Глава 13. Просьба о заступничестве

Цзя Шэ, услышав это, лишь с улыбкой сказал: — Ох, ты слишком уж беспокоишься без причины. Сейчас мирное время, наша семья и семья Линь в районе Цзяннань тоже пользуются некоторой известностью. К тому же, этот господин Цзя — человек весьма способный. Что может пойти не так в пути?

Син Юнь, услышав это, про себя закатила глаза. Семья Цзя и семья Линь, конечно, пользуются некоторой известностью, но если встретятся с разбойниками, разве их можно отпугнуть репутацией? К тому же, что касается способностей Цзя Юйцуня, учить студентов и сдавать экзамены — это неплохо, но как только он берётся за реальные дела, даже в коррупции и взяточничестве допускает ошибки, не говоря уже о другом. Неудивительно, что он нашёл общий язык с этим ханжой Цзя Чжэном. Оба — люди, у которых язык подвешен лучше, чем дела идут. То, что они сошлись, можно считать редкостью.

Думая так, Син Юнь подавила недовольство в сердце и лишь притворилась капризной, сказав: — Что вы понимаете, господин? Хотя девушка Линь приехала без свиты, мы бы всё равно не обидели её. Но разве служанки и мамки в этом поместье так же внимательны, как те, к кому она привыкла дома? К тому же, вы же знаете наших слуг, господин. Они всегда немного смотрят на богатство. Им всё равно, знатное происхождение или нет, соблюдают ли этикет или нет. Увидев, что девушка Линь приехала к нам только с одной кормилицей и одной служанкой, они перестали её уважать и наговорили столько неприятных слов.

Сказав это, Син Юнь опустила голову и вытерла слёзы, с некоторой горечью и печалью, жалуясь: — Вкус клеветы я тоже пробовала. Раньше я всем сердцем заботилась о нашей семье, во всём экономила, но нижние слуги целыми днями смеялись надо мной, называя меня скупой и язвительной. У меня нет детей, какой смысл копить деньги? Я делала это только потому, что видела, как велики расходы в поместье, и что нет больших доходов извне, и беспокоилась. Иначе, одного моего приданого хватило бы на несколько поколений, зачем так экономить? Господин, выслушав все эти сплетни, сердились на меня. Я не сердилась, ведь я вышла замуж за вас, а замужняя женщина должна следовать за мужем, это я понимаю. Но девушка Линь отличается от меня. Хотя она и родственница из этого поместья, она всё же дочь семьи Линь. Если эти праздные разговоры в поместье распространятся и дойдут до господина Линя через тех, кто снаружи, боюсь, даже если господин Линь помнит покойную Гутайтай, в сердце у него неизбежно появится отчуждение. В конце концов, у него только одна дочь, девушка Линь, и он дорожит ею как зеницей ока. Он не потерпит, чтобы к ней относились пренебрежительно.

Цзя Шэ, услышав эти слова Син Юнь, раскрывающие её сердце, почувствовал, как все прежние недовольства рассеялись, как дым. В сердце у него были и угрызения совести, и растроганность. Он тут же обнял Син Юнь и с виноватым тоном сказал: — Это я был неправ... Почему ты мне не объяснила...

Син Юнь чувствовала себя совершенно неловко, но на лице не смела показать ни малейшего признака. Она притворилась слабой и нежным голосом утешала Цзя Шэ: — Ваши слова, господин, тоже верны. Я Первая госпожа этого поместья, и быть слишком экономной — это неприлично. Это моя ошибка, я не продумала. Как можно винить вас, господин? Даже дело девушки Линь... Если бы я не боялась, что господин Линь рассердится и наши отношения испортятся, я бы и не стала говорить вам, чтобы вы не сердились и не вредили своему здоровью. Господин, подумайте внимательно. Сейчас в нашей семье, хотя вы и унаследовали титул, а Лянь и Второй господин тоже занимают должности, но никто из нас не получил их через официальные экзамены. У нас есть некоторая репутация, это правда, но нет реальной власти. Хотя наша семья и связана с тремя другими семьями родственными узами, но, не считая двух господ из семьи Ван, положение семьи Ши и семьи Сюэ, вы сами видели, господин, оно даже хуже нашего. К тому же, хотя семья Ван и обладает реальной властью и готова помогать во всём, но, честно говоря, это в основном ради второй ветви и невестки Ляня. Если у нас в нашей ветви что-то случится, неужели потом придётся просить помощи у второй ветви и невестки Ляня? Отступим на шаг. Даже если бы семья Ван была не такой, у нас и так немного родственников, на которых можно положиться. В обычное время мы стараемся их привлечь, куда уж отталкивать? Теперь Гутайтай ушла. Хотя господин Линь и не собирается снова жениться, но наследник в семье Линь ещё не появился. Кто знает, что будет в будущем? Лаотайтай пригласила девушку Линь в Столицу, говоря, что боится, что она останется без воспитания, но, возможно, это также для поддержания отношений между нашими семьями. Возможно, эти ничтожные люди сейчас действуют непреднамеренно, но сказанное без умысла может быть услышано с умыслом. У господина Линя в Столице немало старых знакомых...

Видя, как лицо Цзя Шэ становится всё мрачнее, Син Юнь благоразумно остановилась, с заботой глядя на Цзя Шэ, и лишь нежным голосом позвала: — Господин.

Цзя Шэ наконец очнулся, отпустил плечи Син Юнь и, подавив гнев, мягко сказал Син Юнь: — Я ненадолго выйду, а ты пока отдохни.

Син Юнь нежно улыбнулась, застенчиво кивнула. Увидев, что Цзя Шэ ушёл далеко, она подняла глаза и прикрыла губы платком, скрывая холодную усмешку.

Теперь в Родовом доме Жун будет весело! Ван Цзытэн, Линь Жухай, старший сын, младший сын... Неизвестно, кого предпочтёт Цзя Лаотайтай? Но кого бы ни предпочла Цзя Лаотайтай, жертв среди "пушечного мяса" наверняка будет немало. Направление ветра в этом поместье тоже изменится. Когда Цзя Шэ проявит свою силу, не каждый сможет это выдержать.

Син Юнь, с настроением человека, наблюдающего за опрокидыванием лодки с башни Хуанхэ, прищурила глаза и лениво велела Гуйе: — Раз господин ушёл, я ещё немного посплю. Разбуди меня, когда будут подавать ужин.

Гуйе ответила, подошла, поправила подушку, расправила одеяло, помогла Син Юнь лечь и только потом опустила занавеску и вышла.

Но Син Юнь находилась между сном и бодрствованием, как вдруг услышала, что кто-то разговаривает снаружи. Голос то повышался, то понижался, словно кто-то распевался, так что Син Юнь не могла уснуть. Она лишь протянула руку, откинула занавеску и, силой открыв затуманенные глаза, посмотрела наружу.

Снаружи, кажется, услышали движение внутри. Занавеска слегка шевельнулась, и Ван Шаньбао цзя дэ вошла в комнату. Увидев, что глаза Син Юнь полуоткрыты, словно она проснулась, она поспешно подошла и спросила: — Госпожа, вы проснулись?

Син Юнь, обдуваемая холодным ветром, немного протрезвела. Она лишь нахмурилась и сказала: — Кто это пришёл снаружи? Мне кажется, я слышала, как кто-то разговаривает. Ван Шаньбао цзя дэ как раз наливала воду из чайника в серебряный таз. Услышав слова Син Юнь, она поспешно поставила чайник и с улыбкой сказала: — Это Фэй Поцзы пришла. Я перекинулась с ней парой слов. Неужели она потревожила госпожу?

Син Юнь немного подумала и только тогда вспомнила, кто такая Фэй Поцзы. Она тут же села, откинулась на подушку и спросила: — Целый день её не было видно, а сейчас прибежала, зачем?

Ван Шаньбао цзя дэ отжала чистый платок из серебряного таза и подала его, с улыбкой сказав: — Она уходила домой. А сейчас пришла просить госпожу о чём-то?

Син Юнь взяла платок, вытерла лицо и, полуулыбаясь, полунасмехаясь, взглянула на Ван Шаньбао цзя дэ, равнодушно сказав: — Что у неё за дело?

Лицо Ван Шаньбао цзя дэ побледнело, она втянула шею и с натянутой улыбкой сказала: — Госпожа тоже знает, что родственница Фэй Поцзы по браку — это мамка-привратница в нашем поместье. Сегодня, неизвестно за какое преступление, её забрали управляющие поместья. Говорили, что будут допрашивать и наказывать. Я тоже не знаю, за что, вот и пришла просить госпожу.

Син Юнь поняла. На мгновение ей стало и смешно, и досадно. Оказывается, она сама расставила ловушку и первой же в неё попала её собственная служанка.

Чем больше Син Юнь думала, тем беспомощнее себя чувствовала. Она перестала улыбаться и равнодушно сказала: — Пусть войдёт.

Ван Шаньбао цзя дэ взглянула на выражение лица Син Юнь, поспешно подняла занавеску, вышла и позвала. Вошла мамка в тёмно-синей куртке с узором из переплетённых ветвей, с натянутой улыбкой подошла, поклонилась Син Юнь, а затем начала жалобно просить о заступничестве: — Сегодня я только что вышла, как кто-то сказал, что мою родственницу по браку забрали. Говорили, что после допроса ещё будут наказывать. Я не знаю, за какое преступление. Я совсем отчаялась, вот и пришла просить госпожу.

Син Юнь тихо холодно усмехнулась, небрежно взглянула на Фэй Поцзы и сказала: — Раз уж не знаешь, за какое преступление, зачем так спешить? Может быть, её просто пригласили на допрос, и через некоторое время её отпустят. Кто знает.

Улыбка на лице Фэй Поцзы тут же застыла. Через некоторое время она с натянутой улыбкой сказала: — Госпожа не знает, но моя родственница по браку обычно не следит за языком и, наверное, кого-то обидела. К тому же, она старуха лет шестидесяти-семидесяти, боюсь, она не выдержит испуга. Госпожа всегда жалела бедных и слабых. Пожалейте её старость и спасите её.

Син Юнь мягко улыбнулась и легкомысленно сказала: — Вот как. Что такого страшного в этой маленькой проблеме с языком? Стоит ли так паниковать? Думаю, её просто отчитают, и всё. По справедливости, она это заслужила.

Фэй Поцзы почувствовала себя ещё более неловко, но не хотела так просто сдаваться. Она поспешно сказала: — Если бы она обидела обычного человека, я бы, конечно, не осмелилась беспокоить госпожу. Но моя родственница по браку всегда была в плохих отношениях с Чжоу Жуй цзя дэ, приданой служанкой Второй госпожи. В этот раз её поймали с поличным, и Чжоу Жуй цзя дэ, конечно, не упустит случая устроить переполох. А сейчас Вторая невестка управляет домом. Госпожа тоже знает, что Вторая невестка, с тех пор как завоевала расположение Лаотайтай, стала ещё более властной и высокомерной. Она не только контролирует Второго господина Ляня, но и полностью перешла на сторону Второй госпожи, нисколько не уважая госпожу. Мою родственницу по браку, конечно, нужно наказать, но госпожа, подумайте, если Вторая невестка выгонит её, куда денется ваше достоинство?

Син Юнь, услышав это, невольно почувствовала приступ гнева, который не могла ни выразить, ни подавить. Не передать, как ей было неприятно.

Син Юнь знала, что это происки первоначальных воспоминаний Син Фужэнь. Она про себя скривила губы и подумала: свекровь и невестка — действительно заклятые враги. Неважно, родной сын или нет, если не ладят, то не ладят. Жизнь уже ушла, а это чувство обиды и недовольства всё ещё осталось. Просто поразительно.

Но Син Юнь не была Син Фужэнь. Она всегда чётко разделяла добро и зло. Это дело началось с того, что она подлила масла в огонь перед Цзя Шэ, и к Фэнцзе оно не имело прямого отношения. А родственница Фэй Поцзы по браку, раз она всегда занималась сплетнями, то пострадала не зря. Сейчас, даже если Фэй Поцзы будет говорить перед ней что угодно, она не вмешается. Пусть даже не думает, что она заступится за неё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение