Она была не слишком большой, но обставлена с большим вкусом и комфортом. Под карнизами висели медные колокольчики, на оконных рамах была натянута светло-зеленая марля, и даже при закрытых окнах в комнате было очень светло и свежо.
Комната Лянь Ина находилась по соседству с комнатой Мэй Жоцзюня, всего через стену.
— Отдохни немного, вечером выйдем.
Мэй Жоцзюнь оставил только эту фразу и вошел в свою комнату, а Линь И последовал за ним.
Лянь Ин взглянул на закрывшуюся дверь и тоже вошел в свою комнату.
На кровати лежало несколько комплектов изысканной одежды, у изножья кровати стояло несколько пар подходящей обуви, все точно по размеру.
Лянь Ин осмотрел одежду, сдвинул ее в угол и лег на кровать. Возможно, он устал, потому что, как только закрыл глаза, сразу уснул.
— Сегодня вечером? — спросил Мэй Жоцзюнь, сидя на стуле и глядя в окно, слегка постукивая пальцами по столу.
Линь И подошел, передал письмо и сказал: — Да, это письмо прислал император сегодня утром.
Мэй Жоцзюнь взял письмо, развернул, прочитал, затем бросил обратно на стол и, нахмурившись, сказал: — Пошли человека, скажи ему сменить место, договоримся о встрече в Дин Шэ.
Линь И опешил, но ответил: — Слушаюсь.
Как только наступил вечер, Мэй Жоцзюнь подошел к комнате Лянь Ина и постучал.
Через мгновение он услышал голос Лянь Ина из-за двери: — Входите.
Мэй Жоцзюнь толкнул дверь и вошел. Сразу же он увидел Лянь Ина, сидящего за столом. Тот переоделся в темно-красную одежду, вышитую летящими журавлями. Воротник был очень высоким, а рукава очень широкими и длинными, при каждом движении руки они сползали почти до локтя. Волосы были собраны и перевязаны лентой того же цвета, с изображением изящного белого журавля, парящего в центре. Он держал в руках миску и ложка за ложкой отправлял в рот красную бобовую пасту.
Лянь Ин доел, поставил миску и поднял голову. Увидев, что Мэй Жоцзюнь все еще стоит в дверях, словно застыв, он поднял бровь и сказал: — Что такое? Ты положил эту одежду сверху, разве не для того, чтобы я ее надел?
Мэй Жоцзюнь пришел в себя, отвел взгляд и промолчал, что означало согласие.
Лянь Ин неторопливо налил себе чашку воды, сделал глоток, встал, подошел к Мэй Жоцзюню и сказал: — Идем?
Мэй Жоцзюнь взглянул на Лянь Ина, повернулся и пошел впереди.
Выйдя из Наньян Гуань, они сели в легкую карету, свернули на несколько улиц и остановились в очень оживленном месте.
Лянь Ин последовал за Мэй Жоцзюнем из кареты, поднял голову и посмотрел на вывеску с двумя старинными иероглифами: Дин Шэ.
Мальчик-слуга, стоявший у входа в Дин Шэ, увидев, что Мэй Жоцзюнь спустился, поспешно вышел навстречу и спросил: — Не подскажет ли господин, какой номер комнаты вы забронировали?
Мэй Жоцзюнь немного подумал и ответил: — Дин И.
Услышав это, слуга поспешно поклонился и пригласил: — Сюда, пожалуйста.
Мэй Жоцзюнь повернулся к стоявшему позади Линь И и сказал: — Ты жди его здесь.
Линь И, услышав это, встал у двери и ответил: — Слушаюсь.
Лянь Ин с любопытством последовал за Мэй Жоцзюнем внутрь. Войдя, он увидел большой главный зал посередине. В центре находился круглый помост над бассейном, а по бокам — лестницы, ведущие на три этажа.
Количество комнат на каждом этаже было разным; чем выше, тем меньше комнат, тем роскошнее фасады и тем меньше людей.
Слуга проводил Мэй Жоцзюня и его спутников на третий этаж к комнате с номером Дин И. Лянь Ин огляделся и почувствовал, что эта комната чем-то отличается от всех остальных комнат на третьем этаже.
Войдя в комнату, Лянь Ин, вероятно, понял, почему слуга был так почтителен, услышав слова «Дин И». Это был стандарт, который могли использовать только члены императорской семьи и знати, и, конечно, требовал осторожности.
Сев, Лянь Ин нахмурился и спросил: — Зачем мы здесь? Есть?
Мэй Жоцзюнь тихо ответил: — Да.
— Кто-то еще придет? Кто?
— Придет, тогда узнаешь.
Лянь Ин замолчал, повернулся и посмотрел на помост в главном зале. Отсюда было видно очень хорошо. Он снова спросил: — Для чего это?
Мэй Жоцзюнь налил Лянь Ину чашку чая и сказал: — Когда придет время, кто-нибудь выйдет на сцену выступать.
Услышав это, Лянь Ин не захотел продолжать разговор. Он молча сидел некоторое время, затем кто-то постучал и вошел, принеся одно блюдо за другим, каждое из которых выглядело, пахло и было на вкус превосходно. Главное, что это все было мясо.
Лянь Ин, подперев голову рукой, пристально смотрел на разнообразные мясные блюда на столе и сказал: — Утка с восемью сокровищами, хрустящая жареная курица, тушеная свиная рулька в соусе... Это тот ресторан, о котором ты говорил.
— Да, — Мэй Жоцзюнь помолчал, затем добавил: — Банкет из целого барашка вкуснее в том, что на западе. Пойдем туда в другой раз.
Лянь Ин искоса посмотрел на Мэй Жоцзюня и наконец сказал: — Почему мне кажется, что ты живешь только ради еды?
— Разве тебе не нравится есть?
— Нет, мне очень нравится.
Мэй Жоцзюнь больше не отвечал. Он подтянул к себе тарелку с целой хрустящей жареной курицей, взял нож и пустую тарелку, приготовленные на столе. Левой рукой он слегка прижал курицу палочками, а правой сделал несколько движений ножом. В одно мгновение он срезал несколько кусочков мяса вместе с кожей с кости. Мясо было равномерно жирным и постным, с него капал сок.
Мэй Жоцзюнь положил эти кусочки мяса в миску перед Лянь Ином и сказал: — Ешь, пока горячее. — Затем он продолжил нарезать мясо.
Его искусная нарезка, вероятно, заставила бы даже повара вздохнуть от зависти. Лянь Ин еще не доел мясо в своей миске, а от хрустящей жареной курицы на тарелке остался только целый костяк. На соседней тарелке аккуратно лежали ровными стопками кусочки мяса с кожей.
Лянь Ин молча ел, наблюдая, как Мэй Жоцзюнь взял утку с восемью сокровищами и поставил ее перед собой. Как и прежде, он разрезал ее вдоль мясных волокон, но не вынул мясо полностью, оставив его прикрепленным к костям. Однако, взяв палочками, мясо легко отделялось.
Наконец, он перевернул всю утку, сделал надрез и разрезал живот, обнажив восемь сокровищ, которыми она была наполнена.
Лянь Ин, глядя на то, как Мэй Жоцзюнь держит нож, вдруг подумал, что если бы перед ним оказался человек, то, вероятно, ему не потребовалось бы много времени...
Мэй Жоцзюнь, словно почувствовав странный взгляд, повернул голову, посмотрел на Лянь Ина, опустил нож и сказал: — У меня нет особого интереса нарезать людей на кусочки.
Сказав это, он подвинул утку с восемью сокровищами к Лянь Ину.
Лянь Ин повернулся к тарелке с уткой, проигнорировав слова Мэй Жоцзюня, и принялся есть, взяв кусочек.
Когда он собирался взять второй кусок, дверь снова открылась. Лянь Ин, услышав шум, положил палочки и повернулся, чтобы посмотреть.
Молодой человек в дверях, увидев, что в комнате не один человек, сразу же остановился.
Мэй Жоцзюнь, однако, спокойно встал, слегка улыбнулся вошедшему и сказал: — Давно не виделись.
Цинь Ло, глядя на Мэй Жоцзюня, невольно улыбнулся в ответ и, подойдя ближе, сказал: — Все в порядке.
Лянь Ин встал и с любопытством рассматривал незнакомого человека перед собой, предполагая, что это, вероятно, тот брат, о котором говорил Мэй Жоцзюнь.
В этот момент Цинь Ло посмотрел на Лянь Ина, поклонился и сказал: — Я Цинь Ло.
Лянь Ин, услышав это, замер от удивления. Он предполагал, что придет кто-то из императорской семьи или знати, но никак не ожидал, что это будет правитель страны. Через мгновение он пришел в себя, с почтением ответил поклоном и сказал: — Можете просто называть меня Лянь Ин.
☆、Старый знакомый говорит
Когда все трое снова сели, Цинь Ло взглянул на тарелку с костяком на столе и опешил, удивленно спросив: — А мясо где?
Мэй Жоцзюнь беспомощно взглянул на Цинь Ло и подвинул к нему тарелку с мясом.
Цинь Ло, увидев это, снова опешил, воскликнул о мастерстве нарезки и поспешно взял палочки, взял кусочек и отправил его в рот.
Поев немного, Цинь Ло собирался что-то сказать, но, подняв глаза, увидел Мэй Жоцзюня и Лянь Ина: один сосредоточенно ел, другой сосредоточенно клал разные блюда в миску другого. Он невольно закусил палочки и задумался, какие отношения между этими двумя.
Только что он думал, что они просто друзья, но теперь, глядя на них, так уже не казалось.
Цинь Ло толкнул Мэй Жоцзюня локтем и сказал: — Жоцзюнь, мне тушеную говядину в соусе.
Мэй Жоцзюнь, услышав это, слегка повернул голову, взглянул на Цинь Ло, поднял тарелку с говядиной и поставил ее перед Цинь Ло.
Цинь Ло с сомнением взял кусочек, почувствовал, что что-то не так, и снова поднял голову.
— Говори прямо, — вдруг сказал Мэй Жоцзюнь.
Цинь Ло с некоторым колебанием посмотрел на Лянь Ина, собираясь что-то сказать, но остановился.
Однако Лянь Ин все еще был очень сосредоточен на еде мяса из своей миски, изредка поглядывая на двор.
В это время внизу началось какое-то волнение, казалось, на сцену только что вышел другой человек. Лянь Ин сразу же остановил палочки и уставился на сцену, не двигаясь.
Мэй Жоцзюнь посмотрел на Лянь Ина, затем на Цинь Ло и добавил: — Он может слушать, ничего страшного.
Увидев это, Цинь Ло оставалось только сказать: — Прибыл посол из Да Лян, говорит, хочет подписать соглашение с нашей страной о возобновлении торговли. Министры подготовили предложения, все наполовину, все еще идут споры. Я хотел узнать твое мнение.
Мэй Жоцзюнь некоторое время смотрел на Цинь Ло, но не ответил прямо на этот вопрос, а спросил в ответ: — А твое собственное мнение?
Цинь Ло слегка улыбнулся и сказал: — Если это может сделать жизнь наших подданных лучше и счастливее, почему бы и нет? Но ты же знаешь, что Да Лян все эти годы не имел добрых намерений. Войны на границе, хоть и мелкие стычки, но это настоящие бои с настоящим оружием. Каждый раз гибнут сотни людей, за двадцать лет накопилось немало. Если бы они действительно хотели дружеских отношений с нашей страной, почему предлагают это только сейчас?
— Кто прислан из Да Лян?
— Ци Но.
(Нет комментариев)
|
|
|
|