ветку в ее руке.

Часть двери, похоже, была повреждена, зияла большая дыра, которую кто-то заделал такими же черными ветвями, как та, что она держала.

Наверное, это сделали люди рядом с ней.

Хань Суйсуй как раз собиралась повернуться обратно, чтобы рассмотреть своих «товарищей», как вдруг снаружи раздался пронзительный крик вороны, ветер резко завыл и с силой ударил в дверь храма.

Огонь на ветке в ее руке мгновенно погас, даже пламя костра на миг потускнело, окружающий мертвенный холод усилился, а чувство жути сменилось ощущением бездны.

Не может быть?!

!!!

Уже началось!

В панике Хань Суйсуй отбросила ветку и инстинктивно обхватила голову руками.

Это была чисто рефлекторная реакция, но тут же она поняла свою ошибку: она не в фальшивом доме с привидениями, а в храме, где ей может грозить реальная смертельная опасность!

Сразу после пробуждения она мельком оглядела окружающих. Теперь, подстегиваемая страхом, ее мысль заработала быстрее, и упущенные ранее детали прояснились: у многих из них рядом лежали длинные мечи, воротники были запачканы кровью, они сидели с закрытыми глазами, восстанавливая дыхание — вероятно, только что пережили тяжелую битву!

На черной одежде кровь была не видна, но у всех были золотые пояса, на которых красные пятна скрыть было невозможно. И если они даже не удосужились вытереть кровь в спокойной обстановке, значит, времени было в обрез, и на такие мелочи просто не обращали внимания.

А боль, которую она почувствовала при пробуждении, вероятно, была вызвана ранениями, полученными прежней владелицей тела в этой битве.

Ветер налетел стремительно, яркий костер на краю ее поля зрения внезапно погас, и тьма, подобно бездне, поглотила все вокруг.

В одно мгновение Хань Суйсуй погрузилась в полную темноту.

И в то же мгновение она услышала звук извлекаемых из ножен мечей.

Звуки не были синхронными, но свист рассекаемого воздуха был отчетливо слышен.

Хань Суйсуй подняла голову и увидела, что магическое оружие в руках окружающих вспыхнуло светом. Тьма мгновенно отступила, костер чудесным образом разгорелся вновь, а неотступный мертвенный холод тут же рассеялся.

Когда она пришла в себя, то обнаружила, что сидит на месте одна.

«Товарищи», только что медитировавшие, увидели ее состояние. Один из них не выдержал и бросил на землю талисман.

Талисман вспыхнул голубым светом, и над землей образовался полупрозрачный купол, накрывший их всех.

Тот человек нахмурился, выглядя очень раздраженным:

— Звукоизолирующих талисманов и так мало, еще один потратили зря.

Он бросил взгляд на Хань Суйсуй. Хотя имени он не назвал, все поняли, о ком идет речь.

— Иньские призраки чрезвычайно чувствительны к звуку, а полночь — время их наибольшей силы. Хоть мы и избегаем битвы, нельзя сидеть сложа руки и ждать смерти. Все присутствующие здесь — мои соученики из одной секты. Хотя некоторые родом из простолюдинов, но «героев не судят по происхождению», в этом нет ничего страшного. Беспокоит лишь то, что кто-то сам ждет смерти, да еще и тянет за собой товарищей.

После этих слов кто-то недовольно нахмурился, но промолчал.

Хань Суйсуй догадалась, что этот человек, вероятно, и был тем самым «простолюдином».

Оказывается, и в этом мире есть различие между знатными родами и простолюдинами.

Но именно эта маленькая деталь, схожая с ее прежним миром, как ни странно, придала Хань Суйсуй немного уверенности.

Нашелся и вспыльчивый, который прямо направил меч на Хань Суйсуй:

— Янь Яо, если не смеешь использовать меч в руке, лучше отдай его мне. За него можно выручить три низкосортных духовных камня.

Видя, что Хань Суйсуй молчит, он продолжил:

— Мы пришли на испытание в Иньгу Линь. В зачет идут только белые кости, а не жизни учеников. Говорят, во время прошлого испытания в Иньгу Линь секта Дуэ Цзун, чтобы победить, убивала даже тяжелораненых учеников и забирала их кости. Как тебе такая идея?

Говоря это, он медленно приблизил меч к ней. В его зрачках мелькнул красный огонек, который в свете костра выглядел зловеще и серьезно.

Хань Суйсуй по-прежнему сидела на месте, спокойно глядя на него. Нельзя было понять, верит ли она ему или боится.

Спустя мгновение острие меча коснулось шеи Хань Суйсуй. Ледяное прикосновение мелькнуло и исчезло — другая рука перехватила клинок.

Лезвие меча было не из простых, а острие — особенно острым. Рука тут же была порезана, окрасилась кровью, но тот, кто схватил меч, не отдернул руку, а наоборот, оттолкнул клинок подальше от Хань Суйсуй.

— Суйчжоу, твоя рука, — Лю Ин, чьи брови только что разгладились, снова нахмурился. Он подошел к Цзян Суйчжоу, взглянул на кровь на его руке, затем достал откуда-то маленький белый нефритовый флакон и протянул Цзян Суйчжоу.

— Это пилюля Юэин Дань. Раствори ее и нанеси на рану, она специально от огненного яда.

Юноша с мечом был очень недоволен:

— Цзян Суйчжоу, что это значит?

Цзян Суйчжоу позволил Лю Ину обработать его рану и лишь сказал:

— Сегодня в битве все получили серьезные ранения. Сейчас время наибольшей силы иньских призраков. То, что было только что, возможно, лишь разведка. К тому же… — он повернул голову и взглянул на нескольких человек из секты Дуэ Цзун за занавеской, — у них наверняка есть свои планы.

Только тогда Хань Суйсуй заметила, что видела лишь половину храма. Справа от нее сверху донизу свисала крайне ветхая занавеска, почти незаметная в неосвещенных костром тенях.

Но на ней было наклеено несколько талисманов, что говорило о сильной настороженности ее «соучеников» по отношению к тем, кто был за занавеской.

Она оглядела сидящих в кругу. Их внешность уже один раз поразила Хань Суйсуй, точнее сказать, ошеломила своей красотой.

Но сейчас, ощущая опасность окружающей обстановки, она была не в настроении разглядывать их, лишь примерно сопоставила лица и имена.

Кроме того, хотя одежда у всех была почти одинаковой, заметив упоминание о знатных родах, она обнаружила довольно заметное различие: вышивка на внутренней стороне воротника была разной.

К сожалению, вышивка была видна лишь наполовину, и разобрать узор целиком было невозможно.

Услышав слова Цзян Суйчжоу, юноша с мечом нахмурился, вероятно, посчитав его слова разумными, и убрал меч.

На «Янь Яо», которой он только что угрожал мечом, он больше не взглянул.

Хань Суйсуй мысленно вздохнула: похоже, ей действительно не нужно было ничего говорить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение