Глава 13. Откуда это взялось?

Линь Сяянь покачала головой. Комбайн вдруг начал трястись, как дикий мустанг. Ей пришлось крепко держаться за руль. Ее живот скрутило, и она чуть не выплюнула только что выпитый сок.

— Стой! — закричала она изо всех сил. — Остановись!

Комбайн медленно остановился.

Не дожидаясь, пока странная машина продолжит работу, Линь Сяянь соскользнула вниз и побежала обратно к своему удобному креслу.

Усевшись, она краем глаза увидела, как неугомонный комбайн убирает золотые колосья. Вскоре он превратил их в зерна с шелухой. Затем из комбайна выдвинулся ковш, похожий на ковш бульдозера, и высыпал зерно в другую большую машину с надписью «Молотилка».

Молотилка отделяла шелуху, и из нее в большие мешки сыпались чистые зерна. Наполнившись, мешки автоматически завязывались, и машина начинала наполнять следующий.

Линь Сяянь допивала остатки сока и думала о том, насколько автоматизировано ее пространство.

Когда молотилка закончила работу, обе машины развернулись и скрылись в тумане.

Линь Сяянь несколько раз моргнула. На месте поля стояло несколько мешков с очищенным рисом.

Она вскочила с кресла и подбежала к ним: — Раз, два…

Целых четыре мешка! Один она отдаст Чан Эрчжу, а три останутся ей.

— Сяянь… Сяянь…

Кто-то позвал ее по имени. Линь Сяянь замерла. В пространстве, кроме кружащихся лепестков, не было слышно ни звука.

— Странно. Мне показалось, что Сяянь сюда зашла. Но здесь никого нет, — пробормотала Се Паньцин, закрывая дверь кладовки.

Линь Сяянь открыла глаза и оказалась в кладовке. Рядом с ней стояли три мешка белого риса.

Рис, который спасет ее от замужества!

Обрадованная, она потянулась к двери, но та была заперта.

Что же делать? Как объяснить Се Паньцин, если она ее здесь найдет?

Пока Линь Сяянь думала, как открыть замок, снаружи послышался шорох, и дверь открылась.

Се Паньцин пришла в кладовку за квашеной капустой к завтраку. Открыв дверь, она испуганно вскрикнула:

— Боже мой! Как ты здесь оказалась?

Се Паньцин схватилась за грудь и посмотрела на три мешка риса за спиной Линь Сяянь.

В кладовке было так мало вещей, что три мешка риса, стоящие посередине, сразу бросались в глаза.

— Что это? — Се Паньцин поднялась в кладовку и, обойдя мешки, открыла один из них. — Очищенный рис?

Она недоверчиво посмотрела на Линь Сяянь:

— Откуда он здесь?

Теперь пришла очередь Линь Сяянь нервничать.

Она хотела что-то объяснить, но в этот момент в кладовку вошли Линь Хань и дети.

Увидев белый рис, Линь Хань чуть не вытаращил глаза.

Он запустил руку в мешок.

— Отличный тайский рис! Я такой ел только при жизни моего отца!

Длинные, ровные зерна говорили о высоком качестве риса. Линь Хань когда-то был сыном зажиточного землевладельца и хорошо разбирался в сортах риса.

— Откуда он взялся? — спросил он, как и Се Паньцин.

Линь Сяянь отступила на шаг, натянуто улыбаясь. Она не знала, что сказать.

Промямлив что-то невнятное, она, стараясь казаться удивленной, указала на мешки:

— Откуда здесь рис?

— Ты не знаешь? — удивленно спросил Линь Хань.

Се Паньцин еще больше запуталась. Этого не может быть! В кладовке была только Линь Сяянь, а дверь была заперта. Неужели рис сам сюда залетел?

Видя, что ей не верят, Линь Сяянь решила рассказать выдуманную историю:

— Мне сегодня приснился сон. Какой-то старик сказал, что отведет меня к рису. Он привел меня в эту кладовку, открыл какой-то сундук и высыпал оттуда три мешка риса. Он сказал, что он предок семьи Линь и решил мне помочь. Потом я проснулась и обнаружила, что стою в запертой кладовке.

Линь Сяянь сама запуталась в своей лжи. Она посмотрела на взрослых, уверенная, что они ей не поверят.

К ее удивлению, Линь Хань сказал:

— Теперь понятно, почему я вчера ночью видел здесь своего отца.

Линь Сяянь вспомнила, что слышала чей-то голос, когда была в пространстве. Она тогда очень испугалась, но, обернувшись, никого не увидела. Так это был ее дедушка!

— Правда? Не пугай меня! — Се Паньцин побледнела.

— Правда. Я видел его у входа в кладовку. Я еще сказал ему: «Отец, не сиди на камне, простудишься!»

— Ой! — Се Паньцин, несмотря на свой крутой нрав, была очень боязливой. Услышав рассказ Линь Ханя, она бросила ключ и убежала.

Линь Хань вздохнул и сказал Линь Сяянь:

— Раз это воля наших предков, отдай этот рис Чан Эрчжу.

Он оглядел кладовку, не найдя ничего необычного, и, заложив руки за спину, вышел.

Сердце Линь Сяянь бешено колотилось. Она не ожидала, что ее выдумке поверят.

Сделав шаг, она наступила на что-то твердое. Подняв с пола предмет, она обтерла его от соломы. Это был ключ от кладовки!

Линь Сяянь улыбнулась. Теперь у нее есть надежное место, чтобы незаметно попадать в пространство.

Она спрятала ключ в карман и, напевая, вышла из кладовки.

Три дня пролетели быстро. Рано утром раздался громкий стук в дверь.

— Откройте! Это я, Чан Эрчжу! Я пришел за своей женой!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение