Глава 1 (Часть 11)

Ветер снова разбил отражение неба на поверхности озера.

Он думал, что не будет слишком переживать, что сможет легко отпустить, но теперь он жалел.

Он пожалел с того момента, как Мэй Жоцзюнь выбросил ту половину Яо Суй.

За двадцать шесть лет жизни было немного вещей, о которых он жалел. Первый раз — почему он не умер сразу после мести. Второй раз — то, что только что сказал Мэй Жоцзюню, что больше не хочет быть с ним.

Вероятно, лучше всего то, что недоступно, или же только потеряв, понимаешь, насколько это ценно.

Мэй Жоцзюнь для него — это ловушка, из которой он никогда не выберется, клетка, которую он никогда не откроет. Дело не в том, что нет выхода, просто он не хочет.

Лянь Ин, подумав, снял с себя громоздкие украшения и одежду, оставив только легкую нижнюю рубашку. Босиком он подошел к воде, прыгнул и погрузился в озеро.

В отличие от земли, которая еще сохраняла немного тепла, вода в озере была холоднее тающего льда. Холод быстро проникал сквозь кровь в плоть, в кости. Через мгновение Лянь Ин почувствовал, что руки немного онемели.

К счастью, озеро было не слишком глубоким, солнечный свет проникал прямо на дно, создавая мерцающие узоры. Яо Суй нашелся почти сразу, но нефритовый гвоздик был слишком маленьким, а на дне озера было слишком много песка и гальки, так что найти его никак не удавалось.

Лянь Ин несколько раз выплывал на поверхность, чтобы перевести дух, а затем снова погружался в воду. Он повторял это снова и снова, пока не выбился из сил. Солнце уже давно скрылось за горизонтом, и перед глазами была только кромешная тьма.

Он долго лежал на берегу, восстанавливая силы, затем с трудом выбрался на сушу. Мокрая одежда, обдуваемая вечерним ветром, быстро отнимала остатки тепла. Голова закружилась, и он упал прямо в траву. Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем он снова очнулся.

Лянь Ин ослабил крепко сжатую левую руку, посмотрел на Яо Суй в ладони и сел. Он поднял с земли одежду, надел ее одну за другой, а затем медленно пошел обратно.

Дорога казалась очень длинной. Когда Лянь Ин почти дошел до шатра, он вдруг услышал, как кто-то зовет его. Он остановился, долго прислушиваясь, чтобы определить направление звука. Внезапно его сильно хлопнули по плечу, и он чуть не упал на колени. С трудом удержавшись на ногах, он поднял голову, внимательно рассмотрел человека и понял, что это Му Сю.

Му Сю испугался бледного лица Лянь Ина и поспешно сказал: — Я думал, кто это, а это ты. — Сказав это, он снова осмотрел Лянь Ина и добавил: — Что с тобой?

Лянь Ин опешил на мгновение, затем снова взглянул на Му Сю и, не обращая на него внимания, пошел обратно в шатер.

Му Сю, увидев это, тоже опешил. Он постоял на месте, размышляя некоторое время, затем повернулся, собираясь уходить. Издалека он увидел Мэй Жоцзюня, идущего обратно с опущенной головой и мрачным лицом. Му Сю снова подошел к нему, похлопал по плечу и с сомнением спросил: — А что с тобой?

Мэй Жоцзюнь поднял голову, взглянул на Му Сю, затем перевел взгляд на войлочный шатер впереди, где не горел свет.

Му Сю проследил за взглядом Мэй Жоцзюня, поглаживая подбородок, и спросил: — Вы поссорились? — Он подождал некоторое время, не услышав ответа, затем снова повернул голову и взглянул.

— Эй, я говорю, что с вами обоими? Разве это такая большая проблема, просто поссориться? Возвращаетесь один молчаливее другого. Вы что, считаете мои слова пустым звуком? — нахмурившись, недовольно сказал Му Сю.

— Что ты сказал? — спросил Мэй Жоцзюнь, повернув голову к Му Сю.

— Я сказал, вы двое... неужели так из-за этого...

Мэй Жоцзюнь перебил: — Ты сказал, он вернулся?

— ... — Му Сю опешил, затем ответил: — Раньше тебя.

Мэй Жоцзюнь, услышав это, повернулся и пошел к войлочному шатру. Му Сю затаил дыхание, и оно чуть не вырвалось наружу, но он с трудом проглотил его обратно. Спустя долгое время он беспомощно вздохнул.

Эх, кажется, он забыл что-то, что хотел сказать Мэй Жоцзюню?

☆、Ближайший спокойный вид

Мэй Жоцзюнь только что вошел в шатер и сделал два шага, как увидел Лянь Ина, лежащего у края кровати. Он поспешно подошел и помог ему подняться. Как только он коснулся его, он почувствовал, что что-то не так. Внимательно пощупав, он обнаружил, что распущенные волосы Лянь Ина были мокрыми.

Мэй Жоцзюнь пощупал одежду на теле Лянь Ина. Кроме верхней одежды, которая была относительно сухой, вся внутренняя одежда была насквозь мокрой. Тело было совершенно холодным, без малейшего тепла.

Сердце Мэй Жоцзюня сжалось. Он быстро сорвал с Лянь Ина одежду, но вдруг увидел, что левая рука Лянь Ина крепко сжата. Из-под пальцев выглядывал маленький кусочек темно-зеленого шелкового шнурка. Он опешил, поднял руку Лянь Ина, внимательно рассмотрел ее, затем опустил голову и посмотрел на человека в своих объятиях. Спустя долгое время он с большим сожалением завернул Лянь Ина в толстое одеяло, затем встал, зажег свет, принес таз горячей воды, смешал ее с лекарственным порошком и тщательно протер тело Лянь Ина. Только после этого он надел на него согретую одежду и снова плотно завернул в одеяло.

Мэй Жоцзюнь сидел у кровати, глядя на лицо Лянь Ина, которое наконец немного покраснело. Он протянул руку, пощупал лоб и обнаружил, что он действительно немного горячий. Он собирался встать, чтобы приготовить еще одну порцию лекарства, но, не успев сделать и полшага, услышал, как Лянь Ин зовет его из-за спины.

— Куда ты идешь? — нахмурившись, спросил Лянь Ин, в голосе которого необъяснимо слышались плачущие нотки.

Мэй Жоцзюнь, услышав это, опешил, глядя на Лянь Ина. Спустя долгое время он пришел в себя, вернулся к кровати и сел. Он осторожно поправил еще не высохшие длинные волосы Лянь Ина и ответил: — Никуда.

Глаза Лянь Ина покраснели. Он с трудом сел, опустив голову, и сказал: — Я пожалел. Я не хочу уходить. Я хочу остаться рядом с тобой. Можно?

После того как Лянь Ин сказал это, Мэй Жоцзюнь долго молчал. Так долго, что Лянь Ин уже начал разочаровываться и хотел просто потерять сознание, как вдруг услышал, как Мэй Жоцзюнь ответил: — Можно. Я очень этого желаю.

— Почему... — Лянь Ин, услышав это, почувствовал, как защипало в носу, и чуть не расплакался.

— Потому что ты мне нравишься.

Лянь Ин опешил, затем снова спросил: — Но у меня ничего нет. Что тебе во мне нравится?

— Все, — Мэй Жоцзюнь помолчал, затем добавил: — У тебя не ничего нет. У тебя есть я. Я могу дать тебе все. — Сказав это, Мэй Жоцзюнь притянул Лянь Ина ближе, поцеловал его в лоб и сказал: — В следующий раз не будь таким глупым. Если вещь потерялась, пусть так, главное, чтобы ты не потерялся. В такую холодную погоду лезть в воду? Ты что, думаешь, твоя жизнь слишком длинная?

Лянь Ин шмыгнул носом, снова сунул Яо Суй в руку Мэй Жоцзюня и приглушенным голосом сказал: — Надень его на меня, только на этот раз.

Мэй Жоцзюнь слегка улыбнулся, снова надел его на Лянь Ина, затем вытащил из кармана в рукаве маленький мешочек, высыпал из него нефритовый гвоздик, взял его в руку и спросил: — Ты потом, наверное, искал это?

Лянь Ин, глядя на темно-зеленый листочек в руке Мэй Жоцзюня, изумленно сказал: — Как это оказалось у тебя? Напрасно я... потратил столько сил.

— Я обнаружил его только после того, как ушел. Он впился мне в ладонь, — сказал Мэй Жоцзюнь, затем снова повесил нефритовый гвоздик на мочку уха Лянь Ина и, глядя на него, сказал: — Ты сам сказал: только на этот раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение