Глава 8: Настоящие и фальшивые супруги, настоящие и фальшивые сердца, в конце концов, начинается неразрешенная любовь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Слова о том, что Сюэцзы мертва, ранят меня. Разве ты не понимаешь? Я не хочу снова упустить тебя. Я искренен с тобой.

Слова Сяо Фэна поразили меня, словно гром среди ясного неба, безжалостно разрушив все мои прежние старания.

Он был прав. Мне пришлось признать реальность: я — жена Сяо Фэна, и мне некуда идти. Об этом знают и Юй Хосюань, и Ледяной человек.

Кого я могу выбрать, кроме Сяо Фэна?

Есть ли у меня вообще выбор?

Мы с Сяо Фэном — муж и жена, связанные навеки.

Бесполезно пытаться убежать. Даже если он сдержит свое обещание и отпустит меня на время, что это изменит? В конце концов, я все равно вернусь под его крыло.

Может быть, я надеялась на чудо, которое освободит меня от этих уз.

Я хочу простой жизни, а не постоянных интриг.

— Ты можешь дать мне все, что я хочу? — решила я испытать его. — Если да, то я навсегда признаю себя твоей женой. Согласен?

Сяо Фэн долго колебался, а затем дал неожиданный ответ: — Да, я согласен. Я даю тебе свободу.

Я всего лишь хотела поставить его в тупик, а он согласился. Невероятно!

Понимает ли он, что поставлено на карту? Если я не вернусь по своей воле, он потеряет меня навсегда.

Я и не знала, что он может так безоговорочно доверять мне, отпустить меня. Его доверие заставило меня засомневаться.

Я так рвалась уйти отсюда, так мечтала о будущем, а теперь растерялась, не зная, куда идти, что делать. Я потеряла свою обычную уверенность.

А моей уверенностью был Сяо Фэн. Он заставил меня потерять голову, показал, что без него я буду беспомощна, как новорожденный младенец.

Я должна радоваться, но вместо этого чувствую грусть. Теперь я грущу, а он, похоже, радуется. Мы словно поменялись ролями.

Что со мной происходит? Я должна быть счастлива, что он согласился.

Но я не могу радоваться. Все меняется. Я была слишком умна, слишком мало ему доверяла.

— Сюэцзы, Сюэцзы! — Сяо Фэн позвал меня несколько раз, прежде чем я пришла в себя. Какая же я настоящая? Та, которая беспокоится о нем, или другая?

Видя, что я все еще в прострации, он усадил меня на ложе. — Если захочешь вернуться, возвращайся в любое время.

Казалось, он видел меня насквозь, понимал, как сильно я от него завишу.

А я, как дура, загнала себя и его в угол. Правильно ли я поступила?

Я подняла глаза и пообещала: — Если я вернусь, то останусь с тобой навсегда.

В глазах Сяо Фэна мелькнула улыбка. Эта улыбка почему-то вызвала у меня радость.

Я вдруг поняла, что его эмоции влияют на меня. — Не сделаешь ли ты тот же выбор, что и десятки тысяч лет назад? — спросил он.

Я не знала, о каком выборе он говорит, и промолчала.

— Я всегда буду рядом, что бы ни случилось. Я буду с тобой вечно, — продолжил он.

Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь. Его слова были такими искренними, что тронули меня до глубины души. Если я продолжу его слушать, то попадусь в расставленные им сети, потеряю свою свободу.

Но я все равно должна уйти. Меня одолевали сомнения. Может быть, я напрасно волнуюсь?

Юй Хосюань был со мной десятки тысяч лет, разве он может желать мне зла?

— Сяо Фэн, Юй Хосюань хорошо ко мне относится? — глупо спросила я, тут же пожалев о своих словах.

Услышав имя Юй Хосюаня, Сяо Фэн замолчал и посмотрел куда-то вдаль. Его глаза были словно глубокий омут, и я не могла понять, о чем он думает.

Он сжал кулаки, сдерживая гнев. — Больше не упоминай его имя в моем присутствии. Если ты не против, я его убью.

Он так сильно не хотел, чтобы я говорила о Юй Хосюане.

Он так заботился обо мне, а я все еще не могла ничего понять, жила как в тумане.

Я послушно замолчала, боясь, что он действительно пойдет и убьет Юй Хосюаня. Если кто-то из них погибнет, я никогда не смогу простить себе этого, навсегда останусь грешницей.

Я не смогу этого вынести. Надеюсь, этого никогда не произойдет.

— Сюэцзы, побудь в комнате, я скоро вернусь, — сказал Сяо Фэн с мрачным выражением лица. — Юйцзы, позаботься о ней. — Он позвал служанку по имени Юйцзы и поспешно вышел.

Что же случилось, что он так взволнован? Должно быть, что-то очень важное.

Я смотрела на его удаляющуюся спину и на вошедшую служанку Юйцзы. У нее были красивые, ясные черты лица, она была очень изящной девушкой. Юэ Чань же выглядела невинной и милой, словно ребенок. Жаль, что она выбрала неправильный путь, дорогу без возврата.

Эта девушка казалась более капризной. Интересно, похожа ли она характером на Юэ Чань?

Глава 9: Госпожой зовет служанка, Сяо Фэн возвращается с ранами

Юйцзы, увидев меня, испуганно отшатнулась и задрожала, словно боялась, что я проглочу ее целиком.

Когда я подошла к ней, она в ужасе упала на колени и, чуть не плача, пролепетала: — Госпожа!

Неужели у меня такой страшный вид, что она так меня боится?

Смешно. Никогда не видела такой трусихи.

Но она назвала меня госпожой. Значит, она знает о моих отношениях с Сяо Фэном. Можно попробовать выведать у нее что-нибудь полезное.

Я встала перед ней, посмотрела на ее дрожащее тело и, улыбнувшись, помогла ей подняться. — Ты знала меня раньше?

Юйцзы, удивленная моими словами и поступком, изумленно посмотрела на меня. — Да, — ответила она. — Я служила вам вместе с Юэ Чань.

Произнеся имя Юэ Чань, Юйцзы сглотнула и, бросив на меня быстрый, полный ненависти взгляд, осторожно продолжила.

— Эта ненависть в твоих глазах — ко мне или к Юэ Чань? — холодно спросила я.

Если ко мне, то она — вторая Юэ Чань, и мне нужно быть осторожнее, чтобы не навлечь на себя новые беды.

Если к Юэ Чань, то мне не о чем беспокоиться, ведь она уже не представляет угрозы.

Видя, что она молчит, вероятно, ошеломленная моим вопросом, я улыбнулась, игриво приподняв брови. Мои красные рукава, словно закатное небо, взметнулись в воздух, когда я заложила одну руку за спину. — Ты знаешь, что было между мной и Сяо Фэном? Все вещи в этой комнате — мои любимые.

Лицо Юйцзы мгновенно стало холодным и напряженным. Поколебавшись, она ответила: — Не знаю.

Ее реакция убедила меня в том, что она знает многое о моих отношениях с Сяо Фэном.

Я прищурилась и с неискренней улыбкой пригрозила ей: — Ты действительно не знаешь? Я поглощала и людей, и яо. Интересно, каковы на вкус небожители? Мне не терпится попробовать.

Хотя Юйцзы и была небожительницей, ее уровень совершенствования был невысок. Она была всего лишь служанкой, которая подавала чай.

Уровень совершенствования Сяо Фэна был слишком высок для меня, я не могла его определить. Я знала лишь, что он — высший небожитель.

Как я и ожидала, Юйцзы снова упала на колени и начала бить головой об пол, умоляя о пощаде, но так и не проронив ни слова. — Госпожа, пощадите! Я правда не могу говорить! Я знаю только, что вы с Повелителем небожителей были женаты, и что все вещи в этой комнате действительно ваши любимые. Больше я ничего не знаю.

Под давлением моей кровожадности она выдавила из себя эти слова.

То, что сказала Юйцзы, было равносильно молчанию. Пустая трата времени.

Она предпочла бы умереть, чем рассказать что-то еще. Должно быть, Сяо Фэн приказал ей молчать.

Насколько же он хитер? Он все продумал, даже то, что кто-то может сбежать, пока я на грани смерти.

Даже не прикасаясь ко мне, он знает, о чем я хочу спросить, и заранее все подготовил, предугадал все мои слова.

Если я решу уйти...

...он, со своей хитростью, наверняка уже все продумал, чтобы я не смогла сбежать, и спокойно ушел по своим делам.

Я не люблю принуждать людей. Раз Юйцзы решила молчать, я не буду ее больше допрашивать.

— А чем обычно занимается Повелитель небожителей? — спросила я.

— Он постоянно в разъездах, я не знаю, — ответила Юйцзы.

Чем же он занимается? Что за важные дела требуют его постоянного отсутствия?

Мне стало любопытно.

— Госпожа? — позвала меня Юйцзы, заметив, что я задумалась.

— А? — отозвалась я.

Я вышла из комнаты, невольно беспокоясь о нем. Вернулся ли он?

Я боялась, что он, как и Юй Хосюань, пообещает вернуться, а потом бросит меня.

Дойдя до двери и коснувшись ручки, я почувствовала, как меня словно током ударило, и отдернула руку.

Я попробовала еще раз, но меня снова отбросило.

Я отошла от двери на два метра и выпустила из ладони демоническое пламя преисподней, направив его на дверь.

Бесполезно. Дверь никак не отреагировала.

Я позвала Юйцзы, чтобы она помогла мне, но и это не помогло.

Должно быть, Сяо Фэн наложил на дверь какое-то заклятие.

Прежде чем уйти, он запер меня здесь, чтобы я не сбежала.

Он действительно слишком хорошо меня знает.

Я вернулась на ложе. — Повелитель небожителей боится, что вам грозит опасность, поэтому и сделал это. Не сердитесь на него, — сказала Юйцзы, видя мое недовольство.

Опасность? Я нахожусь в его доме, и он боится, что мне грозит опасность? Чушь какая-то.

Я посмотрела на Юйцзы в оранжевом платье и вдруг заметила, что она довольно симпатичная.

Она так преданно защищает своего господина, она намного лучше, чем Юэ Чань. Я не стала сердиться на нее.

— А что ты думаешь о Юэ Чань? — спросила я, вспомнив о ней.

Юйцзы снова замялась. — У нее сложный характер. Она слишком амбициозна, а это порождает дурные мысли. Поэтому она никогда не станет небожительницей.

Судя по ее словам...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Настоящие и фальшивые супруги, настоящие и фальшивые сердца, в конце концов, начинается неразрешенная любовь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение