Высочайший статус талисмана

Высочайший статус талисмана

Она распахнула дверь, из которой не выходила семь дней. Сделав шаг, она тут же увязла в грязи. Отдернув ногу, она почувствовала, как в душе нарастает желание отступить.

Может, и не стоит...

— Староста? Вы куда-то собрались?

Мимо проходил человек в соломенной накидке. У него на поясе был привязан тесак, а на рукоятке тесака висела фляжка с вином. Он назвал ее "старостой".

Новая информация обновилась в голове Мэн Чжияо. Оказывается, это место вовсе не глушь и не дикие горы, и она не может быть настоящим внезаконным отщепенцем.

Более того, она была старостой этой деревни. Несмотря на ее юный возраст и женский пол, эта деревня была такой своеобразной: должность старосты передавалась по наследству, а управлением деревни занималась другая группа людей.

В этом чувствовался легкий привкус ограниченной монархии.

Такой вкус виртуальной монархии и республики был обусловлен историей деревни.

Давным-давно предки семьи Мэн были родом из семьи военных генералов. Предок привел тридцать шесть элитных бойцов и уединился здесь. Эти жители деревни были потомками элитных бойцов семьи Мэн.

За долгие годы семья Мэн разделилась на две ветви: одна покинула деревню, а другая дожила до наших дней, и от нее осталась только Мэн Чжияо, единственная наследница.

Она стала единственным талисманом деревни.

А потомки тех элитных бойцов, которые остались в деревне, по-прежнему были ей верны.

Человек перед ней был плотником с подножия горы, Второй дядя Чэнь.

— Да, я собираюсь выйти, но дорога слишком плохая. Есть ли повозка? — Мэн Чжияо заговорила, и это была сама суть талисмана.

Второй дядя Чэнь бодро кивнул: — Ждите!

Он ушел, его зимние ботинки были облеплены грязью, весом, по оценкам, более полукилограмма.

Повозка быстро прибыла, развернулась на открытом месте перед домом Мэн Чжияо и остановилась у ее двери: — Староста, куда едете?

Мэн Чжияо села в ослиную повозку: — Я еду в уездный город.

— В уездный город? — Горы были высоки, дорога длинна, в уездный город ездили по важным делам. Второй дядя Чэнь обеспокоенно спросил: — Что-то случилось?

Она сидела на соломе, сжимая в руке комок бумаги: — Нашла дома кусок золотой руды. От нечего делать, поплавлю золото.

От нечего делать, совершу преступление.

Второй дядя Чэнь погнал повозку вниз с горы, неторопливо восхваляя: — Староста, какая смелость.

От середины склона до подножия горы прошло меньше минуты. Дорога у подножия была забита, толпа людей шумела, устраивая беспорядки.

Второй дядя Чэнь остановил осла, подтянул соседа: — Старший Мэн, что вы тут столпились, что там внутри шумят?

Старший Мэн, поворачиваясь, все еще выглядел недовольным. Увидев Второго дядю Чэня и Мэн Чжияо, он сказал: — Второй, староста, вы приехали? Из уезда приехала группа людей, говорят, родственники девушки Ци. Устроили свадебный пир и хотят уговорить ее вернуться домой.

Второй дядя Чэнь не понял: — И что тут такого, чтобы стоять? Смотрите себе, если хотите, я видел, как Тётушка Чэнь уже в драку полезла.

Старший Мэн засмеялся: — Это потому, что у Тётушки Чэнь несколько дней назад болела голова, а девушка Ци ее вылечила. Теперь девушка Ци не хочет уезжать, и Тётушка помогает ей прогнать этих людей.

В это время из толпы раздался крик женщины, который услышала и Мэн Чжияо.

— Что хорошего в этом месте, где горы бедны, а воды злы? Почему ты, будучи знатной госпожой, не живешь хорошо, а приезжаешь сюда страдать?

Мэн Чжияо без выражения ответила про себя: Да, здесь горы бедны, воды злы, дороги грязные. Если тебе не нравится, не приезжай.

Черт.

— Твой двоюродный брат — выдающийся человек, в этом году поступил в уездную школу, в следующем году обязательно сдаст провинциальный экзамен и получит степень, а затем будут столичный и дворцовый экзамены. Его происхождение известно, а будущее безгранично. Такого хорошего брака, право, днем с огнем не найдешь.

Мэн Чжияо нетерпеливо подумала: Да тебя хоть убей, такого хорошего фонаря не найдешь.

Черт.

— Посмотри сюда, деревня Сунхэ? Ой, я, человек из уезда, даже не слышала об этом месте.

Это деревня Сунхэ...

Мэн Чжияо только сейчас заметила, что это деревня Сунхэ, деревня, куда главную героиню привезли, чтобы принудить к браку.

Река, протекающая через деревню, — это же река Сунхэ!

— Девушка Ци, ее зовут Ци Жуньюэ? — Мэн Чжияо все еще сидела в позе местного царька, опираясь на борт повозки.

Старший Мэн: — Да, ее зовут Ци Жуньюэ.

Именно из-за того, что главная героиня вернулась домой и начала семейные дрязги, ее любимый сюжет о сельской жизни исчез. Она была раздражена.

В качестве талисмана она сказала: — Мне нужно, чтобы она поехала со мной в уездный город, прямо сейчас.

Второй дядя Чэнь и Старший Мэн переглянулись, поняв ее смысл.

— Старосте нужен сопровождающий? Нет ничего проще, я сейчас приведу ее, — Старший Мэн раздвинул толпу, подошел к центру бури и сказал Тётушке Чэнь: — Сестра, старосте нужна девушка Ци, чтобы она съездила с ней в уездный город.

Тётушка Чэнь опустила руки и первым делом обеспокоилась о Мэн Чжияо: — Она заболела? Что с ней?

Второй дядя Чэнь, стоя у дороги у подножия горы, высоко поднял руку: — Ничего серьезного!

Только что высокомерная толстая женщина, услышав это, сказала: — Вот уж ваш староста умеет дела решать! Ладно, хорошо доставьте девушку Ци в уездный город, и ваша деревня не останется без выгоды.

Ци Жуньюэ, услышав, что староста пришла, чтобы прогнать людей, побледнела.

У дороги Мэн Чжияо пошевелила ногами, тихо жалуясь: — Можно побыстрее? Где мое золото?

Второй дядя Чэнь привязал осла у дороги и тоже протиснулся в толпу: — Быстрее, наш староста торопится.

— Знаю, знаю, — Тётушка Чэнь взяла Ци Жуньюэ за руку, подвела ее к дороге, где стояла Мэн Чжияо, и тихонько подсказала: — Не волнуйся, если староста тебя увезет, она тебя и вернет.

Ци Жуньюэ не ожидала, что у дела будет такой поворот. Она увидела, как девушка, всего на несколько лет старше ее, встала в ослиной повозке, протянула к ней руку, и холодным, слегка нетерпеливым голосом спросила: — Садись?

— О! Хорошо! — Ци Жуньюэ взяла ее за руку и с помощью Тётушки Чэнь села на солому рядом с Мэн Чжияо.

Тётушка Чэнь заодно напомнила Мэн Чжияо: — Снег начал таять, дорога не очень хорошая. Езжайте туда и обратно пораньше.

— Я постараюсь как можно быстрее, — пообещала Мэн Чжияо.

Тётушка Чэнь: — Не забудьте одеться потеплее.

Мэн Чжияо закрыла уши.

— Опять за старое, — Тётушка Чэнь легонько ущипнула ее за щеку, погладила по голове: — Умница, поезжай, со Вторым дядей я спокойна.

Второй дядя Чэнь снова тронул ослиную повозку: — Поехали!

Деревня Сунхэ была очень маленькой, земли вдоль реки было немного, и все, что можно было возделывать, было возделано. Многие дома были построены в горах. Деревня Сунхэ была и очень большой: везде, куда ни глянь, были бескрайние горы, и вся земля, где росли сосны, принадлежала деревне Сунхэ.

— Сестра Староста, спасибо вам, — Ци Жуньюэ обняла колени, маленькая и жалкая.

Мэн Чжияо, осматривавшая окрестности, обернулась. Ей очень понравилась внешность главной героини, и она сочувствовала ее судьбе: — Они действительно твои родственники?

Ци Жуньюэ покачала головой: — Это люди из семьи жены, на которой мой отец женился повторно. Сестра, не волнуйтесь, если отец будет разбираться, это не затронет деревню.

— Ого, похоже, твой отец довольно влиятельный? — Второй дядя Чэнь, управляя ослиной повозкой, вставил слово.

Ци Жуньюэ честно ответила: — Мой отец — Цзинчжао Инь.

Второй дядя Чэнь усмехнулся, намекая на всю ее семью: — Ишь ты! Неудивительно, что сестра твоей мачехи такая наглая, оказывается, она опирается на префектуру Цзинчжао!

— Не совсем, у моего отца хорошая репутация, только он не вмешивается в семейные дела, — Ци Жуньюэ уныло рассказывала: — Раньше, когда домом управляла мать, у меня была поддержка. Теперь управляет мачеха, она ко мне плохо относится и хочет выдать меня замуж за сына своей сестры. Куда я иду, отцу все равно, домашними дрязгами он не интересуется, вижу его всего несколько раз в год.

Второй дядя Чэнь вздохнул с сожалением.

Мэн Чжияо предложила: — Смени отца. Я тебе буду лучшим отцом, чем он.

— Кхм-кхм! — Второй дядя Чэнь поспешно сгладил ситуацию, смущенно улыбаясь: — У нашего старосты доброе сердце...

Ци Жуньюэ тоже рассмеялась: — Я знаю.

За пределами деревни Сунхэ простирался безлюдный, необработанный дикий лес, без деревень и лавок поблизости, обетованная земля для преступников.

Вдали, у подножия дерева у дороги, сидел бородатый, растрепанный и грязный здоровяк, обхватив окровавленную ногу, и стонал от боли.

Ци Жуньюэ придвинулась к Мэн Чжияо: — Там кто-то ранен.

— Не обращай внимания, — Второй дядя Чэнь проехал мимо. Здоровяк поднял голову и подобострастно улыбнулся.

Отъехав подальше, Второй дядя Чэнь сказал: — Это хулиган. Я его встретил и поколотил перед Новым годом. Зима прошла, а он все еще здесь сидит, похоже, не сдается.

Ци Жуньюэ с любопытством спросила: — Как это "не сдается"?

Второй дядя Чэнь засмеялся: — Его еще не поколотили все мужчины, женщины, старики и дети нашей деревни по очереди, вот он и надеется на удачу.

— Это разве проблема? — предложила Мэн Чжияо. — Если он будет там, когда мы вернемся, возьмем его с собой и поколотим по очереди. Время хулигана — тоже время.

Ци Жуньюэ не могла поверить, что ее защитница справедливости может сказать такие жестокие слова, и дрожащим голосом спросила: — Это... возможно?

Второй дядя Чэнь: — Возможно. Если после избиения он не умрет, я смогу его вернуть.

Ци Жуньюэ вздохнула с облегчением: — Тогда это прекрасно.

Она, похоже, уже влилась в большую семью деревни Сунхэ, и настроение у нее было радостное и легкое: — Сестра, зачем вы едете в уездный город?

— Чтобы достать лекарство, — Мэн Чжияо не стала скрывать от нее и щедро поделилась рецептом Фэйцзиньского лекарства, который держала в руке.

Прочитав его, Ци Жуньюэ сказала: — Ох... Но там есть один ингредиент, цунъюньша. Обычные люди его не используют, его можно купить только в даосских монастырях.

Второй дядя Чэнь продолжил: — В уездном городе Дунхуа нет даосских монастырей. Ближайший — монастырь Дэнсянь в уезде Чанчунь. Староста, вы туда поедете?

Мэн Чжияо: — Поеду, конечно, поеду. Это далеко?

— С повозкой не так уж и далеко, — Второй дядя Чэнь подстегнул осла: — Тогда едем прямо в уезд Чанчунь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение