Я прошел на второй этаж, в восточное крыло.
Ступая по толстому коричневому ковру, я почти не слышал своих шагов. Тусклый желтоватый свет вызывал желание заснуть.
Возможно, такой и должна быть атмосфера высококлассного отеля.
Перед дверью номера девять я глубоко вздохнул и только собирался постучать, как дверь сама открылась.
Высокий мужчина с лицом, на котором, казалось, можно было наскрести иней, взглянул на меня, высунул голову и огляделся по сторонам.
— Вы господин Фан? Я от Деда Мао, — сказал я. — Не волнуйтесь, я был осторожен по дороге, да и сейчас все остальные уже спят.
Тот человек сердито посмотрел на меня и холодно сказал: — Болтун. — Он слегка наклонился, приглашая меня войти.
Вот же человек! Разве я не хотел как лучше? Строит из себя такого важного, будто все ему денег должны!
Ладно, сильный дракон не давит местную змею. Я на его территории, и если получу нагоняй за лишние слова, сам виноват.
Поэтому я благоразумно вошел. В комнате кто-то разговаривал, и, судя по голосам, там было не один и не два человека.
Ого!
Комната была немаленькой, с гостиной и отдельными помещениями. Она была в пять-шесть раз больше моего дома!
Я думал, что тот, кто открыл дверь, и есть клиент, но на диване прямо напротив входа сидела красивая женщина в длинном красном платье.
В каждом ее движении чувствовалась необычайная стать. С первого взгляда было ясно, что она здесь главная.
На диванах по обе стороны от нее уже сидели люди, пустовал только диван напротив нее, спинкой к двери.
Посередине стоял прямоугольный стол, и перед каждым лежала чаша на высокой ножке.
— Прошу прощения, господа, опоздал. Я думал, что приду раньше всех, но не ожидал, что вы будете еще активнее, — сказал я, усмехнувшись и с фальшивой улыбкой проскользнув внутрь.
До моего прихода они, казалось, что-то оживленно обсуждали. Увидев меня, они тут же замолчали и уставились на меня, словно увидели диковинку.
Кто они, я не хотел знать, но сухопарого старика с вороватыми глазами справа от женщины я узнал.
Встретившись с ним взглядом, мы одновременно воскликнули.
— Чуи?
— Чжао Лао-ву, старый ты мерзавец!
В этот момент я был в ярости, кровь прилила к голове. Неважно, где я и зачем пришел, я заорал и бросился вперед, словно лягушка, спасающаяся бегством.
Тот, кто назвал меня по имени, только что встал и, увидев это, испугался.
Он поспешно попытался прикрыться руками, но не смог противостоять моему телу, уже летящему вниз, и моим коленям.
Так я сильно ударил его по рукам и врезался в грудь.
Под действием силы тяжести я отбросил его обратно на диван и придавил.
Что значит "гора Тай давит сверху"? В драке хуже всего, когда тебя прижимают. Ты не только не можешь применить силу, но и половина твоего тела, особенно голова и грудь, оказываются открыты для противника. В такой момент удар может быть смертельным.
Мне было чуть за двадцать, а Чжао Лао-ву уже перевалило за шестьдесят.
Он и так не был силен в бою, тем более с такой разницей в возрасте. Теперь, будучи прижатым и потеряв преимущество, ему оставалось только терпеть удары.
Придерживаясь принципа "бей, пока болен", я не церемонился.
Укрепив тело, я изо всех сил начал наносить удары. Пока его руки были прижаты коленями, я отчаянно вымещал свою злость.
Кулаки обрушивались, как ливень. Я чуть не крикнул "Удар метеора Пегаса!", как сейчас говорят дети!
После нескольких ударов Чжао Лао-ву пришел в себя.
Высвободив одну руку, он отмахивался, пытаясь блокировать мои удары, и кричал: — Стой! Не... не бей, я все-таки твой пятый дядя!
— Чушь собачья! Ты хуже скотины, а еще дядя? Совсем стыд потерял! Если я сегодня не изобью тебя до полусмерти, значит, у меня сил не хватило! — Сказав это, я стал бить еще сильнее, целясь в уязвимые места. Каждый удар попадал точно в цель.
Наша потасовка ошеломила остальных. Это совсем не походило на драку, это была битва не на жизнь, а на смерть!
Женщина посередине замерла на мгновение, а затем, увидев, что дело принимает серьезный оборот, сделала жест тому, кто открыл дверь.
Высокий мужчина, получив приказ, подошел и обхватил меня за талию.
Он был очень силен, и моя отчаянная борьба, казалось, была совершенно бесполезной.
Я смотрел на него налитыми кровью глазами, как на убийцу отца, как акула видит кровь, и совершенно не обращал внимания ни на что.
Даже когда он поднял меня целиком, я все равно отчаянно вытягивал носки и яростно бил ими по лбу этого старого негодяя.
Наконец, благодаря вмешательству высокого мужчины, в комнате воцарилась тишина.
Он крепко прижал меня к пустому дивану, и только тогда я успокоился.
Но гнев в душе не утихал, и я продолжал злобно смотреть на этого старого мерзавца.
Я не отрываясь смотрел на него, желая пронзить его взглядом насквозь.
Прошло больше десяти лет, а он не осмеливался показаться, только посылал своего мерзкого сына шпионить за нами.
Право, не знаю, какой грех я совершил в прошлой жизни, чтобы иметь такого родственника.
Хлоп-хлоп-хлоп!
Три хлопка в ладоши. Молодая женщина посередине улыбнулась и сказала: — Ну-ну, братец, успокойся. В начале лета такой сильный огонь (гнев) — это нехорошо. Сегодня здесь собрались люди по важному делу, все гости.
Я, Сестра Хун, хоть и не знаю вашей вражды, но слышала, что вы из одной семьи. Не стоит так себя вести.
Может, я выступлю миротворцем? Давайте сегодня прекратим, а если хотите драться или убивать, выберите другое время.
Как вам? — Говоря это, она кокетливо улыбалась.
Сестра Хун посмотрела на старого мерзавца и спросила: — Господин Чжао У, что скажете?
Чжао Лао-ву поправил одежду, вытер полотенцем кровь с лица и рта, посмотрел на меня и кивнул: — Как скажете, вы клиент. То, что произошло, было неожиданностью для меня, прошу прощения за этот инцидент.
Его слова были уместны, без злобы.
Но я фыркнул: — Хм! Даже если бы это было самое важное дело на свете, если бы мне пришлось делать его вместе с этим старым мерзавцем, я бы отказался даже за золотую гору! — Я оттолкнул руку высокого мужчины, встал и сердито направился к двери.
— Братец, раз уж пришел, не хочешь послушать, что за дело? — Сестра Хун встала и сказала: — Горный Кристальный Камень, Призрачный Нефрит Горы Багу, Рыба Сяо с Горы Тай, Мясо Ястреба-Перепелятника с Горы Гуй... — Она перечислила много названий одним духом.
Я не обернулся, холодно фыркнув: — Что, думаешь, перечисление древних рецептов заставит меня заинтересоваться?
— Молодость и горячность — это хорошо, но если не различать важность, это значит не понимать текущей ситуации, — слегка рассердилась Сестра Хун, махнула рукой. — Ладно, если он сам хочет уйти, мы не будем удерживать, у каждого свои стремления.
Сказав это, она снова села.
В этот момент кто-то тихо спросил: — Госпожа Хун, вы только что упомянули "Корень Женьшеня Небесной Зимы"...
К этому моменту я уже открыл дверь, оставив лишь небольшую щель, и слова "Корень Женьшеня Небесной Зимы" ворвались в мои уши, как стрелы. Все мое тело замерло.
Я поспешно обернулся и увидел, что Сестра Хун смотрит на меня с полуулыбкой.
Поколебавшись мгновение, я с грохотом закрыл дверь и широкими шагами вернулся на место.
— Ну что, братец, передумал? — Сестра Хун сделала жест, и высокий мужчина принес мне чашу на высокой ножке. Не знаю, что там было, но жидкость была красной, как кровь.
— Братец — это Чжао Чуи из семьи Чжао? Давно наслышана, давно наслышана, — сказала Сестра Хун, сделав приглашающий жест и кивнув мне.
Я опешил, наклонил голову и посмотрел на нее, полный вопросов.
— Что такое? Братец не знает красного вина? Это хорошая вещь, не хуже того, что любят пить ваши люди.
Давай! Попробуй, по крайней мере, не зря проживешь жизнь. Возможно, тебе понравится, — эта женщина была изначально соблазнительной и очаровательной. Пока она говорила, ее глаза живо перебегали, вызывая у меня зуд в сердце.
В конце концов, я был молод, в самом расцвете пубертата, и встреча с красивой женщиной не могла не вызвать мыслей.
Я считал, что сдерживался.
Посмотрев на чашу на высокой ножке, я не знал, что это такое, но только что услышал слово "вино" и тут же отодвинул чашу подальше, словно это был смертельный яд.
Сестра Хун опешила, и только собиралась спросить, как Чжао Лао-ву рядом поспешил объяснить: — Госпожа Хун, вы не знаете. У Чжао Чуи три способности, и на первом месте — пять чувств.
Чтобы развить эту способность, он с детства избегает тяжелой пищи и острых раздражителей, особенно алкоголя.
Я сердито посмотрел на него, подумав про себя: "Вот же болтун!"
Чжао Лао-ву поспешно отвернулся, не желая встречаться со мной взглядом.
— О! — воскликнула Сестра Хун и рассмеялась. — Способности братца очень сильны! Хорошо, раз есть правила, не буду настаивать.
Видя, как она выпрямилась, смахнув с лица прежнюю игривость, и посмотрела на нас.
Помолчав несколько секунд, она сказала: — Господа, мое поручение на этот раз — это тот самый "Корень Женьшеня Небесной Зимы", который встречается крайне редко.
Я новичок в этом деле, и это сотрудничество — только начало. Если все пройдет хорошо, возможно, будут и другие поручения позже.
Чжао Лао-ву молчал, но старик и юноша напротив отреагировали.
Молодой человек первым спросил: — Сестра Хун, вы знаете, где находится Корень Женьшеня?
Старик добавил: — Если мы его получим, сможете ли вы позволить нам, Ищущим Истину, заняться его обработкой?
Услышав, как старик назвал себя, я снова взволнованно встал и выпалил: — Ищущие Истину? Эти даосы, глотающие пилюли! — Чжао Лао-ву рядом, услышав это, поспешно отвернулся и закрыл лицо руками.
Обернувшись к нему, я заорал: — Старый мерзавец, как ты мог якшаться с ними? Разве ты забыл заветы предков, не...
Услышав мои слова, старик и юноша рядом пришли в ярость и собирались вспылить.
— Хватит! — Внезапно раздался низкий рык Сестры Хун, который, однако, вызвал у меня звон в ушах, помутнение в глазах и головокружение.
Я упал на диван, испуганно глядя на нее.
Сестра Хун была на несколько лет старше меня, казалась деловой, но все же была женщиной.
Как бы то ни было, я не мог представить, что у нее есть такая способность. Я удивленно спросил: — Ты... ты культивируешь Ци? Эта сила...
— Хватит! Братец, сегодня дело серьезное.
Раз уж ты решил остаться, то слушай, остальное неважно, — Сестра Хун холодно посмотрела на меня, без церемоний добавив: — Если ты еще раз перебьешь, не вини меня за беспощадность! — Из ее глаз исходила убийственная аура.
Я много лет скитался по горам и лесам, видел не меньше пятидесяти, если не ста, свирепых зверей. Когда я чувствовал такую Ци и убийственное намерение?
Чжао Лао-ву был прав, мои пять чувств очень остры, особенно когда дело касается убийственного намерения.
Даже если мозг не успевал среагировать, тело уже делало вывод.
Все мышцы сжались, я стал меньше в два раза, тихо сидел, обхватив колени, и смотрел на Сестру Хун, совершенно не смея пошевелиться.
Увидев, что я успокоился, Сестра Хун осталась довольна.
Она взяла чашу с вином, предназначенную для меня, и, сделав глоток, сказала: — Если хотите, можете пойти вместе.
В конце концов, мне нужен результат, а не определенное количество людей.
Затем Сестра Хун рассказала, что эта вещь находится в Землетрясение-карстовой воронке в Ханьчжуне, Шэньси, и даже знала точные координаты, а также информацию о том, что ближайший месяц — период активности Корня Женьшеня.
Услышав ее слова, Чжао Лао-ву и представители Ищущих Истину засияли глазами, словно Корень Женьшеня уже был у них в руках и осталось только получить деньги.
Но я все время следил за выражением лица Сестры Хун.
В этот момент я почувствовал легкий намек на хитрость, словно приближалась опасность.
Я не удержался и спросил: — Раз уж вы знаете так много деталей, почему не займетесь этим сами?
Вы хотите найти "Корень Женьшеня Небесной Зимы", чтобы стать бессмертной?
Неожиданно, едва я произнес эти слова, как у Сестры Хун потекли несколько слез печали.
Высокий мужчина тут же подал ей платок, и, вытирая слезы, она сказала: — Все ради тети, моей единственной оставшейся в живых родственницы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|