Глава 5 (Часть 2)

»

Чжэньцзы, обнимая мешок с гусиным пухом, выбрала место не слишком близко и не слишком далеко от Ду Цинфэна и с подобострастной улыбкой села. Затем, чтобы показать, что она — современная образованная женщина, ценящая внутреннюю красоту, Чжэньцзы решительно уставилась на керамическую вазу перед собой, плотно сжала губы, выпрямилась и крепче прижала к себе мешок с пухом, словно женщина-воин, неподвластная мужским чарам.

Ду Цинфэн неторопливо разглядывал эту молодую девушку с двумя косичками. Он повидал множество блестящих и модных женских причёсок и вынужден был признать, что давно не видел таких простецких кос. Однако, взглянув второй раз, он заметил, что эти иссиня-чёрные пряди волос неожиданно напомнили ему о юности, утекшей сквозь пальцы.

Чёрные волосы юности всегда несравненно красивы.

Ду Цинфэн невольно вспомнил её недавнее эффектное появление. Она, должно быть, хотела провалиться сквозь землю. Но эта девушка по имени Хань Чжэньцзы наверняка не знала, что сдерживать смех — тоже очень трудное дело. Настолько, что он, прислонившись к двери своей спальни, смеялся целую минуту.

Он работал без передышки целую неделю, и конфуз этой забавной девушки немного развеял его усталость от непрерывной работы.

— Госпожа Хань, не хотите ли положить гусиный пух в безопасное место? Говорят, вы сегодня собирали его три раза, — Ду Цинфэн подавил улыбку, готовую сорваться с губ, и его лицо снова стало холодным, как ледник.

Привычка, выработанная за столом переговоров, — он постепенно перенёс профессиональное выражение лица в повседневную жизнь и разучился улыбаться.

Но как только взгляд Ду Цинфэна коснулся Чжэньцзы, находившейся в состоянии повышенной боевой готовности, он сам не заметил, как снова захотел улыбнуться, но всё же сдержался.

— Хорошо, хорошо, — в этот момент румянец снова тихонько подкрался к щекам Чжэньцзы. Она смогла лишь сухо улыбнуться и отложить мешок с пухом. Капля холодного пота скатилась по виску.

Она мысленно раскаивалась без конца: надо же было в такой неудачный период грызть арбуз! Вот теперь хорошо — старый зуб треснул.

Старый акула наверняка презирает её за неуклюжесть. Судя по всему, он сейчас нахмурится и спросит: «Если вы даже с пухом справиться не можете, как же вы справитесь с детьми?

Вычту из зарплаты!»

Красивые люди обычно не бывают добрыми, — Чжэньцзы плакала навзрыд.

— Госпожа Хань довольна нынешней зарплатой?

Вот оно, вот оно! Заговорил о деньгах, собирается вычесть из её зарплаты! Красивые люди обычно скупые, — Чжэньцзы снова плакала навзрыд.

— Очень довольна, очень довольна! Работать на господина Ду — для меня большая честь, — Чжэньцзы беспрестанно кивала, всем своим видом показывая, что готова подавиться пятью тысячами паровых булочек, и даже не возражает подавиться большим количеством булочек. Она умрёт без сожалений.

Ду Цинфэн видел её натянутую улыбку, слышал, как она тщательно подбирает слова, но её блестящие чёрные глазки безостановочно бегали — очень мило. Вспомнив слова Итуна «она выглядит забавной», он решил проверить это на практике.

— Госпожа Хань ещё учится?

— Да, да, учиться никогда не поздно, учиться никогда не поздно.

— Какую специальность изучает госпожа Хань?

— Экономику.

— Госпожа Хань усердно учится и одновременно занимается общественной практикой, это действительно достойно похвалы.

Госпожа Хань вытерла пот, её глаза забегали. Она подумала, что нужно хотя бы пожаловаться на бедность, чтобы вызвать хоть каплю сочувствия у старого финансового акулы. Она предельно откровенно моргнула и сказала:

— Господин Ду, вы меня перехваливаете… Просто в последнее время с деньгами туговато.

Пожаловавшись на бедность, Чжэньцзы осторожно взглянула на Ду Цинфэна. Он по-прежнему пристально смотрел на неё своими сверкающими глазами, не выказывая ни удивления, ни малейшего презрения, лишь сохраняя своё «упавшее до лимита» выражение лица. Эта сцена напоминала два жутких огонька, плывущих из глубин болота в тёмной ночи. Подойдя ближе, вы внезапно обнаруживаете, что половина вашего тела уже зажата в пасти крокодила-оборотня. Острые зубы пронзают вашу плоть и кости, хрустят… Он тащит вас в глубину болота, усеянную человеческими костями, а вы медленно перевариваетесь…

Чжэньцзы покорилась. Не зря он муж Безумной Цветочницы Фондового Рынка! Без пары тузов в рукаве нашу Цветочницу не удержать.

— Госпожа Хань только что сказала, что давно наслышана обо мне? — Ду Цинфэн медленно отпил чай, его длинные узкие брови слегка изогнулись, начиная разговор.

Чжэньцзы замерла и снова вытерла пот. Чёрт, это же была обычная вежливая фраза, сказанная невзначай, а он за неё уцепился! Откуда ей знать, как зовут старого акулу?

Старый акула — он и есть старый акула. Разве может быть имя более внушительное, чем «старый акула»?

Ведь так, старый акула?

Чжэньцзы снова с трудом незаметно сглотнула.

— Да, да… Имя господина Ду очень… красивое.

Произнеся эту невероятно туманную, но ясную фразу, Чжэньцзы почувствовала облегчение. Всё-таки у неё интеллект аспирантки! Год затяжной войны с научным руководителем явно повысил её боеспособность.

— И чем же, по мнению госпожи Хань, моё имя хорошо?

Чжэньцзы вспотела ещё сильнее, сжала колени, словно напуганная первоклассница. Её лицо долго было красным от напряжения, прежде чем она смогла выдавить несколько слов:

— На самом деле, я давно восхищаюсь фамилией господина Ду.

Рука Ду Цинфэна, державшая чашку, слегка дрогнула. Сдерживая смех, он кивнул.

— О, вот как. Меня зовут Ду Цинфэн. Благодарю госпожу Хань за столь высокую оценку моей фамилии.

Чжэньцзы, с лицом цвета варёной печени, поспешно попыталась исправить положение лестью:

— У господина Ду действительно прекрасное имя!

— О? И чем же оно так прекрасно?

Чжэньцзы снова оказалась в затруднительном положении. Чёрт, да это же просто имя, чего он прицепился? Неужели у старого акулы такое непомерное тщеславие?

Неужели он ждёт, что она сейчас начнёт декламировать стихи и петь дифирамбы?

Ду Цинфэн, Ду Цинфэн…

Внезапно она вспомнила сцену из мультфильма «Путешествие на Запад», который много раз смотрела с младшей сестрой. Чжэньцзы просияла и, недолго думая, смело начала подлизываться.

— Имя господина Ду действительно хорошее! Господин Ду знает Танского монаха? У Танского монаха ведь был названый старший брат, даосский настоятель из Монастыря Пяти Урожаев. У него было два ученика, одного из них звали Цинфэн! Имя господина Ду — прекрасное! Мастер У Чэнъэнь сотни лет назад оценил его и использовал. Тот молодой даосский ученик по имени Цинфэн был очень красив, с ясными бровями и выразительными глазами. Хе-хе, мастер У Чэнъэнь специально давал хорошие имена красивым людям.

Выдав тираду хвалебных слов, Чжэньцзы почувствовала облегчение. Она давно не упражнялась в красноречии и думала, что её язык заржавел, но оказалось, что в критический момент его всё ещё можно использовать, чтобы спасти свою старую жизнь. Чжэньцзы была очень довольна собой.

Ду Цинфэн произнёс «О», отпил чай и медленно поднял голову, глядя на неё.

— Значит, госпожа Хань считает, что я похож на даосского монаха?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение