Глава 10. Пойдем домой

Она говорила с раздражением, сдерживая накопившийся гнев. Однако, помня о родственных связях, она старалась немного умерить свой пыл.

Линь Ифэн как раз клал яйцо в тарелку Тао Цянь, когда его мать хлопнула по столу, и он от неожиданности уронил яйцо обратно. Они оба одновременно подняли головы и посмотрели на разгневанную Се Паньцин.

Гэ Цяньжоу была в плохом настроении, лишившись нового дома и хорошего участка земли. Она, стараясь сохранять дружелюбный тон, толкнула сваху Ма в бок и прошептала: — Это все из-за твоей болтовни! Чуть не испортила мне все дело! Говори уже, зачем ты сюда пришла!

Сваха Ма с наслаждением жевала еду. Она давно не ела такого вкусного мяса. Слова Гэ Цяньжоу вернули ее к реальности.

Она с трудом проглотила еду и, сделав несколько больших глотков воды, сказала с улыбкой: — Не сердитесь, невестка Линь. Вы так вкусно готовите! Это лучшая еда в моей жизни! Я просто не могла остановиться. Прошу прощения! Мы пришли к вам с хорошими новостями. Не прогоняйте нас!

Сваха Ма была мастерицей лести. Во всей деревне ей не было равных в этом искусстве.

И Се Паньцин, очевидно, поддалась на ее уговоры.

Услышав похвалу в свой адрес, она немного успокоилась и села, ожидая продолжения.

Сваха Ма, видя, что ее слова подействовали, тоже села.

— Дело вот в чем, — обратилась она к Се Паньцин. — Я пришла по просьбе одного человека. В восточной части деревни живет Чан Эрчжу. Он не местный, родители его давно умерли, и он до сих пор не женат. Он трудолюбивый и ответственный, только немного в возрасте — ему уже сорок. Но мне кажется, он хорошо подходит вашей приемной дочери, Линь Сяянь…

— Пф! — Се Паньцин выругалась. Линь Сяянь мысленно ликовала — эти слова она сама хотела сказать.

— Я знала, что вы пришли с недобрыми намерениями! Уходите! У меня наконец-то появилась помощница, а вы хотите ее забрать? Ни за что! Уходите! Нам здесь не рады!

Се Паньцин не только говорила, но и жестами прогоняла гостей. Ее лицо покраснело от гнева.

Линь Сяянь тоже была недовольна этими людьми.

Она помнила, как в прошлой жизни семья ее двоюродного деда постоянно издевалась над ними из-за их бедности. Они часто устраивали семейные ужины, на которых Гэ Цяньжоу публично унижала их, говоря, что им не суждено разбогатеть, а ее дед Линь Хань — трус, который воспитал таких же трусливых детей.

Несмотря на это, ее дедушка продолжал приглашать их на праздники.

Он говорил, что родственники должны поддерживать друг друга, чтобы в случае трудностей помогать друг другу.

Линь Сяянь с самого начала не любила семью двоюродного деда. От таких язвительных родственников вряд ли можно было ждать помощи. Хорошо, если они не станут сыпать соль на рану.

— Подождите! — вдруг громко сказала Гэ Цяньжоу.

— Давайте поговорим, — сказала она, увидев, что все остановились, и снова натянула улыбку, пытаясь задобрить Се Паньцин. — Невестка, я знаю, что обидела вас во время раздела имущества. Но это одно, а сегодняшнее предложение — совсем другое. Я привела сваху Ма исключительно ради вашего блага!

Гэ Цяньжоу сделала паузу и продолжила: — Как говорится, не быть бы счастью, да несчастье помогло. Мы с вами — семья, хоть и бывают между нами разногласия. Но мы все равно ближе друг другу, чем чужие люди, согласны? После раздела имущества я поняла, что старший брат есть старший брат. Если у моего мужа Линь Бина возникнут трудности, ему все равно придется обратиться к вам за помощью.

Она посмотрела на молчавшего Линь Ханя и поджала губы: — Мы с Линь Бином уже все обсудили. Старший брат часто нам помогал, и мы тоже должны позаботиться о вас. И сейчас мы видим, что у вас в семье появился лишний рот… — Гэ Цяньжоу посмотрела на Линь Сяянь, ясно давая понять, о ком идет речь.

Линь Сяянь почувствовала отвращение к Гэ Цяньжоу.

Видя, что все молчат, Гэ Цяньжоу продолжила: — Все знают, как сейчас тяжело живется. У нас только один сын, Линь Цзюнь, и мы еле сводим концы с концами. А у вас столько детей, да еще и эту девочку с улицы подобрали. Можно, конечно, сказать, что она вам помогает, но, по правде говоря, это лишний едок. Я специально пригласила сваху Ма, чтобы облегчить ваше бремя.

Линь Сяянь уже привыкла к словам Гэ Цяньжоу и не стала с ней спорить. Она посмотрела на Се Паньцин, надеясь, что бабушка не продаст ее.

Гэ Цяньжоу толкнула сваху локтем, и та, хлопнув себя по лбу, заговорила: — Вторая невестка Линь права. Вы знаете, у этого холостяка, Чан Эрчжу, хорошее хозяйство. Родители его рано умерли, но у него есть дом и земля. Где вы еще найдете такую хорошую партию? Невестка Линь, такой шанс упускать нельзя! Чан Эрчжу сказал, что, если Сяянь выйдет за него, он сразу принесет целый мешок риса. Подумайте, как ценно сейчас зерно! Вы отдадите подобранную девочку и получите мешок риса — это же выгодная сделка!

Линь Сяянь закатила глаза. Получается, она стоит всего мешок риса? Она все-таки человек из другого времени, разве можно так с ней обращаться?

Линь Сяянь едва сдерживала гнев, думая, что Се Паньцин ни за что не согласится, как вдруг услышала щелчок замка на задней двери.

Она забыла закрыть ее, когда ходила удобрять огород.

Из темноты вышел мужчина, неся на плече что-то тяжелое.

Он бросил ношу на землю и выпрямился. В темноте стали видны его черты лица.

На загорелой коже сверкнули белые зубы: — …Жена… пойдем домой…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение