Ваше Величество?!
Император?!
Мэн Чжияо и Тётушка Чэнь широко раскрыли глаза.
Деревня Сунхэ тоже погрузилась в оцепенение. Шестой дедушка сидел в школе, перед ним ряды парт были пусты. Дети сегодня не придут.
— Императорская гвардия... император, — его слегка помутневшие глаза остановились. — Потомки Цюй Ая.
Он вернулся домой и попросил жену помочь поднять ножку кровати.
— Что ты делаешь? — Жена не поняла.
Шестой дедушка достал то, что подкладывал под ножку кровати, вытер пыль пеньковой тканью. В ладони появилась золотая пластина: — Это золотая пластина, которую генерал Цюй подарил деревне Сунхэ, когда вступил в Цзинчжао. Мать Яояо, умирая, доверила ее мне.
Шестая бабушка вновь обрела надежду: — Сможет спасти Яояо?
Шестой дедушка не стал делать выводов: — Попробуем.
Тем временем цепь на шее Мэн Чжияо снова была снята. Под личным конвоем Цюй Ваньли она села в повозку.
Цюй Ваньли сидел сбоку, играя с вымытой нефритовой печатью: — Это личная печать императора. То, что она упала в твою выгребную яму, — это удача для выгребной ямы.
— Это тебе упасть туда — удача для выгребной ямы, — Мэн Чжияо была очень упряма и нигде не собиралась склонять голову.
В отличие от нее, Цюй Ваньли был другой крайностью. Он говорил и действовал очень мягко, а когда злился, это выглядело как заигрывание: — Государь не шутит. Если я сказал, что не убью тебя, то не убью. В прошлом году по всей стране было всего четверо приговоренных к смертной казни. Законы Даюэ не кровожадны. Тебя максимум подержат некоторое время, и с деревней Сунхэ ничего не случится. Я гарантирую, что дорогу из синего кирпича отремонтируют.
Мэн Чжияо, как свинья, не боящаяся кипятка: — Не нужно мне это говорить. Просто скажи, что собираешься делать.
С ней было так трудно разговаривать. Она была самым сложным человеком, которого когда-либо встречал Цюй Ваньли: — Я, конечно, хочу тебе помочь.
Он искренне сказал: — Выжить в этом жестоком мире.
— Что за чушь? — Лицо Мэн Чжияо исказилось. Он говорил по-человечески, почему она не понимала?
— О! — Цюй Ваньли очнулся от самолюбования. — Мы еще не раскрыли карты, да? На самом деле, я давно заметил, что ты такая же, как я.
Мэн Чжияо: — Все попаданцы.
Глаза Цюй Ваньли засияли: — Ты тоже заметила?
— Наверное, — Мэн Чжияо отвернулась, наблюдая за быстро удаляющимся пейзажем за углом развевающегося полога. — Но нет правила, что все попаданцы обязательно будут союзниками.
Цюй Ваньли откинулся на мягкую подушку, его настроение было сложным. Кто-то не доверял ему, сомневался в его искренности. Было грустно, немного разочарованно.
Он сказал: — Ничего страшного, это нормально. Искренность за искренность.
Только тогда Мэн Чжияо взглянула на него, но быстро снова отвернулась: — Куда мы едем?
Дорога все еще ремонтировалась, этот участок был в прежнем состоянии. К счастью, в последние дни не было дождя, и половина дороги была сухой. Ехали по старым колеям, и проехать было можно.
— Во дворец, — Цюй Ваньли не стал интриговать. — Отвезу тебя посмотреть на ту сокровищницу, которая соединена с шахтой?
Мэн Чжияо усмехнулась: — Шахту уже запечатали, что там смотреть?
Цюй Ваньли не сдавался: — Разве ты не хочешь узнать правду об этом?
— Нет интереса.
— Не будь такой пессимистичной. Жизнь обязательно станет лучше.
— Нет интереса.
— Я надеюсь, ты сможешь мне доверять. Я правда не убью тебя.
— Безразлично.
В конце концов, Цюй Ваньли сдался. Он начал говорить сам с собой: — На самом деле, чтобы деньги не продолжали красть, я даже переносил сокровищницу в другие места, но, похоже, это не помогло. И я не знаю, какой механизм у твоей шахты, что она забирает деньги.
Мертвенно-бледная Мэн Чжияо вдруг посмотрела на него: — Попробуй перенести в другое место. Попробуй за пределами дворца.
Цюй Ваньли встретился с ней взглядом: — А, тебе это интересно?
Мэн Чжияо снова вернулась к прежнему состоянию, обмякнув в стороне и притворяясь мертвой.
Караван объехал шумный участок ремонта дороги и прибыл в уездный город Дунхуа.
Молчаливая Мэн Чжияо вдруг снова заговорила: — Но тогда ты не сможешь сначала запечатать мою шахту... Ладно, как хочешь. Если тебе не интересно, можешь не учитывать мое мнение. Шахту можешь запечатать как угодно, я все равно не обязательно собираюсь туда спускаться.
Поскольку она почувствовала, что ее слова могут быть восприняты как защита шахты, она снова отступила и продолжила бездействовать.
Благодаря более чем десятилетнему опыту утренних аудиенций, Цюй Ваньли все же отреагировал, смущенно следуя за внезапным выражением мыслей Мэн Чжияо: — О...
...
Деревня Сунхэ, дом Мэн Чжияо.
Сяочунь все еще оставался на дне шахты. Он выкопал сундук с сокровищами для Вашего Величества: — В сокровищнице сундук не пропал. Как этот оказался здесь?
Он проверил метку, это действительно был сундук из императорской сокровищницы. Он сказал Ван Цзюаню: — Ты оставайся здесь охранять.
Ван Цзюань: — Слушаюсь.
Сяочунь, как и в ту ночь, снова забрался в большой сундук, закрыл крышку. Вокруг внезапно стало тихо, не было слышно шагов Ван Цзюаня, не было и завывания ветра в шахте.
Снова открыв, он оказался в личной сокровищнице. Летящие драконы обвивали колонны, сокровища были горой.
Старый чиновник, охранявший и дремавший, услышал шум и вскочил. Увидев Сяочуня, он спросил: — Когда ты вошел?
Сяочунь на мгновение замер: — Я пришел оттуда.
«Оттуда» было их недавно используемым местоимением, и старый чиновник быстро понял: — А Ваше Величество?!
— Ваше Величество лично встретила императорская гвардия. Сейчас он, должно быть, уже в уезде Чанчунь, — Сяочунь вылез. — Я сначала пойду в Министерство наказаний к господину Чжану и объясню ему это дело.
Чжан Ин последовал за Сяочунем во дворец и лично прошел по этому странному проходу. Он не мог поверить: — В мире действительно существует искусство божественного перемещения!
— Это называется искусством божественного перемещения?! — Глаза Сяочуня засияли. — Действительно, Небо благоволит Даюэ.
Чжан Ин снова спросил: — Ваше Величество знает, что по этому пути можно перемещаться туда и обратно?
— Он, должно быть, догадался. Когда я нашел Ваше Величество, он копал сундук с сокровищами, — добавил Сяочунь. — Кстати, тогда мы не могли выйти из сундука, потому что хозяин этой шахты закопал сундук в землю.
Чжан Ин понял: — Вот как!
Сяочунь достал компас: — Нужно еще поблагодарить господина Сюя за компас. Господин, посмотрите, когда мы были в сундуке, компас сбивался...
Чжан Ин кивал снова и снова: — Стоит исследовать.
Ван Цзюань крикнул сверху: — Брат Чунь! Тут девушка, говорит, дочь Цзинчжао Иня, хочет тебя видеть.
— Как дочь Цзинчжао Иня оказалась здесь? — Чжан Ин и Сяочунь переглянулись.
Сяочунь вылез: — Посмотрим и узнаем.
Ци Жуньюэ выглядела взволнованной, блуждая за пределами маленького двора. Пока не вышел воин в форме более высокого ранга. Она подошла к нему: — Генерал, я, Ци Жуньюэ, живу у подножия горы.
Сяочунь, увидев, что она немного похожа на Ци Сю, сказал: — Ты пришла спросить об хозяйке этого дома, верно? Расскажи мне все, что знаешь о ней, это поможет ей избежать страданий. Поскольку эти деньги были использованы только для строительства дороги и она не совершила ничего против Небес и людей, Ваше Величество по милости своей не будет преследовать ее за оскорбление Сына Неба, но и просто так отпустить ее нельзя.
Ци Жуньюэ активно сотрудничала: — Сестра Староста по фамилии Мэн, зовут Мэн Чжияо...
Снова прибыл гвардеец с докладом и золотой пластиной: — У подножия горы старик показал эту вещь и просит аудиенции у Вашего Величества.
Сяочунь взял золотую пластину и посмотрел: — Это золотая пластина основания династии. Пригласите старика подняться.
Ци Жуньюэ стояла рядом, ошеломленная: — Что такое золотая пластина основания династии?
Сяочунь сказал: — Время на золотой пластине — год основания нашей Даюэ. На пластине личная печать Великого Предка.
— Великий... — Ци Жуньюэ подошла ближе, чтобы взглянуть. Там был только один иероглиф.
Ай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|