Глава 4: Картины бренного мира 03. «Честно говоря, Гунсунь, ты ко мне...» (Часть 1)

Погибшая — Ли Хуэй, шестнадцать лет, дочь богатого купца Ли Дао.

— На месте происшествия нет следов борьбы. Ли Хуэй, вероятно, была схвачена и доставлена в персиковый лес. На персиковом дереве есть следы от верёвки, которой её, скорее всего, повесили.

В Кайфыне Чжань Чжао докладывал о деле офицеру Бао.

Офицер Бао сидел на главном месте, его угольно-чёрное лицо не выражало эмоций, только слегка нахмуренные брови и проницательные глаза, внушающие почтение без гнева, показывали, что он сейчас не в духе.

Хотя в Бяньцзине часто случались дела, в последние годы не происходило таких жестоких и бесчеловечных убийств.

Убита с особой жестокостью и расчленена.

Насколько сильной должна быть ненависть убийцы к Ли Хуэй, чтобы совершить такое злодеяние?

Офицер Бао подумал, что, возможно, из-за возраста ему становится всё труднее слушать о таких бесчеловечных убийствах.

Офицер Бао поднял руку и потёр переносицу, спрашивая: — Есть ещё какие-нибудь зацепки?

Чжань Чжао: — В персиковом лесу обнаружены следы детских ног.

Офицер Бао вздрогнул.

Очевидно, это тоже показалось Чжань Чжао очень странным. Он положил одну руку на оконную решётку рядом, его костяшки указательного пальца легко постукивали по дереву.

— По обеим сторонам ствола персикового дерева, где было найдено тело, обнаружены четыре следа крови.

Чжань Чжао поднял руку, показывая: — Судя по следам на месте происшествия, ребёнок в то время сидел, прислонившись к стволу. Он, вероятно, от чего-то прятался.

Следы на земле были хаотичными, разной глубины. Ребёнок, скрывавшийся за стволом, должно быть, был очень напуган, поэтому бессознательно хватался руками за ствол, из-за чего стёр кожу на кончиках пальцев, оставив следы крови на дереве.

Чжан Лун, который осматривал место происшествия вместе с Чжань Чжао, добавил: — Ребёнок никак не мог повесить Ли Хуэй на персиковом дереве, но на месте происшествия, кроме детских следов, не найдено других следов.

Прошлой ночью прошёл сильный дождь, и земля в персиковом лесу впитала воду, став очень мягкой.

Ребёнок смог оставить на ней следы, но других не было?

Чжань Чжао: — Убийца, вероятно, владеет боевыми искусствами и искусством лёгкости, достаточно сильным, чтобы поднять взрослого человека в воздух, не оставляя следов на земле.

— Убийца не обязательно не оставил следов на месте преступления, он вполне мог стереть их после совершения преступления, — тихо сказал Ду Сяонин.

Все в комнате посмотрели на него.

Ду Сяонин улыбнулся им и неторопливо продолжил: — Прошлой ночью был сильный ветер и дождь, который прекратился только ближе к полуночи.

Ли Хуэй вполне могла быть доставлена в персиковый лес до начала дождя.

Коронер установил, что она умерла около полуночи, но это не значит, что её доставили в персиковый лес именно в это время.

Когда они прибыли на место, одежда Ли Хуэй была мокрой, но никто не мог сказать, когда именно она намокла.

Немного помолчав, Ду Сяонин добавил: — Сильная буря сбила множество лепестков и листьев. Если убийца шёл по опавшим лепесткам и листьям, он тоже не оставил бы следов.

Чжань Чжао приподнял бровь. Молодой господин, который совсем недавно в испуге резко вдохнул, увидев место сброса тела, оказывается, обладает такой проницательностью.

Он продолжил, следуя за словами Ду Сяонина: — То, что говорит Сяонин, тоже возможно.

Офицер Бао задумчиво спросил: — Кто из семьи Ли приехал опознать тело?

Чжань Чжао: — Ли Чжэнь, старшая законная дочь семьи Ли, и третья наложница Ван Ши.

Офицер Бао: — Как они себя вели?

Чжань Чжао низким голосом ответил: — Были безутешны от горя, особенно Ван Ши, родная мать Ли Хуэй. Увидев тело Ли Хуэй, она тут же потеряла сознание.

Женщина средних лет, чей муж недавно умер от болезни, думала, что её дочь хорошо живёт у тёти вдали от Бяньцзина, но кто знал, что небо непредсказуемо, и дочь будет убита с особой жестокостью и расчленена.

Как жаль всех родителей в мире!

Кто сможет это выдержать?

Офицер Бао тяжело вздохнул.

Затем Чжань Чжао добавил: — Ван Ши сказала, что после Праздника фонарей она отправила Ли Хуэй из Бяньцзина в Янчжоу к родственникам. Теперь, когда Ли Хуэй убита, она подозревает, что Ли Хуэй вообще не покидала Бяньцзин.

Сопровождал Ли Хуэй в Янчжоу её двоюродный брат Чжан Е. Мы уже отправили людей искать его.

Ду Сяонин тихо слушал рядом, чувствуя, что это дело окутано густым туманом, и ничего не видно ясно.

В персиковом лесу он узнал от дяди Вана, что репутация семьи Ли не очень хорошая. Ли Дао был купцом, жадным до прибыли и похотливым. В доме было несколько наложниц, которые целыми днями плели интриги.

Наложницы плели интриги, а что насчёт госпожи семьи Ли?

Дядя Ван сказал, что госпожа семьи Ли два года назад сильно поссорилась с Ли Дао, рассердилась и в гневе прыгнула в искусственное озеро в поместье Ли.

После того прыжка её не удалось спасти.

Закончив рассказ о сплетнях из семьи Ли, дядя Ван глубоко вздохнул.

Когда Ду Сяонин собирался уходить, он услышал мысли дяди Вана:

— Бедная Пятая госпожа, её наверняка убила старшая госпожа.

Ду Сяонин хотел намекнуть косвенно, но дядя Ван уже не хотел говорить больше.

Семья Ли была старым хозяином дяди Вана на протяжении десятилетий, и это было нормально, что он знал больше, чем другие.

Старик сказал всё, что мог. Он не мог высказать то, что держал в сердце, и Ду Сяонин не мог его заставлять.

Смерть Ли Хуэй. Ли Чжэнь, возможно, является ключом к разгадке.

А ещё ребёнок, о котором говорил Чжань Чжао. Как он оказался в персиковом лесу?

Где он сейчас?

Ду Сяонин поднял голову и спросил Чжань Чжао: — Офицер Чжань, госпожа Ли и наложница Ван Ши ещё здесь?

— Ещё здесь, Гунсунь с ними.

Кстати, он пришёл в Кайфын, чтобы помогать Гунсунь Цэ, а теперь Гунсунь Цэ утешает родственников погибшей, а он здесь с Чжань Чжао докладывает о деле. Это как-то не соответствует.

Поэтому Ду Сяонин сложил руки в приветствии перед офицером Бао и сказал: — Господин, я пойду посмотрю, нужна ли господину Гунсуню какая-нибудь помощь.

Офицер Бао: — ...

Офицер Бао не возлагал больших надежд на Третьего господина Ду. Он слышал, что этот молодой господин сильно испугался, увидев место сброса расчленённого тела в персиковом лесу, и не ожидал, что он сможет как-то проявить себя в этом деле. Поэтому он махнул рукой и непринуждённо сказал: — Иди.

Гунсунь Цэ немного удивился, увидев Ду Сяонина.

На лице вежливого и утончённого господина Гунсуня появилась улыбка: — Слышал, ты сегодня сильно испугался.

Ду Сяонин надул губы: — Действительно, немного.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Картины бренного мира 03. «Честно говоря, Гунсунь, ты ко мне...» (Часть 1)

Настройки


Сообщение