Нежный поцелуй в лунную снежную ночь, предвещающий бурю

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Фэн Усинь и остальные получили Приглашение на Собрание Убийц Драконов, уже приближался двенадцатый лунный месяц.

Фэн Усинь не видел своего отца более двух месяцев, и его охватила тоскливая печаль.

В это время в Вилле Сломленного Меча, в Кленовом лесу, земля была усыпана сухими листьями.

Голые стволы деревьев больше не заслоняли небо, не могли окрасить землю в багровый цвет, позволяя тёплому солнечному свету заливать всю округу.

Сейчас Фэн Усинь с нетерпением хотел отправиться в Цанчжоу, надеясь увидеться с отцом на Собрании Убийц Драконов.

— Мой отец в последнее время не знаю чем занят, целыми днями его не видно. Я оставил ему письмо с прощанием, поехали вместе в Цанчжоу, — когда они вышли из Поместья Лэй, то увидели, как привратник префектуры, расположенной напротив, уговаривает сгорбленную старуху уйти.

Лэй Шаоюнь редко видел, чтобы привратник так мягко разговаривал с простым человеком, и ему это показалось странным.

— Старуха Кун, это... мы действительно ничего не можем сделать. Господин Префект не желает вас видеть.

Хотя привратник изо всех сил старался говорить тихо, Лэй Шаоюнь всё равно услышал его.

— Я поняла, не буду вас затруднять, — выражение лица старухи было очень неловким, но она всё равно стояла у ворот, не желая уходить.

Привратник тоже перестал обращать на неё внимание.

— Бабушка, зачем вы здесь стоите? Может, у вас какая-то несправедливость? — Лэй Шаоюнь унаследовал благородный дух клана Лэй, всегда готового помогать слабым.

— Какая там несправедливость! Мой сын стал большим чиновником, я так счастлива, что не могу нарадоваться, — старуха выдавила улыбку, обращаясь к Лэй Шаоюню, и неловко зашагала из стороны в сторону. — Мне нужно найти его...

Лэй Шаоюнь, заметив её уклончивый взгляд, осторожно спросил: — Я только что слышал, как вас назвали "Старуха Кун"? Неужели вы... мать Префекта Куна?

Глаза старухи внезапно наполнились слезами, она кивнула и тихо сказала: — Я действительно мать Сяовэня.

Лэй Шаоюнь возмутился и сердито сказал: — Вы пришли в префектуру, а он даже не вышел вас встретить. И не пускает вас внутрь. Я пойду к нему.

— Не надо... — старуха не успела остановить его, как Лэй Шаоюнь уже бросился по подъездной дорожке к префектуре.

— Господин Лэй, вы что-то хотели? — уважительно спросил привратник.

— Мне нужен Господин Префект, — сказал Лэй Шаоюнь и прямо вошёл в префектуру. Привратник не посмел его остановить.

Старуха с тревогой смотрела на Лэй Шаоюня, боясь, что пылкий юноша навлечёт на себя беду.

Лэй Шаоюнь, хорошо знавший дорогу, направился прямо в главный зал префектуры, где увидел Кун Сяовэня, сосредоточенно просматривающего официальные документы. Он не мог не воскликнуть с гневом: — Господин Префект, ваша мать пришла в префектуру, а вы не только не вышли её встретить, но и не пускаете её внутрь?

Кун Сяовэнь поднял голову и долго смотрел на Лэй Шаоюня, на его лице читалась невыразимая печаль, но вскоре он снова успокоился, опустил голову и продолжил просматривать документы, равнодушно сказав: — Моя мать давно умерла. Она... она не моя мать.

— Умерла? — Лэй Шаоюнь запаниковал. — Неужели эта старуха обманула меня?

Как раз когда он не знал, как выйти из этой ситуации, Кун Сяовэнь внезапно бросил ему саше, лежавшее на столе: — Отдай это ей и скажи, чтобы больше не приходила. Я занят государственными делами, господин, прошу вас уйти.

Лэй Шаоюнь посмотрел на саше, от которого уже выветрился аромат, поклонился Кун Сяовэню и вышел из префектуры.

У ворот префектуры Лэй Шаоюнь, глядя на старуху, полную надежды, протянул ей саше и спросил: — Бабушка, вы, наверное, ошиблись. Господин Префект сказал, что его мать давно умерла...

Лэй Шаоюнь не успел договорить, как слёзы невольно потекли по щекам старухи: — Он действительно не признаёт меня, ну и пусть.

Затем она посмотрела на Лэй Шаоюня и улыбнулась: — Спасибо тебе, добрый мальчик.

Лэй Шаоюнь с тревогой спросил: — Бабушка, что случилось?

— Мы жили в Деревне клана Кун, под юрисдикцией префектуры Хэнань. Ему не было и месяца, как его отец сбежал с другой женщиной. Мои свёкор и свекровь рано умерли, и тогда я, обняв его, младенца в пелёнках, отправилась к своей семье, но они выгнали меня. Чтобы прокормить его, мне пришлось стать проституткой, платить за его учителей, обеспечивать ему образование... — всхлипывающая старуха сглотнула и продолжила: — Другие всегда ругали его, называли сыном проститутки, говорили, что он якшается с грязными женщинами. В детстве он всегда плакал мне, но у меня не было других способностей... Позже он успешно сдал императорские экзамены, и вся наша деревня ждала его на узкой горной тропе, но он не вернулся... и больше никогда не возвращался. Он часто присылал мне много денег, но... я, как мать, просто хотела увидеть сына, хотя бы разок...

— Это саше я специально сшила для него, когда он ехал сдавать экзамены в столицу. Наверное, он стыдится моего происхождения... Теперь... теперь, пусть будет так, — старуха медленно перестала плакать, и на её лице появилась улыбка.

— Этот зверь! — Лэй Шаоюнь сжал кулаки, желая броситься в префектуру, но старуха остановила его: — Я прошу тебя, не ходи к нему больше. Если он живёт хорошо и является хорошим чиновником для народа, то мне этого достаточно.

Старуха несколько раз повторила: — Я прошу тебя, — и только тогда Лэй Шаоюнь сдался и кивнул в знак согласия.

Когда фигура старухи постепенно скрылась в конце большой дороги, Лэй Шаоюнь очнулся от оцепенения — он завидовал такой материнской любви, а сам, воспитанный в строгих правилах, целыми днями сталкивался с суровым и пугающим отцом.

Отец говорил, что его мать была врачом, и она, спасавшая жизни, умерла от чумы.

Цзян Ли был сиротой, он не знал вкуса материнской любви, но был доволен наставлениями учителя и обществом своих братьев-учеников.

Что касается Юнь Си, её мать умерла при родах, поэтому она помнила только добрую и любящую улыбку отца.

Только Фэн Усинь тосковал и зависел от материнской любви, сколько раз в холодные ночи она подбирала для него упавшее одеяло... Эта глубокая боль мучила его более десяти лет, и многолетние обиды стали его кошмаром.

В конюшне Башни Сосны и Журавля лошади, гревшиеся в сене, неохотно выводились в холодный мир.

Они ехали по пустынной городской дороге.

Была уже холодная зима, и люди, и лошади надели ещё один слой одежды.

Вооружённый алебардой стражник у северных ворот города обмотал шею хлопковым шарфом, спрятал лицо под большой войлочной шапкой, весь съёжившись в тяжёлом, усыпанном снегом соломенном плаще.

Юнь Си съёжилась в тёмном и тёплом экипаже, иногда ветер и снег проникали внутрь через слегка колышущуюся занавеску.

Через щель в занавеске она видела, как свет дня сменяется сумерками, и вокруг уже не было слышно криков торговцев.

В покачивающемся тёплом одеяле Юнь Си лениво заснула... К наступлению сумерек, когда небо уже потемнело, снег падал, как мелкие звёзды.

Цзян Ли, сидя на лошади, оглядывал бесконечную горную дорогу и бескрайние тени деревьев, понимая, что они не успеют добраться до следующей деревни, и решил найти место для ночлега.

Холодный ветер и сильная роса были невыносимы и для лошадей.

Цзян Ли собрал сухие ветки, развёл костёр, а затем вместе с Лэй Шаоюнем отправился искать корм для лошадей и сооружать простое тёплое укрытие из мешковины.

Фэн Усинь же остался на месте, охраняя Юнь Си и имущество.

Когда двое ушли, Фэн Усинь забрался в экипаж и увидел Юнь Си, отдыхающую внутри.

В тесном экипаже витал тёплый аромат волос Юнь Си.

Её лицо навсегда запечатлелось в сердце Фэн Усиня, две звёздочки глаз скрывались за длинными волосами, похожими на кисточки.

Фэн Усинь, глядя на её съёжившуюся фигуру, боялся, что она замёрзнет, снял свой багровый парчовый халат, чтобы накинуть на неё.

Юнь Си, услышав движение, проснулась, села и протёрла глаза.

Фэн Усинь сел рядом с ней и накинул на неё свой парчовый халат.

Сонная Юнь Си прислонилась головой к плечу Фэн Усиня.

Фэн Усинь набрался смелости и медленно обнял её правой рукой за плечо.

— Наверное, ей холодно, — подумал Фэн Усинь, слегка сжав руку, прижимая её к себе.

Фэн Усинь опустил голову, глядя на Юнь Си, её слегка растрёпанные волосы полускрывали её прекрасное лицо.

Фэн Усинь посмотрел на снег за окном экипажа, он становился всё сильнее.

Он опустил занавеску, и внутри экипажа стало темно, лишь немного света от костра проникало через щели в занавеске, освещая очаровательный силуэт Юнь Си.

Фэн Усинь почувствовал жар в груди, его сердце забилось быстрее, смешивая счастье и нерешительность.

Он медленно опустил голову, осторожно отвёл чёлку Юнь Си и поцеловал её в лоб.

Юнь Си не сопротивлялась, лишь слегка шевельнула губами, продолжая спокойно спать.

Фэн Усинь снова медленно опустил голову, поцеловал её левое веко, и почувствовал, как закрытые глаза Юнь Си слегка дрогнули.

Фэн Усинь снова медленно опустил голову, поцеловал её в левую щёку, постепенно перемещаясь к уголку её губ, его правая рука медленно опустилась на её талию.

Когда губы Фэн Усиня приблизились к губам Юнь Си, она внезапно подняла правую ладонь, приложив её к уголку своих губ, преграждая путь губам Фэн Усиня.

Левой рукой она легонько хлопнула по его правой руке, лежащей на её талии.

Фэн Усинь успокоился, но прижал её к себе ещё крепче, словно боясь, что она убежит.

— Усинь, Усинь... — внезапно Фэн Усинь услышал голос Цзян Ли: — Разве я не сказал этому негоднику, чтобы он хорошо присматривал здесь за Си'эр? Неужели они оба сбежали?

Юнь Си открыла глаза, резко оттолкнула Фэн Усиня и поспешно поправила одежду и волосы.

Как только она собиралась выйти, Цзян Ли уже откинул занавеску.

— Си'эр, он тебя не обижал? — Цзян Ли с озорной улыбкой посмотрел на Фэн Усиня и несколько раз ткнул его деревянной палкой. — Успокойся, негодник.

— Нет... — Юнь Си покачала головой и тихо сказала, слегка взглянув на Фэн Усиня. Свет костра освещал профиль этого большого мальчика, изящный, но внушающий спокойствие.

— Держи, Си'эр, — Лэй Шаоюнь с немного застывшим выражением лица протянул Юнь Си лепёшку и небрежно бросил одну Фэн Усиню.

Изнеженный молодой господин никогда не ночевал под открытым небом, и холодный ветер обветрил его лицо, покрыв его сероватой омертвевшей кожей.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Нежный поцелуй в лунную снежную ночь, предвещающий бурю

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение