— Как с ней поступить? — спросил Сяо Фэн.
— Отпусти ее. Она не представляет угрозы.
Как-никак, мы были сестрами. Хоть она и желала мне зла, я не хотела ее смерти. Я лишь собиралась напугать ее, заставить рассказать всю правду, а затем запереть в комнате.
Я никак не ожидала, что все закончится вот так, что она предпочтет умереть, чем сдаться.
Я закрыла глаза, пытаясь успокоиться. Что было, то прошло.
Я решила выпустить свой внутренний даньтянь, чтобы посмотреть, почернел ли он от гнева.
Открыв рот, я выпустила даньтянь. Мой огненно-красный даньтянь постепенно поглощала окутывающая его чернота.
— Должно быть, ты прогнила до мозга костей, раз твой огненно-красный даньтянь стал черным, — съязвил Сяо Фэн.
Услышав это, я сердито посмотрела на него и вернула даньтянь обратно.
Что же происходит с моим даньтянем? Неужели он прав, и я действительно прогнила насквозь?
Я перебирала в голове все произошедшее, но так и не смогла ничего понять. Я не люблю напрягаться, поэтому решила перестать думать об этом.
Мне хотелось тишины и покоя, поэтому я отослала Сяо Фэна: — Я устала. Уходи.
Он посмотрел на меня с бледным лицом и отвел взгляд. Я только сейчас заметила, что он редко смотрит мне прямо в глаза, лишь бросает мимолетные взгляды. Это ранило меня до глубины души. — Хорошо, отдохни. Я пойду к себе. Если что-то понадобится, приходи в соседнюю комнату.
Лежа на ложе, я закрыла глаза и вспомнила о Юй Хосюане. Мне захотелось найти его.
Сяо Фэн слишком скрытный и никогда не смотрит мне в глаза, лишь бросает равнодушные взгляды. Это заставляет меня чувствовать холод.
Зачем мне оставаться здесь и терпеть такое отношение? Раз мне здесь не рады, лучше уйти, чтобы не мучиться.
Глава 8: Настоящие и фальшивые супруги, настоящие и фальшивые сердца, в конце концов начинается незавершённая любовь
Думая о Юй Хосюане, я встала и вышла за дверь, глубоко вдохнув. Мне было не до окружающих пейзажей.
Внезапно передо мной возникла белая тень, преграждая мне путь: — Ты куда собралась?
Он только что ушел, как вернулся обратно. Настоящий мужчина должен держать свое слово. Он обещал дать мне время уйти. Неужели он передумал? Не боится ли он, что люди будут смеяться над ним?
Я прищурилась и с вызовом спросила: — Я хочу уйти. Ты что, передумал? Считаешь меня игрушкой, которая появляется по первому зову и исчезает по мановению руки?
Сяо Фэн заметил мое раздражение и гнев, но лишь усмехнулся в ответ на мои слова: — Если бы я не вернулся, ты бы с твоим характером уже давно ушла. Но сейчас ты никуда не можешь пойти, ты должна остаться здесь. Через некоторое время, если ты все еще захочешь уйти, я не буду тебя останавливать.
Сяо Фэн хорошо меня знал и понимал, что я нетерпелива и хочу уйти, поэтому вернулся, чтобы преградить мне путь.
Зачем он это делает? Что он сделает, если я все же решу уйти прямо сейчас?
О чем он все время думает?
Неужели он постоянно строит против меня козни? Тот, кто никогда не смотрит мне в глаза, как может заботиться обо мне? Я слишком высокого мнения о себе.
Я всего лишь мелкий яо, без семьи и прошлого. Какой смысл ему строить против меня козни? Он ничего от этого не получит. Лучше бы он отпустил меня, чтобы не создавать себе проблем!
Может быть, у меня есть какое-то скрытое прошлое или происхождение, о котором я не знаю, поэтому он так мной интересуется и постоянно все просчитывает?
Не глядя на него, я посмотрела прямо перед собой и гневно сказала: — Что ты сделаешь, если я все же решу уйти сейчас?
Сяо Фэн холодно усмехнулся и властно ответил: — Если ты попытаешься уйти, я запру тебя в этой комнате.
Видя его властность, я поняла, что он задумал что-то важное и не хочет, чтобы я об этом знала.
— Назови мне хоть одну причину, почему я должна остаться.
— Мы только что воссоединились как муж и жена, и ты снова хочешь уйти. Как ты можешь быть так жестока? — с притворной жалостью в голосе спросил Сяо Фэн.
Он использует наше мнимое супружество, чтобы удержать меня, но когда строит против меня козни, почему-то не вспоминает о супружеском долге.
Что позволено Юпитеру, не позволено быку. Если бы я была глупой, то, возможно, и поверила бы его сладким речам. Но я не из тех, кто легко поддается на уговоры.
Я закрыла лицо руками и холодно рассмеялась: — Ха-ха! Я не считаю себя твоей женой. Это лишь твои фантазии.
Мои слова ошеломили Сяо Фэна. Он задумался о чем-то.
У Сяо Фэна есть время ждать, а у меня нет. Я подошла к нему.
В следующую секунду он притянул меня к себе. Я оттолкнула его: — Больше так не делай. Мне не нравится, когда кто-то читает мои мысли. Если ты сможешь убедить меня остаться, я останусь. Если нет — я сразу же уйду. Если я захочу уйти, меня никто не остановит.
Сяо Фэн был похож на провинившегося ребенка, в его глазах блестели слезы. Собравшись с духом, он искренне сказал: — Ты могла бы… остаться со мной на какое-то время? Я действительно очень устал.
Видя его таким, мое сердце смягчилось, и я осталась. Но что значит «очень устал»? Тот, кто постоянно строит козни, не может устать. Это было бы странно.
Я вошла с ним в комнату. Увидев огненного феникса на ширме, я почувствовала, как у меня вскипает кровь, словно я готова расправить крылья и взлететь: — Откуда ты знаешь, что мне нравится огненный феникс и прозрачное стекло?
Сяо Фэн улыбнулся: — Как я могу этого не знать? А знаешь, почему тебе нравятся все вещи в этой комнате?
Я покачала головой. Я действительно не знала. Я лишь чувствовала, что все здесь мне знакомо, и это радовало меня.
Сяо Фэн тихо засмеялся, и в его глазах засиял радостный свет. Я никогда не видела, чтобы он так увлекался воспоминаниями о прошлом. Его мысли унеслись далеко, и у него снова невольно потекли слезы. Я почувствовала глубокую печаль, видя его страдания. — В этой комнате мы когда-то поженились. Все вещи здесь ты расставила сама. Каждое перышко этого огненного феникса на ширме ты вышила сама. Ты вышивала его пятьдесят лет. Ты говорила, что в день нашей свадьбы ты принесешь в нашу комнату все самые любимые вещи.
Он опустил глаза, увидел мои слезы и нежно вытер их рукавом: — Что случилось?
Слезы хлынули из моих глаз еще сильнее, словно дождь: — Хоть я тебя и не помню, мне кажется, что мы очень близки. Мне больно видеть, как ты тоскуешь по прошлому.
Его лицо побледнело, в глубоких глазах мелькнула печаль: — Останься со мной. Не уходи от меня, хорошо?
Я кивнула, но тут же вспомнила о Юй Хосюане. Он охранял меня десятки тысяч лет, как я могу бросить его?
Пока я не знаю, в безопасности ли он, могу ли я спокойно жить с Сяо Фэном?
Моя совесть не позволит мне поступить так неблагодарно.
Поколебавшись немного, я посмотрела в его полные надежды глаза и, не в силах отказать ему, сказала: — Хорошо. Когда я разберусь со своими переживаниями, я всегда буду с тобой, договорились?
Он поднял брови и спокойно спросил: — Ты все еще думаешь о Юй Хосюане или о Ледяном человеке?
Его слова заставили меня почувствовать холод. Он говорил так спокойно... неужели я ошиблась, или он меня обманывает?
Но зачем ему меня обманывать? К тому же я чувствую, что не могу обманывать саму себя.
Даже если это обман, мои чувства к этой комнате и всем вещам в ней — настоящие. Если я не могу доверять даже себе, кому тогда верить?
Вышивать одну картину пятьдесят лет... мои навыки вышивания, должно быть, очень плохи. То, что другие могут сделать за десять лет, я делаю за пятьдесят. Похоже, я не очень талантлива, но зато терпелива.
Может быть, я так старалась ради нашей свадьбы, как наивная девушка, мечтающая о замужестве? Поэтому и была так терпелива?
Если это так, то это совсем не похоже на меня нынешнюю. Возможно, им нравится та, прежняя я, та страница, которая уже перевернута. Они хотят, чтобы я снова стала прежней, поэтому и рассказывают мне о прошлом, чтобы пробудить во мне былые чувства.
Мне не хотелось говорить ни о ком из них. Это было бы жестоко. Но слова сами сорвались с моих губ: — Если ты мне не веришь, может, мне снова выйти за тебя замуж, чтобы ты убедился?
В его глазах снова появилась улыбка: — Если ты хочешь снова выйти за меня замуж, я не против начать все сначала.
— Что за глупости! Как можно дважды выходить замуж за одного и того же мужчину?
Видя мой гнев, Сяо Фэн послушно замолчал. Внезапно его словно осенило. Он радостно воскликнул, но в его глазах мелькнула тревога: — Значит, ты признаешь, что мы муж и жена?
Я посмотрела на него с наигранным удивлением: — И что с того? А если нет — то что?
Зная расчетливый характер Сяо Фэна, я понимала, что если соглашусь, он использует наше супружество, чтобы ограничить мою свободу. Возможно, он задумал что-то еще, о чем я не догадываюсь.
Я не могу дать ему повода, не могу дать ему козырь в руки. Поэтому я решила отделаться общими фразами.
Но Сяо Фэн не удовлетворился моими уклончивыми ответами и продолжил допытываться: — Так что же ты имеешь в виду? Ты признаешь или нет? Скажи что-нибудь, чтобы успокоить меня. Не будь так жестока ко мне.
Я не знала, что ответить. Если скажу «да», это может обернуться против меня. Если скажу «нет», это будет слишком жестоко.
Жестока к нему? Я не понимаю, в чем моя жестокость. Это он постоянно строит против меня козни, а я не обращаю на это внимания. А он еще и жалуется.
Я слишком мало знаю о своем прошлом. Из слов Юэ Чань ясно, что я когда-то плохо к нему относилась.
Но это в прошлом. Это не я сделала, какой смысл говорить мне об этом сейчас?
Возможно, я чувствую легкое чувство вины. Та, прежняя Сюэцзы, действительно любила его.
Те чувства, которые еще живут в моем сердце, — это любовь той, прежней Сюэцзы. Эта любовь не моя.
Я нахмурилась и посмотрела в его глубокие глаза: — Какой смысл признавать это сейчас? Та Сюэцзы уже исчезла. Что ты хочешь услышать? Я уже не та, что прежде. Не нужно больше преследовать меня, я этого не заслуживаю. Если из-за меня ты потеряешь свое счастье, это будет плохо.
Сяо Фэн нахмурился и серьезно сказал: — Ты не изменилась. Ты все та же Сюэцзы, просто не хочешь этого признавать. Твои привычки, твои слова, твои предпочтения — все осталось прежним. Как ты можешь говорить, что та, прежняя...
(Нет комментариев)
|
|
|
|