Глава 16: Косвенные намеки, луна в воде

Я указала пальцем на отражение луны в воде. — Бин Шу, посмотри, разве луна в воде не прекрасна?

Бин Шу, не понимая, к чему я клоню, простодушно ответил: — Прекрасна.

Затем я указала на распустившийся, чистый и благородный голубой лотос. — А лотос разве не прекрасен?

Бин Шу, все еще не понимая моей мысли, снова ответил: — Прекрасен.

Я бросила весь корм для рыб туда, где отражалась луна. По воде пошли круги, нарушив спокойную гладь. — А теперь красиво?

— Нет, — честно ответил Бин Шу.

Я бросила камень в лотос, и его лепестки, один за другим, упали на воду. — А теперь?

Бин Шу покачал головой. — Нет, — ответил он растерянно.

Тогда я использовала свою внутреннюю силу, чтобы успокоить воду и собрать опавшие лепестки вокруг лунного отражения. — А теперь красиво? — спросила я и, убрав силу, позволила лепесткам снова разлететься, а воде — покрыться рябью.

Бин Шу сразу понял, что я имею в виду, и, прикрыв рот рукой, тихо засмеялся. — Красиво, госпожа, — сказал он, многозначительно глядя на меня. — Я понял. Как и сейчас, мы любуемся прекрасным видом, и сами становимся частью этого пейзажа. Но ничто не вечно, и всегда найдется что-то, что нарушит эту гармонию.

Служанка тоже поняла намек. Скрывая свою злость, она подошла ко мне, и ее розовый рукав, словно легкий ветерок, взметнулся в воздух, а затем…

…резко опустился. Хлесткий удар обжег мою щеку. Мое лицо, белое, как нефрит, мгновенно покраснело.

Глаза Бин Шу сверкнули гневом. — Это за мою госпожу! — крикнул он, отвешивая служанке две звонкие пощечины. — А это за твою глупость и беспричинную агрессию!

Я, словно не заметив пощечины, продолжала спокойно сидеть на стуле из белого камня, не обращая на них внимания.

Служанка, получив пощечины от Бин Шу, хотела применить магию, но я быстро оттащила Бин Шу в сторону и встала перед ним, защищая его своей силой.

Не поднимая головы, я смотрела на озеро. Я знала, кто это. — Мяо Жоу, остановись! — раздался мягкий, но властный голос, которому невозможно было не подчиниться. — Тянь Хунь, уведи ее.

«Так ее зовут Мяо Жоу, — подумала я. — Неподходящее имя для такой злобной особы. Как и в случае с Юэ Чань, я почувствовала присутствие Ледяного человека, как только Мяо Жоу появилась в саду. Он был где-то неподалеку, но Мяо Жоу и Бин Шу, ослепленные гневом, не заметили его».

Все шло по моему плану. Ледяной человек не разочаровал меня. Я знала, что Мяо Жоу не выдержит моих насмешек и нападет на меня. Ледяной человек видел все это и, должно быть, был шокирован ее жестокостью.

Я подняла глаза. Теневой страж по имени Тянь Хунь оказался настоящим мастером. Он двигался так быстро, что я едва успела заметить, как он и Мяо Жоу исчезли.

«Интересно, сколько еще таких мастеров служит Ледяному человеку? — подумала я. — И не следит ли он за мной? Нужно быть осторожнее».

Если он следит за мной, то знает каждый мой шаг и может найти меня в любой момент.

Я с облегчением вздохнула. Я знала, что если вернусь во Врата Реинкарнации, меня найдут, и приняла меры предосторожности. Мои опасения подтвердились. Ледяной человек очень хитер, его нельзя недооценивать.

В этом он похож на Сяо Фэна. Он тоже очень скрытный. Интересно, кто из них хитрее?

В доме Сяо Фэна у меня была враг — Юэ Чань. В доме Ледяного человека — Мяо Жоу. Кажется, куда бы я ни пошла, у меня всегда будут враги.

— Госпожа, с вашим лицом все в порядке? — спросил Бин Шу.

Отвернувшись, я взяла горсть рыбьего корма и, как ни в чем не бывало, начала кормить рыб. — Не волнуйся, это всего лишь царапина, — ответила я.

Теперь в беседке были только мы с Бин Шу и Ледяной человек. Ледяной человек недовольно прищурился. Он стоял, заложив руки за спину, и его черные волосы развевались на ветру. Мои серебристые волосы, длинные, как лунный свет, касались земли. У Бин Шу были черные волосы. В ночной темноте мы смотрелись как прекрасная картина.

Ледяной человек подошел и сел на скамью. — Где ты была эти полгода? — спросил он.

Наконец-то он перешел к делу. Его вопрос подтвердил мои догадки. Он действительно следил за мной.

На моем лице не дрогнул ни один мускул. Словно эти полгода были лишь сном. — Я вернулась в дом Сяо Фэна, — ответила я.

Лицо Ледяного человека стало бесстрастным, а голос — ледяным. — Я был в доме Сяо Фэна эти полгода, но не видел тебя там. И Сяо Фэн ничего не говорил о твоем возвращении, — сказал он.

Его слова поразили меня. Моя ложь не сработала. Я думала, что если скажу, что была у Сяо Фэна, его шпионы не заметят моего отсутствия.

Но я ошиблась. Я не учла, что он сам мог пойти к Сяо Фэну.

Зачем Ледяной человек ходил к Сяо Фэну? Может быть, он искал меня? До моего исчезновения его сила уменьшилась вдвое. Как же ему удалось восстановить ее за эти полгода?

Но как бы он ни был могущественен, он не знает, где мы с Бин Шу провели эти полгода.

— Разве ты не хотел, чтобы я была с Сяо Фэном? — спросила я. — Мое исчезновение — это же то, чего ты хотел, не так ли?

Как только я произнесла эти слова, я тут же пожалела о них.

— Сяо Фэн… Сяо Фэн… — с трудом сдерживая гнев, сказал Ледяной человек. — Разве ты не забыла его? Почему ты все еще думаешь о нем? Я жалею, что позволил ему забрать тебя. Я не должен был отпускать тебя.

Видя его гнев, я решила подлить масла в огонь, чтобы он убрал своих шпионов и отпустил меня. — Ты только сейчас это понял? — сказала я. — Мы с ним всегда были мужем и женой, и так будет всегда.

Не могу отрицать, у меня все еще есть чувства к Сяо Фэну. К Ледяному человеку я отношусь как к другу, как к брату. Между нами нет любви.

— Сюэцзы, с тех пор, как я встретил тебя в этой жизни, с тех пор, как спас тебя, я жалею, что позволил вам быть вместе, — сказал Ледяной человек, теряя самообладание. — Я больше не отпущу тебя. Ты не вернешься к Сяо Фэну.

Я не знала, что Ледяной человек так ко мне привязан. Кем бы мы ни были в прошлой жизни, в этой жизни между нами может быть только дружба, ничего больше.

Я усмехнулась и встала, глядя ему в глаза. Он был на голову выше меня, как и Сяо Фэн. В таком положении я чувствовала себя неловко. «Как нелепо, что в такой момент я думаю об этом бессердечном человеке», — подумала я и холодно сказала: — Жалеешь? Если ты не отпустишь меня сейчас, ты пожалеешь еще больше.

Вдруг чьи-то руки обвили мою талию. Я почувствовала на своих губах теплое дыхание, пахнущее орхидеями. Я резко оттолкнула Ледяного человека, применив магию. Он, не ожидавший нападения, пошатнулся, отступил на несколько шагов, схватился за грудь и побледнел.

Я опустила руку, жалея, что ударила слишком сильно. — Ты ударила меня? — спросил Ледяной человек, и его взгляд стал острым, как лезвие. — Из-за Сяо Фэна?

Я застыла на месте, словно окаменев. «Из-за Сяо Фэна?» — пронеслось у меня в голове. Я не знала, что чувствовать. — Да, из-за него! — выкрикнула я.

Я тут же пожалела о своих словах. «Что со мной сегодня? Почему я говорю такие ужасные вещи?» — подумала я и подошла к нему, чтобы проверить, не ранила ли я его.

Как только я сделала шаг, его руки снова обвили мою талию. — Если ты не отпустишь меня, я уйду, — сказала я, нахмурившись. — Я вернусь к нему.

Он тут же отпустил меня. Я вздохнула с облегчением. Я сказала это, чтобы выиграть время, но он, кажется, поверил мне. Мне стало неловко.

— Правда? — спросил Ледяной человек с радостной, почти детской улыбкой.

Я кивнула, не понимая, действительно ли он так наивен или просто притворяется. Я не умею лгать. Если я сейчас заговорю, я непременно выдам себя, и Ледяной человек заподозрит неладное. Кто знает, что он тогда сделает?

Глава 19: Хитрый, как лис, Ледяной человек, побег из дома и возвращение

Ледяной человек, получивший от меня удар, убрал руку от груди и улыбнулся так безмятежно, словно голубой лотос на озере. Я поняла, что он притворялся, чтобы заставить меня дать обещание.

«Старый лис, какой же ты хитрый! — подумала я. — Если я останусь здесь, какая разница, где моя тюрьма — у Сяо Фэна или у тебя?» Но я все же не могла не спросить: — Ты в порядке?

— Да, все хорошо, — ответил Ледяной человек, садясь на скамью из белого камня. — Раз ты так сказала, значит, все хорошо.

Я закатила глаза. Он и правда как лис, хитрость у него в крови. Я грациозно подошла к беседке, и моя вуаль слегка коснулась белых перил. Я села на скамью. — Ты настоящий лис, — сказала я с недовольством. — С этого дня я буду звать тебя Лисом.

Вдруг взгляд Ледяного человека затуманился, словно он вспоминал прошлое. — Ты и раньше так меня называла, — сказал он с грустной улыбкой.

Я была удивлена, но мое лицо оставалось бесстрастным. — Я Сюэцзы, я не изменилась, — ответила я.

Ледяной человек потупил взгляд и замолчал, погрузившись в свои мысли. Я не обратила на это внимания и отвернулась, глядя на яркую луну.

— Знаешь, что я сказал Сяо Фэну? — спросил Ледяной человек холодным, безжизненным голосом.

Я вздрогнула и, собравшись с мыслями, ответила: — Нет. Если хочешь, расскажи.

— Я сказал ему, что ты у меня и что я не отпущу тебя, — ответил Ледяной человек, слегка улыбнувшись.

— Зачем ты это сделал? — спокойно спросила я, слегка улыбаясь.

— Я отпустил тебя к Сяо Фэну, чтобы спасти тебя, чтобы выполнить твое желание, — с раздражением в голосе ответил Ледяной человек. — Но не для того, чтобы ты чуть не погибла у него дома. Я не могу доверить тебя ему…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16: Косвенные намеки, луна в воде

Настройки


Сообщение