Глава 18. Бамбуковая роса

Ван Шаньбао цзя дэ, услышав это, расплылась в улыбке и поспешно ответила: — Неудивительно, что госпожа не знает. Сначала я тоже недоумевала, боялась, что мастера не стараются и просто делают кое-как, чтобы отделаться.

Но я внимательно осмотрела вещи и поняла, что это не так. Позже я спросила и узнала, что вчера господин сильно рассердился, выгнал немало людей. Те, кто не уважал других, теперь поняли, что такое серьёзно, и поэтому поспешили сделать то, что нужно госпоже.

Я даже слышала, что мастера, чтобы успеть сделать эти украшения, отложили в сторону те, что велела сделать Вторая госпожа.

Син Юнь, поджав губы, улыбнулась и равнодушно сказала: — Принеси, я посмотрю.

Ван Шаньбао цзя дэ поспешно открыла шкатулку и подала её Син Юнь. Син Юнь небрежно взяла из шкатулки золотую шпильку с бирюзой и жемчугом, внимательно осмотрела её и увидела, что работа довольно тонкая, а качество золота очень хорошее. Видно, что делали с душой.

Немного кивнув, она положила шпильку обратно в шкатулку и велела Ван Шаньбао цзя дэ: — Отнеси Второй госпоже.

Ван Шаньбао цзя дэ кивнула в знак согласия и собиралась повернуться, чтобы выйти, как вдруг Син Юнь кое-что вспомнила и с улыбкой добавила: — Кстати, заодно скажи служанкам Второй госпожи, что Вторая госпожа ещё молода и не помнит всего. Они должны вести учёт этой одежды и украшений. Если потом что-то пропадёт или чего-то не хватит, я буду спрашивать только с них.

Ван Шаньбао цзя дэ, услышав это, вздрогнула, но, увидев, что Син Юнь улыбается очень нежно и совсем не выражает недовольства, с некоторым беспокойством вышла.

Увидев, что Ван Шаньбао цзя дэ подняла занавеску и вышла, Син Юнь зевнула, откинулась на жаровню и собиралась немного вздремнуть, но её взгляд невольно скользнул по сундукам с приданым, стоявшим в углу. Сонливость Син Юнь тут же улетучилась. Она подумала: «Вот почему мне всё время казалось, что я что-то забыла. Оказывается, я чуть не забыла об этом приданом».

Син Юнь поспешно откинула одеяло, встала, подошла к углу и открыла сундук с приданым, снова начав рыться. Шёлк и атлас, в основном, были старых узоров, уже немодных. К моменту конфискации они, наверное, не будут стоить много денег.

К тому же, теперь в пространстве есть Южный дикий бамбук, который сохраняет вещи нетленными, а в Родовом доме Жун выдают атлас для одежды по сезонам и по норме. Согласно прежней привычке Син Фужэнь к урезанию, ей легко будет утаить несколько кусков модного атласа, и это не привлечёт особого внимания. В отличие от атласа из этого приданого, который не только записан в каталоге, но и который служанки видят, когда заходят и выходят. Если пропадёт хоть один кусок, они начнут недоумевать.

Что касается украшений, хотя мелкие вещи не бросаются в глаза, она уже спрятала шкатулку в пространстве. Если взять ещё несколько, боюсь, даже незнакомые служанки заметят что-то неладное. Тогда возникнут проблемы.

Думая так, Син Юнь невольно замедлила движения рук. Шёлк нельзя брать, украшения нельзя брать. Что ещё в этом сундуке можно спрятать в пространстве? Нельзя же переносить туда несколько больших предметов мебели, это, наверное, будет ещё хуже.

Син Юнь нахмурилась. Вдруг она увидела шкатулку из хуанхуали с инкрустацией драгоценностями, придавленную шёлком. Она встрепенулась, поспешно достала шкатулку, открыла её и увидела внутри набор из пяти чашек разного размера, вырезанных из хуанхуали в форме сломанной ветки магнолии. Резьба была тонкой, узоры изящными, и они так и просились в руки.

Син Юнь некоторое время играла с ними в руках. Сначала она хотела положить чашки в пространство, но потом внимательно подумала и решила, что чашки хоть и красивые, но в конце концов непрактичные, и не старинные. Найти похожие снаружи сейчас несложно, так что не стоит класть их в пространство.

Син Юнь собиралась положить шкатулку обратно, как вдруг кое-что вспомнила. Её глаза забегали. Она достала из шкатулки одну чашку и мысленно вошла в пространство.

Войдя в пространство, Син Юнь сразу подошла к Южному дикому бамбуку. Глядя на его листья, которые были жёлто-зелёно-синими и длиной больше фута, она невольно опустила голову и посмотрела на чашку в руке. В листьях роса. С такими длинными листьями эта чашка не слишком ли мала?

Но, подумав об обычных бамбуковых листьях, Син Юнь снова успокоилась. Она сняла с головы маленькую золотую шпильку с рубином, выбрала один бамбуковый лист, слегка проколола его кончик и поднесла чашку.

Она увидела, как медленно капает прозрачная светло-зелёная жидкость. По мере того, как жидкости в чашке становилось больше, цвет листа постепенно менялся, становясь светлее, а в тот момент, когда последняя капля росы упала, весь лист мгновенно засох и стал коричнево-жёлтым, но всё ещё оставался на ветке и не упал.

Син Юнь, глядя на это, не могла не пожалеть. Зря она думала, что роса в бамбуковых листьях может восстанавливаться. Оказывается, вот как это происходит.

Хотя на этом бамбуке много листьев, но, судя по количеству росы в чашке, одна такая ветка Южного дикого бамбука может дать очень ограниченное количество росы.

Вздохнув, Син Юнь стала ещё осторожнее с чашкой в руке. Если не произойдёт ничего непредвиденного, она, наверное, не будет часто собирать эту росу. В конце концов, этот Южный дикий бамбук — не обычный бамбук. Если увядание листьев повлияет на сам бамбук, разве она не потеряет больше, чем приобретёт?

Держа чашку, Син Юнь наклонилась и вдохнула аромат. Она почувствовала лёгкий бамбуковый запах, который так и манил попробовать.

Но Син Юнь колебалась некоторое время и в конце концов победила искушение. Это пространство было слишком особенным. Не говоря уже о линьке попугая, только в прошлый раз, когда она вышла из пространства, на ней ни с того ни с сего появилась грязь, что заставило её беспокоиться полдня. Только потом, увидев, что других изменений нет, она успокоилась.

Осторожность не повредит. Лучше отложить эту бамбуковую росу, пока она не найдёт какое-нибудь животное, проведёт эксперимент, посмотрит на реакцию, и только потом пить.

Думая так, Син Юнь небрежно поставила чашку в полость и мысленно вышла из пространства.

Вернувшись в комнату, Син Юнь снова порылась в сундуке с приданым, небрежно выбрала кусок озёрно-голубого атласа с узором краба, вытканным золотом, затем закрыла сундук и громко позвала служанку.

Вскоре вошла Гуйе. Син Юнь указала на атлас и велела: — Всё равно после обеда нечего делать. Вели нескольким маленьким служанкам раскроить эту ткань, подшить мехом внутри и сделать облегающую куртку и длинный плащ. Если останется ткань, сделай ещё куртку с распашным воротом. Если не хватит, сделай из неё носовые платки или кошельки.

Гуйе, услышав это, только взглянула на ткань и с улыбкой сказала: — Эта ткань для куртки ещё ладно, но для плаща цвет слишком бледный. Я помню, в шкафу есть кусок изумрудно-зелёного кэсы с узором из вьющейся травы и плакучей ивы. Использовать эту ткань с белым лисьим мехом будет и изящно, и необычно, лучше, чем этот озёрно-голубой атлас с золотым узором.

Син Юнь, услышав слова Гуйе, мило улыбнулась и сказала: — Принеси, я посмотрю.

Гуйе поспешно подошла, открыла большой шкаф с верхним ящиком, достала оттуда ткань и подала её Син Юнь, чтобы она внимательно посмотрела.

Син Юнь взглянула и увидела, что цвет ткани оказался редкостно ярким, но при этом не терял достоинства. Она кивнула, снова внимательно посмотрела на ткань и с улыбкой спросила Гуйе: — Найди ещё золотые и серебряные нити, смешай их с шёлковыми нитями и вышей несколько стрекоз вместо пуговиц. Так можно?

Гуйе немного подумала и с улыбкой сказала: — Лучше вышить в форме цветов. Только цвет персика слишком нежный и не сочетается с цветом этой ткани.

Син Юнь почувствовала себя беспомощной. Она чуть не забыла, что сейчас она Син Фужэнь. Носить яркие цвета ещё ладно, в конце концов, возраст уже не тот, но украшения на одежде не должны быть слишком легкомысленными.

Син Юнь взглянула на Гуйе, опустила голову, немного подумала и с лёгкой улыбкой сказала: — Тогда вышей цветы сливы.

Гуйе кивнула. Затем она вышла и позвала Мусян и других, разложила ткань на столе, велела маленьким служанкам взять утюги, а сама вместе с Мусян начала наносить линии пудрой из мешочка. Син Юнь, откинувшись на мягкой кушетке, держа в руках грелку, лениво наблюдала, время от времени перебрасываясь шутками со служанками.

Вскоре наступил вечер. Син Юнь, ковыряя орехи шпилькой, взглянула на ткань на столе и с улыбкой сказала: — Доделаем завтра. Скоро солнце сядет, это вредно для глаз.

Гуйе, держа утюг, повернулась и с улыбкой сказала: — Остался всего один кусок ткани. Если погладить его сегодня, завтра не придётся снова разводить огонь.

Син Юнь, услышав слова Гуйе, невольно покачала головой и улыбнулась, лишь велела одной маленькой служанке: — Сходи и спроси снаружи, вернётся ли господин сегодня на ужин?

Маленькая служанка ответила, подняла занавеску и вышла. Через некоторое время она вернулась и робко сказала: — Матушка, которая дежурит у ворот, сказала, что господин недавно встретил господина Цуна и теперь отправился в комнату Чжан Инян.

Син Юнь опешила, а затем чуть не рассмеялась. Хорошо, что Цзя Шэ не вернётся! Наконец-то она сможет спокойно поспать одну ночь, не беспокоясь, что во сне скажет что-то, что услышат другие.

Думая так, Син Юнь притворилась, что нахмурилась, и равнодушно сказала маленькой служанке: — Ладно, иди скажи на кухню, чтобы принесли ужин.

Поужинав, Син Юнь умылась и легла спать, не дожидаясь Сюйши. Она проспала до следующего утра.

Снаружи, казалось, пошёл снег, и ветер завывал в оконных рамах. Син Юнь дремала в постели, как вдруг услышала шум снаружи, словно кто-то ссорился, отчего у неё заболела голова.

Син Юнь нахмурилась, с трудом открыла глаза и только собиралась спросить, что происходит, как увидела, что Гуйе торопливо вошла в комнату. Увидев Син Юнь, она не переставая повторяла: — Госпожа, госпожа, только что Чжан Инян послала человека сказать, что сегодня утром у господина сильно болит голова, и он не может встать.

Син Юнь вздрогнула, сонливость мгновенно исчезла. Она поспешно спросила Гуйе: — Вчера же всё было хорошо, почему сегодня стало плохо? Что сказала Чжан Инян? Послала ли она за императорским лекарем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение