Бэй Ваньвань понимала, что, находясь в чужом теле, не имеет права судить о поступках хозяйки тела.
Она не знала, что пережила настоящая Бэй Ваньвань, как она относилась к своей матери. Но, встретившись с Бэй Сюэпин взглядом, она заметила в ее глазах невольное ожидание одобрения. Бэй Ваньвань не могла остаться равнодушной.
Она улыбнулась Бэй Сюэпин, и та, почувствовав поддержку, осмелела и, забыв об осторожности, продолжила:
— Все мои мужчины были либо холостыми, либо разведенными, — сказала она, намекая на Сун Мань. — Я всегда зарабатывала сама, честно и открыто. Не то что ты, которая строит из себя благородную даму, а за спиной торгует собственным ребенком, выпрашивая у семьи Цинь деньги. Ты используешь своего сына как денежное дерево.
Сун Мань чуть не лопнула от злости. — Больше не смей общаться с этой грубиянкой! — крикнула она Сун Вэньчао.
— Ваньвань, — сказала Бэй Сюэпин язвительным тоном, — я знаю, ты всегда хорошо относишься к своим однокурсникам, но я не одобряю твою дружбу с детьми из такой семьи. Эта женщина – лицемерка.
Видя, что конфликт накаляется, Бэй Ваньвань с мольбой посмотрела на Сун Вэньчао.
Тот, встретившись с ней взглядом, решил сменить тему. — Вы что-то хотели? — спросил он Сун Мань вежливым, но отстраненным тоном.
Сун Мань, получив напоминание, наконец вспомнила о цели своего визита.
Воспользовавшись моментом, Бэй Ваньвань отвела Бэй Сюэпин в квартиру и быстро закрыла дверь.
Сун Мань, проводив взглядом Бэй Сюэпин и ее дочь, гордо подняла подбородок. Она считала себя победительницей в этой словесной перепалке.
— В следующий понедельник у твоего дедушки восьмидесятилетие, — сказала она, довольная собой, как петух. — Вот твой подарок.
Она достала из сумки красиво упакованную коробку.
Сун Вэньчао молча взял коробку и протянул руку. — Что еще? — недоуменно спросила Сун Мань.
— Верните мне ключи, — сказал он, сделав глубокий вдох. — И если вам что-то от меня понадобится, пожалуйста, звоните мне. Не нужно приезжать ко мне.
— Я твоя мать! — возмутилась Сун Мань. — Я вырастила тебя! Как ты смеешь так со мной разговаривать?!
— Хорошо, не отдавайте, — спокойно ответил Сун Вэньчао, опустив руку. — Я сам поменяю замки. И предупрежу охрану.
Сун Мань посмотрела на него, пытаясь понять, что он задумал.
Она вспомнила, как он смотрел на нее в детстве – с надеждой и ожиданием, а она отвечала ему холодным безразличием…
Как он принес ей свой дневник с пятерками, его глаза сияли от радости, а она, даже не взглянув, оттолкнула его руку…
В университете Сун Вэньчао стал тихим и замкнутым. Он больше не делал глупостей, чтобы привлечь ее внимание, но в его глазах все еще читалась детская привязанность. Он всегда был послушным и беспрекословно выполнял ее приказы…
Когда же он начал ей перечить? Кажется, после того, как вступился за ту девчонку.
Сун Мань, которая всегда заботилась о своей репутации, не стала настаивать. Она достала из сумки ключи и, не подавая их Сун Вэньчао, бросила на пол, словно желая унизить его.
— Ты хочешь разорвать со мной все связи? — раздался над его головой высокомерный голос Сун Мань, когда он наклонился, чтобы поднять ключи. — Хорошо. Тогда не обращайся ко мне и к семье Сун за помощью.
Сун Вэньчао выпрямился и, услышав, как удаляются ее шаги, почувствовал облегчение.
*
В университетском коридоре две девушки обсуждали средства по уходу за кожей. Когда мимо проходил Сун Вэньчао, они украдкой посмотрели на него и стали шептаться.
Он поджал губы и, сделав вид, что ему все равно, быстро зашагал к библиотеке. Остановился между книжными полками.
Бэй Ваньвань, следовавшая за ним, тихонько подкралась к нему и закрыла ему глаза руками. — Угадай, кто это? — нежным голосом спросила она.
Пластырь на ее пальце выдал ее. Сун Вэньчао не смог сдержать улыбки. — Не балуйся, мы в библиотеке, — тихо сказал он.
— Ты знаешь, о чем говорили те девушки? — спросила она, разочаровавшись, что он так быстро ее узнал.
— Наверное, о том, какой я нелюдимый и опасный для общества, — с горечью сказал Сун Вэньчао.
— Почему ты так думаешь о себе? — Бэй Ваньвань широко раскрыла глаза. — Они говорили, какой ты красивый. Просто девушки стесняются говорить такое в лицо парням, поэтому шепчутся.
Сун Вэньчао посмотрел на нее и увидел, что она говорит совершенно серьезно.
В ее ясных, как вода, глазах он видел свое отражение. Его уши покраснели. Он отвел взгляд и пробормотал: — Мать запретила тебе общаться со мной. Зачем ты пришла?
Он прикрыл рот рукой и кашлянул.
— Твоя мать тоже запретила тебе общаться со мной, — парировала Бэй Ваньвань. — Но ты же ее не слушаешь.
Сун Вэньчао, не зная, что ответить, как капризный ребенок, отошел к другому книжному стеллажу.
Он долго ждал, но так и не услышал ее шагов. Оглянулся – Бэй Ваньвань нигде не было.
Он обошел все стеллажи, но не нашел ее.
Он знал, что она пришла, чтобы помириться с ним, но все равно хотел проверить, насколько он ей дорог.
«С моим характером она, наверное, уже меня ненавидит и хочет держаться от меня подальше», — подумал он.
— Сун Вэньчао, ты какой-то бледный, — услышал он обеспокоенный голос Су Жоуся.
— Все в порядке, — покачал он головой.
— Какую книгу ты ищешь? — спросила Су Жоуся, видя, как он осматривает книжные полки.
— «Вкус корней», — рассеянно ответил Сун Вэньчао.
— Вот же она, — сказала Су Жоуся, достав книгу с полки прямо перед ним. — Прямо перед тобой. Ты что, не видишь?
— Да, — Сун Вэньчао взял книгу и усмехнулся. — Я искал ее повсюду, а она была прямо у меня под носом.
Су Жоуся почувствовала укол ревности, глядя на него.
— Кажется, ты простудился, — заботливо сказала она, услышав, как он кашляет. — Пойдем в медпункт, я возьму тебе лекарство. Выпьешь таблетку и поспишь, и все пройдет.
Они вышли из библиотеки и столкнулись с Бэй Ваньвань.
Женская интуиция подсказывала Су Жоуся, что подавленное состояние Сун Вэньчао как-то связано с Бэй Ваньвань, поэтому она неприязненно спросила: — Ты опять здесь? Зачем?
Бэй Ваньвань показала ей пакет с напитком и, обращаясь к Сун Вэньчао, сказала: — Я слышала, как ты кашляешь. У тебя насморк. Я купила тебе имбирный чай с коричневым сахаром. Он поможет тебе укрепить иммунитет.
— Ты ушла, чтобы купить мне чай? — глаза Сун Вэньчао расширились от удивления.
Бэй Ваньвань непонимающе кивнула.
— Если имбирный чай так помогает, зачем тогда врачи? — недовольно сказала Су Жоуся, видя, как Сун Вэньчао берет стакан. — Сун Вэньчао, пойдем в медпункт, я возьму тебе лекарство.
Су Жоуся с самого начала вела себя с ней очень грубо, и Бэй Ваньвань это надоело.
— Не нужно лекарств, — сказал Сун Вэньчао, держа в руках стакан с чаем. — У меня не такая уж сильная простуда. Имбирный чай поможет.
Бэй Ваньвань довольно посмотрела на Су Жоуся. Ей даже не пришлось ничего говорить. Су Жоуся явно ревновала.
«Какой эффективный способ!» — подумала Бэй Ваньвань, радуясь своей маленькой победе.
Вернувшись домой, Бэй Ваньвань получила сообщение от Чжоу Тинтин, которая приглашала ее выпить молочный чай.
Чжоу Тинтин была той самой девушкой, которая просила у нее совета, как завоевать сердце парня.
В кафе, кроме Чжоу Тинтин, были еще две девушки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|