Глава 5. Находка мужчины по вызову (часть 2)

Линь Ижо, поддерживая стонущего мужчину, изо всех сил втащила его на седьмой этаж.

— Любишь по лестницам лазить? Зачем так высоко квартиру снимать? — проворчал он.

— Тебя не касается! А ты на каком этаже живешь, раз лестницы не любишь?

— Я квартиру снять не могу, у друзей живу, — честно ответил мужчина. Линь Ижо довольно скривила губы, уловив запах дешевого одеколона, явно отличавшийся от того, что был на нем в ту ночь. Неужели, лишившись заработка, он и на парфюме экономить начал?

Она открыла дверь. Мужчина окинул взглядом пустую гостиную с обшарпанным диваном и старым телевизором и кивнул.

— Неплохо, просторно. Я тут пока поживу.

Линь Ижо посмотрела на него. Мужчина совершенно искренне добавил:

— Отличная гостиная. Меня, кстати, Юань Цюнань зовут.

Линь Ижо еще не встречала такой наглости. Хозяйка еще слова не сказала, а он уже себе место жительства определил. Впрочем, она подумала, что у мужчин, занимающихся подобным ремеслом, вряд ли много гордости. Дай ему сейчас хоть подворотню, он бы точно так же заявил: «Замечательно! Просторное, хорошо проветриваемое местечко, и прохладно!»

Не ответив Юань Цюнаню, Линь Ижо усадила его на пластиковый стул и, заметив рану на лбу, нашла чистую тряпку и вытерла кровь с его лица. Только теперь она смогла как следует разглядеть его. Черты лица мужчины по вызову оказались довольно привлекательными. Возможно, из-за кровопотери или побоев, лицо его было бледным, а взгляд — каким-то мрачным.

Линь Ижо знала, что обе ее соседки по квартире — совы, и до ночи их не добудиться. Иначе как объяснить, что во время визита вора обе спокойно спали?

Как только Юань Цюнань перевязал голову, он заявил:

— У меня голова кружится. Хочу лечь.

— Ложись, — ответила Линь Ижо.

Юань Цюнань улегся на диван. Вся в поту, Линь Ижо пошла в свою комнату за чистой одеждой, чтобы принять душ, как вдруг Юань Цюнань робко произнес:

— Я есть хочу.

Линь Ижо тут же гневно посмотрела на него. Юань Цюнань съежился на диване, но все же жалобно добавил:

— Я с прошлого вечера ничего не ел.

Линь Ижо отложила одежду.

— У меня только лапша быстрого приготовления есть. Могу тебе одну пачку сварить.

— Я уже три дня не ел, — жалобно протянул Юань Цюнань. — Можно две пачки?

Линь Ижо, испепеляя его взглядом, сдерживая раздражение, спросила:

— Сколько хочешь?

Юань Цюнань жалобно поднял три пальца. У Линь Ижо дернулся уголок рта.

— Сам себе свари! — бросила она.

— Но я же ходить не могу! — Юань Цюнань изобразил полную беспомощность. Линь Ижо понимала, что он держит ее в своих руках, и, злобно посмотрев на него, отправилась на кухню. Ее сменная одежда соскользнула со стула. Юань Цюнань, увидев розовые трусики с вышивкой, поднял их. Не успел он положить их обратно, как услышал крик Линь Ижо:

— Что ты делаешь?!

Хотя Юань Цюнань уже был знаком с ее криками, он все же зажал уши руками. Трусики так и остались у него в руке, почти касаясь губ. Линь Ижо бросилась к нему, выхватила белье и, несколько раз обозвав его развратником, убежала. Юань Цюнань, прикрывая рот рукой, испуганно смотрел ей вслед. Он понял, что снова стал в ее глазах похотливым негодяем из-за этих злосчастных трусиков.

В ярости Линь Ижо бросила трусики в раковину и, услышав шум из кухни, вспомнила про лапшу. Она бросилась туда и увидела, что лапша разбухла и наполовину вылезла из кастрюли. Линь Ижо не сдержалась:

— Ты как звезда-несчастья! С тех пор, как я тебя встретила, меня преследуют одни неудачи!

Выключив плиту и сняв кастрюлю, она рявкнула:

— Ешь сам! Не хочешь — с голоду умрешь!

И, развернувшись, она ушла в ванную и яростно начала стирать трусики, словно те, побывав в руках Юань Цюнаня, заразились каким-то вирусом.

Постирав и развесив белье, Линь Ижо вышла из ванной и увидела, что Юань Цюнань все еще сидит на диване и не ест. Ее злость вспыхнула с новой силой.

— Не хочешь есть — не ешь! Умрешь с голоду — я ответственности нести не буду!

— У меня нога болит, я встать не могу, — простонал Юань Цюнань.

У Линь Ижо чуть голова не лопнула. Кем она себя чувствовала? Нянькой этого мужчины по вызову? Или его матерью? Если нянькой, то ей не платили. А если матерью, то уж лучше лбом об стену! С таким сыном проще сразу умереть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Находка мужчины по вызову (часть 2)

Настройки


Сообщение