Глава 8

Глава 8

После этого Хань Цицзэ отвел меня к профессиональному визажисту. Как бы это сказать… Я вдруг поняла смысл фразы «нет некрасивых женщин, есть только ленивые».

Стоя перед зеркалом, я смотрела на себя и не могла поверить своим глазам. Это я? Не может быть! Я и не подозревала, что могу быть такой красивой.

— Отлично! Моя Жожань — настоящий необработанный нефрит, — Хань Цицзэ обнял меня за плечи и довольно кивнул.

Банкетный зал был тот же, гости — почти те же. Но на этот раз у меня было совсем другое настроение.

Я вспомнила, как совсем недавно облила Хань Цицзэ вином. Тот неловкий момент до сих пор стоял у меня перед глазами. А теперь я входила в зал под руку с Хань Цицзэ, и все взгляды были устремлены на меня.

Я увидела Гао Сижуя, окруженного толпой, словно луна звездами. Он с бокалом в руке медленно повернулся и посмотрел на меня с нескрываемым восхищением, которого я раньше никогда не замечала.

— Ого, — усмехнулся Хань Цицзэ и крепко обнял меня, глядя на Гао Сижуя с ребяческим вызовом.

— Су Жожань, сегодня ты превратилась из Золушки в принцессу благодаря мне. Так что не забывай, кто твой принц, — прошептал он мне на ухо. Я смутилась и, закатив глаза, ответила: — Я безмерно благодарна вам, господин. Передайте привет всей вашей семье.

Лицо Хань Цицзэ помрачнело. Он посмотрел на Гао Сижуя, фыркнул и еще крепче сжал мои плечи.

— Су Жожань, дважды в одну реку не войдешь. Понимаешь?

Я сдалась и закивала, как болванчик. Хань Цицзэ, ты такой ребенок.

— Да-да, ты прав. Я не только дважды в одну реку не войду, я вообще в реки не полезу.

Хань Цицзэ загадочно улыбнулся и провел пальцем по моей щеке. — Хорошую травку все равно нужно съесть. Грех не воспользоваться.

Я онемела, не в силах ничего ответить.

Банкет еще не начался, и гости оживленно общались. Хань Цицзэ, как наследник «Ханьши Групп», не мог избежать светских бесед.

Мы стояли и болтали, когда к Хань Цицзэ подошли несколько мужчин в костюмах.

— Если проголодаешься, иди поешь. Никуда не уходи, если что — ищи меня, — сказал он, похлопав меня по голове.

Я кивнула и посмотрела, как он взял у официанта бокал вина и с вежливой улыбкой направился к гостям. Глядя на его серьезный вид, мне вдруг захотелось смеяться. Какой он чудак! Ведет себя как клоун, но когда нужно, может быть таким серьезным.

Я впервые была на таком мероприятии. Если бы не Хань Цицзэ, у меня, наверное, никогда не было бы такой возможности. Общаться с кем-то я не собиралась, но вот попробовать угощения очень хотелось.

Я взяла тарелку и начала собирать все, что мне нравилось. Вдруг я заметила маленькую девочку, которая тоже усердно накладывала себе еду. Мы столкнулись у одного и того же торта. Она посмотрела на гору еды у себя в тарелке, я — на свои десерты, и мы обе рассмеялись.

— Сестренка, хочешь поедим вместе? Я знаю одно хорошее место, — сказала малышка с огромными глазами, как у куклы. Ее улыбка была такой милой.

— Давай, — я сразу согласилась. Если честно, я просто не могла отказать такому ангелочку. Не знаю, были ли ее родители знаменитостями, или она сама была маленькой звездой. Она была такая милая и очаровательная!

Я последовала за ней в то «хорошее место»… И что же я увидела? Это же тот самый подоконник, с которого я прыгала!

Ну и ну, судьба, это все судьба…

Чтобы не расстраивать ангелочка, я проглотила свое нежелание находиться здесь. Малышка и правда была ангелочком, такой милой. Кто-то, наверное, ее родители, привязал к ее руке воздушный шарик в виде Милой Овечки. Шарик был очень милым, но мешал есть. Девочка случайно задела нитку, шарик взлетел и застрял на подоконнике.

— Сестренка, моя Овечка! — Малышка расстроилась, и ее большие глаза тут же наполнились слезами.

У меня сжалось сердце. Я всегда не могла спокойно смотреть, как плачут дети, тем более такая милая девочка. Я подняла голову и прикинула высоту. Если встать на перила, то, наверное, можно дотянуться. Я посмотрела на расстроенного ангелочка, потом на шарик, и, помедлив, сняла туфли и полезла за ним.

— Не плачь, ангелочек, я сейчас достану, — успокаивала я девочку и, сделав глубокий вдох, полезла на перила, как обезьянка.

— Сестренка, будь осторожна, — девочка перестала плакать и смотрела на меня, не отрывая глаз. Ее пухлые ручки были сжаты от волнения. Мне стало так тепло на душе. Какой хороший ребенок!

Но, увлекшись, я забыла мудрые слова предков: «Нельзя делать два дела одновременно». Как только я почти дотянулась до шарика, я вдруг потеряла равновесие и полетела вниз!

— А-а-а!!!

Мой крик прорезал шум банкета. Ангелочек снова расплакался. Послышался топот ног. Я повисла на перилах между вторым и третьим этажом и готова была провалиться сквозь землю…

Су Жожань, ну ты и ходячая катастрофа! Каждый твой приход на банкет — сенсация!

Вдруг сверху раздался взволнованный голос: — Су Жожань! Хватай мою руку!!

Я подняла голову и увидела Гао Сижуя в строгом костюме. В лунном свете его красивое лицо казалось еще прекраснее, и в его глазах читалось беспокойство. На мгновение мне показалось, что время повернулось вспять. Я словно снова оказалась в том дне, когда мне было семь лет, и я упала в воду. Гао Сижуй смотрел на меня с таким же беспокойством и крепко держал меня за руку, не отпуская ни на секунду.

— Жожань, дай мне руку, я тебя вытащу, — сказал Гао Сижуй, глядя на меня своими карими глазами, которые, казалось, обладали какой-то магической силой.

— Сижуй… — Я машинально протянула руку, но в тот момент, когда я почти коснулась его руки, снизу раздался другой голос.

— Су Жожань, прыгай!

Я опешила и посмотрела вниз. Что этот негодяй Хань Цицзэ сказал?! Прыгать? Он с ума сошел?! Я замерла, вцепившись в перила, и посмотрела на Хань Цицзэ. Он стоял внизу с распростертыми объятиями и повторил:

— Су Жожань, прыгай! Доверься мне!

Я растерялась. Вокруг собралась толпа зевак, которые смотрели на меня, как на диковинную зверушку.

— Су Жожань, залезай сюда!

— Су Жожань, прыгай!

Гао Сижуй и Хань Цицзэ смотрели на меня с серьезными лицами, словно от моего решения зависела судьба мира.

— Су Жожань, быстро залезай сюда!

— Су Жожань, доверься мне! Прыгай!

Спор продолжался. Эти двое идиоты! Что за «залезай» и «прыгай»?! Они меня за обезьяну держат?! Я стукнулась головой о перила. Боже, пошли кого-нибудь на помощь! Что вообще происходит?!

Пока я колебалась, откуда-то сверху упал жук и сел мне на руку. Я панически боюсь насекомых! Моя рука дрогнула, и я полетела вниз!

Нет!!!

Я зажмурилась, думая, что сейчас разобьюсь вдребезги, но вдруг оказалась в чьих-то теплых объятиях. Раздались крики. Я упала на Хань Цицзэ, придавив его своим телом.

Все произошло в мгновение ока. Я медленно открыла глаза. Фух… Жива!

— Су Жожань…

Я вспомнила про Хань Цицзэ и посмотрела на него. К моему удивлению, он смотрел на меня и глупо улыбался. Я испугалась и влепила ему две пощечины.

— Ты… ты меня пугаешь… Я что, тебя покалечила?

Он схватил меня за руку, и его улыбка стала еще шире.

— Су Жожань, спасибо, что ты со мной.

А потом он обнял меня и, прежде чем я успела что-то понять, быстро поцеловал меня в губы. Он радостно рассмеялся. Похоже, я его все-таки покалечила…

Говорят, смех заразителен. И это правда. Глядя на счастливого Хань Цицзэ, я тоже невольно начала смеяться. Он лежал на земле, я — у него на руках, и мы оба, как сумасшедшие, смеялись под прекрасным ночным небом. Мне вдруг стало так хорошо, так необычно. Это чувство было таким приятным.

Но я не видела, как на балконе третьего этажа Гао Сижуй смотрел на нас с Хань Цицзэ, и в его глазах мелькнула грусть…

— Сижуй, банкет начинается. Ты сегодня главный герой, все тебя ждут, — менеджер похлопал Гао Сижуя по плечу и вздохнул, глядя на нас.

— Она… никогда не отпускала моей руки…

— Что?

— Нет… Наверное, это я первый отпустил ее руку, — тихо сказал Гао Сижуй, отвел взгляд и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение