Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Официант поспешил удержать его, чтобы он не беспокоил других посетителей.
Тот человек не обратил внимания на слова официанта, встал и, пошатываясь, произнёс: — Ты, малый, не знаешь своего места! Я, Цин Сян в белых одеждах, здесь декламирую стихи, чтобы поддержать чей-то винный пыл. Хозяин, если ты не благодаришь меня, то пусть так, но зачем ты мне мешаешь? Прочь! — Он слегка взмахнул рукавом, и официант невольно отступил.
— С тех пор прошли годы, и прекрасные времена, и красивые пейзажи, должно быть, были напрасны… — Фэн Усинь слушал его стихи и вдруг почувствовал тоску и холод в сердце, словно погружаясь в зеркало осенней разлуки, на мгновение оцепенел, словно в трансе.
— Пусть поёт, его счёт за вино я оплачу, — сказал Фэн Усинь хозяину и официанту, бросив кусок серебра.
Хозяин и официант, видя это, вежливо отступили.
— Даже если есть тысячи видов очарования, кому еще об этом рассказать? — В этот момент учёный подошёл и, глядя на Фэн Усиня, спросил: — Молодой господин так мне помогает, чего же вы… желаете?
— Услышав вашу песню, я почувствовал невыразимую печаль. Стол с вином и закусками, купленный за хорошее стихотворение, конечно, того стоит. Осмелюсь спросить, как вас зовут, господин?
— По указу пишущий стихи, Лю Юн, — ответил учёный, услышав слова Фэн Усиня, он, конечно, обрадовался, назвал свое имя и, взяв свежее горячее вино, начал пить.
— Если господину угодно, я прикажу принести ещё несколько видов вина и закусок. Только прошу господина подарить мне то стихотворение, — Лю Юн намеренно посмотрел на Фэн Усиня. — Хорошо, хорошо, хорошо. Раз молодому господину так нравится, я, скромный человек, напишу его для вас. — Лю Юн, пошатываясь, позвал официанта: — Кисть, тушь, бумага и чернильница.
Фэн Усинь также заказал несколько блюд.
Вскоре официант и посыльный принесли все письменные принадлежности и закуски.
Лю Юн держал вино в левой руке, а кисть в правой, Фэн Усинь рядом растирал ему тушь.
«Юй Линь Лин», — хотя Лю Юн и выглядел как учёный, его почерк был сильным. — Цикады скорбно стрекочут, у павильона на закате… — Взгляд Фэн Усиня скользил по иероглифам, и сердце его вдруг сжалось. Он снова посмотрел, но уже закрыл глаза, и слезы потекли по его лицу.
Вдруг он почувствовал, как окружающий пейзаж изменился, и его дух, словно погрузившись в особое состояние, блуждал по Кленовому Лесу, где опадали листья, вызывая невыразимую печаль. — С древних времен влюбленные страдают от разлуки. И как вынести холодный осенний праздник? — Он невольно начал размахивать мечом в руке…
— Молодой господин, молодой господин, — Фэн Усинь вдруг открыл глаза. Это официант звал его. Он снова посмотрел, но старого господина Лю Юна уже не было, остался только лист с «Юй Линь Лин» на столе.
— Молодой господин, вы проспали стоя более получаса, — сообщил ему официант. Фэн Усинь был поражён, снова взглянув на «Юй Линь Лин». Стихи были прекрасны и пронзительны, между иероглифами струилась мощная внутренняя сила, и его разум невольно желал погрузиться в прошлую пыль.
Это было не столько стихотворение, сколько картина осенней реки и расставания.
Он снова вспомнил, как тренировался во сне, и это казалось таким реальным, его фехтование уже улучшалось.
Однако, передумав, он подумал: «Такой высокопоставленный человек, должно быть, хоть что-то знает о делах мира боевых искусств. Почему бы не пойти и не расспросить о „Костяном Сердце Сливы“?» Фэн Усинь убрал стихи и вышел на поиски старого господина.
Фэн Усинь вышел расспрашивать и, к своему удивлению, быстро получил информацию. Один старик, торгующий на обочине дороги, сказал Фэн Усиню: — Вы говорите о Лю Саньбяне? Это же Лю Юн. Он разочаровался в карьере чиновника и теперь обитает в домах куртизанок, пишет стихи для певиц и танцовщиц. Наверное, только что выпил в винном доме и теперь вернулся в Цветочный Дом.
Цветочный Дом был самым известным домом куртизанок в Хучжоу.
Фэн Усинь, учитывая свой статус, посчитал, что идти в дом куртизанок не подобает, но, взвесив все за и против, всё же решил отправиться в Цветочный Дом.
— Молодой господин, заходите, повеселитесь!
— Молодой господин, есть какие-нибудь поручения?
— Чем я, рабыня, могу быть полезна молодому господину?
Цветочный Дом действительно был благословенным местом. Все девушки были красивы и очаровательны, словно вот-вот расцветут, их покачивающиеся талии пленяли сердца. Их манящие образы и нежные голоса могли бы заставить мужчину потерять рассудок. Фэн Усинь даже немного заколебался, ведь за восемнадцать лет он ни разу не познал интимной близости, и неизбежно испытывал любопытство и волнение.
— Молодой господин, вы, должно быть, из богатой семьи, пришли в мой Цветочный Дом за развлечениями? — Пока Фэн Усинь размышлял, к нему подошла женщина лет тридцати с небольшим, это была мадам Цветочного Дома, Матушка Сюй.
Фэн Усинь слышал о мирских делах и знал, что такие люди ищут не что иное, как деньги. Он не скупился и тут же достал несколько лянов серебра, отдав их Матушке Сюй: — Я пришёл в Цветочный Дом, чтобы найти господина Лю Юна.
— Молодой господин, значит, вы ищете господина Лю? — ответила Матушка Сюй. Увидев, как щедр Фэн Усинь, она подумала: «Неужели этот знатный молодой господин тоже интересуется вольными стихами и фривольными речами господина Лю?», — затем позвала девушку, играющую на пипе на сцене: — Янь'эр!
Красивая девушка изящно подошла и поклонилась: — Матушка Сюй.
— Отведи этого молодого господина в задний зал к господину Лю. Обязательно помни, не смей пренебрегать им, — последнюю фразу Матушка Сюй прошептала Янь'эр на ухо.
— Поняла, — Янь'эр показала милую улыбку. — Молодой господин, прошу.
По дороге Янь'эр смеялась и болтала, иногда поддразнивала Фэн Усиня, но не выглядела распущенной. Она даже положила руку на плечо Фэн Усиня. В коридорах мелькали цветы (красивые девушки), все девушки были очаровательны и привлекательны. Фэн Усинь был немногословен и чувствовал себя неловко, испытывая внутреннее волнение, и слегка сглотнул.
— Молодой господин, хотя Янь'эр и попала в мирскую суету, она всё же верна себе. Не окажете ли вы честь присесть позже и послушать, как Янь'эр сыграет на пипе? — Вероятно, Янь'эр была весьма уверена в своём мастерстве игры на инструменте.
Фэн Усинь, конечно, согласился, намереваясь дать несколько лянов серебра в качестве «платы за песню».
Однако Янь'эр не взяла деньги и с обиженным видом сказала: — Молодой господин, не считайте Янь'эр жадной. Если у вас нет времени, приходите в следующий раз, не нужно оставлять деньги за песню, чтобы отделаться от меня. — Фэн Усинь, услышав это, почувствовал себя неловко и извинился перед Янь'эр.
Янь'эр же улыбнулась, восприняв это как шутку.
Вскоре они добрались до заднего двора. Ещё не войдя в главные ворота, Фэн Усинь уже слышал звонкий смех куртизанок внутри и иногда звучащие стихи, что создавало невыразимо беззаботную атмосферу.
Войдя через проход, Фэн Усинь увидел пять или шесть куртизанок, окруживших винный стол и прислуживающих Лю Юну.
Фэн Усинь подошёл и поклонился: — Господин.
— Это вы, молодой господин, — Лю Юн посмотрел на Фэн Усиня. — Вы оплатили мой счёт за вино, а я подарил вам стихи. Зачем же вы снова пришли? — Фэн Усинь снова поклонился: — Ваш покорный слуга пришёл спросить господина об одном скрытом оружии.
— Хе-хе, какой интересный молодой господин, — засмеялись куртизанки.
— Ха-ха-ха, я всего лишь учёный, и обычно ко мне обращаются за стихами, но чтобы спросить о скрытом оружии? Это впервые, — Фэн Усинь не обратил внимания на его насмешки и почтительно спросил: — Господин, вы когда-нибудь слышали о скрытом оружии под названием «Костяное Сердце Сливы»?
Как только Лю Юн услышал четыре иероглифа «Костяное Сердце Сливы», его лицо тут же потемнело, и он, пытаясь скрыть что-то, сказал: — Не слышал, не слышал.
Фэн Усинь глубоко поклонился: — Господин!
— Если ты ищешь смерти, то пусть так, но зачем втягивать меня? Я сказал, что не слышал, значит, не слышал. Ты, ты можешь возвращаться, — Лю Юн не обращал внимания на Фэн Усиня, продолжая пить вино и писать стихи с куртизанками, которые тоже недобро на него посмотрели.
— Тогда, ваш покорный слуга откланивается, — Фэн Усинь не любил настаивать и, поклонившись, удалился.
— Скрепя сердце, я променял мимолетную славу на легкое вино и тихое пение. Эх. Богатство и знатность не зависят от человека, но высокие устремления должны быть вознаграждены временем, — из комнаты доносились стихи Лю Юна, а Фэн Усинь постепенно удалялся.
Наступила ночь, время Сюй.
Услышав стук в дверь, Фэн Усинь встал, взял светильник и увидел за дверью человека в чёрном плаще.
Когда тот человек снял капюшон, оказалось, что это женщина с прекрасным лицом. Присмотревшись, он понял, что это Янь'эр.
— Сестра, зачем вы пришли? — Фэн Усинь попытался выдавить улыбку, но у него не получилось.
Янь'эр достала из рукава письмо и передала его Фэн Усиню: — Молодой господин, это господин Лю поручил мне передать вам. Только он просил, чтобы никто посторонний не видел, хорошо? — Сказав это, она ушла.
Фэн Усинь закрыл дверь комнаты и снова зажёг свечу.
Его взору предстали четыре иероглифа: «Открыто для молодого господина Фэна».
Фэн Усинь был поражён: — Как господин Лю узнал, что это я?
В письме было написано: «Я видел, что молодой господин в возрасте восемнадцати лет, одет в роскошные шелка, безупречен в одежде, с необыкновенным темпераментом. Думаю, что в Хучжоу нет другого такого человека, кроме молодого господина Фэн Усиня из Виллы Сломленного Меча. Просто молодые люди слишком нетерпеливы и импульсивны, не зная опасностей мира боевых искусств. То, о чём молодой господин Фэн расспрашивает, „Костяное Сердце Сливы“, не следует легко разглашать. Эта вещь двадцать лет назад была секретным сокровищем женских покоев клана Хань из Танчжоу, провинция Цзинсинань. Все, кто был поражен этим скрытым оружием, страдали от разъедающего кости яда до самой смерти.
Двадцать лет назад Вдовствующая императрица, чтобы укрепить свою власть, создала „Гвардию Тени“, заменив ею пришедшую в упадок „Управу Яньло“, и под предлогом „мятежа“ отправила „Гвардию Тени“ конфисковать имущество клана Хань и уничтожить семью.
Из всей семьи только молодой господин Хань Цзыюй смог сбежать, остальные более семидесяти членов семьи были убиты. Говорят, что Хань Цзыюй владел компроматом на родственников по материнской линии, клан Лю, поэтому Вдовствующая императрица хотела уничтожить свидетеля. Также говорят, что Хань Цзыюй был спасён императорской семьёй.
Всего через полгода после этого дядя императора, Лю Чжиго, погиб от „Костяного Сердца Сливы“ клана Хань! Вдовствующая императрица пришла в ярость, снова приказала убивать и устранять инакомыслящих. На некоторое время внутри и за пределами двора кровь текла рекой, и люди были в панике.
Был издан ордер на арест, чтобы выследить беглецов клана Хань. На некоторое время никто в Поднебесной не смел упоминать „Костяное Сердце Сливы“.
После смерти Вдовствующей императрицы, когда император лично взял бразды правления, это дело наконец-то утихло. Однако после этого на телах многих преступников, погибших от рук „Гвардии Тени“, были обнаружены следы „Костяного Сердца Сливы“, что было действительно невероятно… „Костяное Сердце Сливы“ постепенно стало табу.
Но как мы, простые смертные, можем знать о великих амбициях императора или других высокопоставленных чиновников?
Я однажды встречался с вашим дядей и, будучи обязан ему старой милостью, отплачиваю вам. У вас, молодых людей, есть свои великие планы и устремления, мы же уже подобны заходящему солнцу. Надеюсь, молодой господин сожжет его после прочтения и оставит мне путь к выживанию, чтобы я мог прожить остаток своих дней.
Зеленые горы остаются прежними, зеленые воды текут вечно».
Фэн Усинь прочитал письмо со смешанными чувствами, поджёг его от свечи и, подняв светильник, посмотрел на меч.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|