Инь Цзюэ на мгновение замерла. Когда она снова посмотрела на окно, там остались только отблески далеких огней.
— Ур-р-р, — некстати заурчал живот. Инь Цзюэ опустила глаза и только сейчас поняла, что с тех пор, как она вышла из хижины, не ела целый день.
Но сейчас было кое-что поважнее еды.
Поэтому, спустившись с горы, Инь Цзюэ решительно направилась к тому месту, где днем закончились похороны.
Без всяких помех на этот раз дорога заняла гораздо меньше времени, и вскоре она добралась до места захоронения.
Свежевырытая земля выделялась на фоне темной почвы. Инь Цзюэ долго смотрела на нее, и на ее лбу появилась морщинка.
Этот холмик явно кто-то трогал после их ухода.
Вокруг него была разбросана свежая земля, а камень на вершине покосился.
Вокруг стояла тишина — ни дуновения ветра, ни стрекотания насекомых.
Инь Цзюэ медленно присела, взяла горсть земли и поднесла к носу. Затем она замерла.
Рассеянно разжав ладонь, она потерла пальцы друг о друга и встала.
Вокруг простирался пустырь, заросший сорняками. Только почти упавший камень рядом с холмиком снова и снова привлекал ее взгляд…
В голове Инь Цзюэ зародилась странная мысль.
Подумав три секунды, она снова присела перед холмиком, подняла тяжелый камень и занесла его над головой…
— Тц, инструментик, пожалуй, тяжеловат, — раздался сзади знакомый, раздражающий голос. Инь Цзюэ чуть не выронила камень.
Она, немного придя в себя, проигнорировала стоящего за ней и, не меняя выражения лица, почти без колебаний вонзила камень в свежую землю. Раз за разом она била по холмику.
Земля под ударами камня разрыхлялась, и Инь Цзюэ, сделав несколько ударов, отбрасывала ее в сторону. Вскоре холмик сравнялся с землей, а рядом с ним выросла новая кучка земли.
Разрывать могилу голыми руками было тяжело, и Инь Цзюэ, глядя на образовавшуюся ямку, тяжело дышала.
Краем глаза она видела, как мужчина позади нее небрежно наблюдает за ней, словно за цирковым представлением.
Инь Цзюэ вдруг расхотелось продолжать. Она бросила камень на землю и села.
Позади послышался шорох, и вскоре перед ее лицом появились два длинных пальца, держащие наполовину очищенную леденцовую конфету.
В животе у Инь Цзюэ урчало. Уловив слабый запах апельсина, она почувствовала, как сильно проголодалась. Ее руки были испачканы грязью, поэтому она просто наклонилась и взяла конфету губами прямо из пальцев Сун Бо.
Сун Бо смотрел на пустую обертку в своих пальцах, словно все еще чувствуя тепло ее губ. Он улыбнулся и поднял глаза, встретившись взглядом с Инь Цзюэ…
— Есть еще? — с самым невинным видом спросила Инь Цзюэ.
Улыбка Сун Бо застыла на его лице.
Он молча достал горсть разноцветных леденцов и протянул Инь Цзюэ. — С каких это пор ты полюбила сладкое? — наконец спросил он, найдя свой голос.
Инь Цзюэ выбрала две конфеты и локтем отодвинула руку Сун Бо, предлагая ему убрать остальные. — Не то чтобы люблю, — серьезно ответила она. — Просто очень голодна. — Она положила выбранные конфеты на ладонь Сун Бо. — Спасибо.
Сун Бо промолчал.
Наконец подкрепившись, Инь Цзюэ, рассеянно отряхивая ладони от земли, словно невзначай сказала: — В том здании в центре деревни, кажется, заперта женщина.
— Ты про родовой храм? — поднял голову Сун Бо.
Инь Цзюэ представила себе каменное здание и кивнула.
— Странно, — задумчиво произнес Сун Бо. — В храме хранятся поминальные таблички всех жителей деревни, и женщинам туда вход воспрещен.
Инь Цзюэ вспомнила бледное лицо в окне, которое она видела, спускаясь с горы. — Я не могла ошибиться, — твердо сказала она.
Сун Бо поднял брови, но спорить не стал.
Глядя на наполовину разрытый холмик, он сменил тему: — Что заставило тебя… раскапывать могилу? — Он подбирал слова, но так и не нашел подходящего.
Инь Цзюэ посмотрела на него, затем взяла горсть земли и протянула Сун Бо. — Понюхай, — коротко сказала она.
Сун Бо посмотрел на землю в ее руке, затем нерешительно поднес ее к носу. Его едва заметно передернуло от слабого запаха крови.
Инь Цзюэ заметила его реакцию. — Кто здесь похоронен?
Сун Бо достал конфету, развернул ее и положил в рот. Скрип его зубов резал слух. Прожевав конфету, он наконец медленно произнес: — Когда кто-то умирает в деревне, старейшины идут в храм и приносят поминальную табличку умершего. Но те, кто погибает, ослушавшись запрета и войдя в храм, не удостаиваются места в нем. Их хоронят в пустыре. — Он откуда-то достал тонкую ветку и начал очищать ее от лишних сучков, пока она не стала гладкой.
Он потыкал веткой в землю и, посмотрев на Инь Цзюэ, спросил: — Как ты думаешь, кто этот человек?
В темноте в глазах Инь Цзюэ мелькнул белый огонек.
(Нет комментариев)
|
|
|
|