Глава 8. Послушная и разумная (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сердце Чжао Чэна переполняла радость, и он счастливо произнёс: — Цзюнян, я приехал, чтобы отвезти тебя в город!

Цзюнян взглянула на Чжао Чэна, повернулась и вошла в комнату за своим узелком.

Выйдя из комнаты, она остановилась в дверях и оглянулась.

Комната была чистой и аккуратной, в каждой детали чувствовалась девичья забота.

Возможно, она никогда больше не вернётся сюда, а если и вернётся, то всё уже изменится.

Она взяла замок, заперла дверь и спрятала ключ.

Цзюнян взглянула на Ло Чэньши, стоявшую под карнизом.

Она шевельнула губами.

Когда Ло Чэньши вышла замуж, Цзюнян было уже почти десять лет, и её мать умерла всего три месяца назад.

Она не испытывала ни ненависти, ни обиды; она знала, что отцу неизбежно придётся жениться снова.

Мать просила её не ненавидеть и не обижаться, а просто жить хорошо и быть лучшей Цзюнян.

Ло Чэньши была острой на язык и властной, но Цзюнян не была глупой, она не только не давала себя в обиду, но и могла сдерживать Ло Чэньши.

Она думала, что отец будет любить её всю жизнь, но он нанёс ей жестокий удар, прямо в сердце.

Глядя на мужчину, вышедшего из комнаты, она заметила, что всего за несколько дней он постарел и выглядел немного измождённым.

Раньше Цзюнян пожалела бы его, она бы вела хозяйство так, чтобы ему не о чем было беспокоиться.

Но сейчас её сердце было на удивление спокойно, без малейших волнений.

Цзюнян повернулась и решительно пошла прочь.

Чжао Чэн поспешно последовал за ней, семеня, словно счастливый маленький помощник.

Когда Цзюнян садилась в повозку, Чжао Чэн хотел протянуть руку, чтобы помочь, но Цзюнян не дала ему такой возможности, ловко забралась сама.

Чжао Чэн на мгновение смутился, затем улыбнулся, сел на место возницы и взял поводья: — Цзюнян, держись крепче, мы отправляемся!

Он слегка натянул поводья, и лошадь побежала, не слишком быстро и не слишком медленно, так что в повозке не было никакой тряски.

Когда Чжао Чэн приехал на повозке, его заметили, и когда Цзюнян села в неё, это тоже увидели. Вскоре новость разнеслась по деревне Ло.

— Чжао Чэн определённо любит Цзюнян!

— Это же очевидно! Разве не любящий человек заплатил бы двадцать лянов в качестве выкупа? И разве не любящий человек приехал бы за ней на повозке?

— Только вот куда он её везёт?

— Куда ещё? В город, за покупками, конечно!

— А как вы думаете, Чжао Чэн, который, говорят, бьёт жён, будет бить Цзюнян?

— ...

Этот вопрос поставил многих в тупик.

Цзюнян была красива, и многие в деревне Ло тайно любили её, но никто не осмеливался свататься, считая себя недостойным.

К тому же все понимали, что Ло Далан не согласится выдать Цзюнян за них, зная их положение.

Но теперь, когда такой прекрасный цветок достался такому грубому человеку, им было очень неприятно.

Они ещё больше злились на себя за то, что не смогли заработать много денег и упустили любимую Цзюнян.

Пока повозка ехала в город, Цзюнян сидела внутри, крепко сжимая свой узелок. Она взглянула на широкие плечи и спину Чжао Чэна, его мускулы были твёрдыми, обтягивая грязную одежду, что точно соответствовало выражению «спина тигра, поясница медведя».

Вспомнив о своей собственной слабости и беспомощности, она почувствовала глубокую печаль.

Если она действительно выйдет замуж за такого мужчину, и он поднимет на неё руку, останется ли у неё шанс выжить?

Она отвела взгляд и посмотрела в другую сторону.

Чжао Чэн же был полон радости, его губы изогнулись в улыбке, словно у юноши, впервые познавшего любовь.

Несколько раз он хотел заговорить с Цзюнян, но слова застревали у него в горле. Он думал, что не стоит так говорить, а вдруг он разозлит Цзюнян?

Подумав, он спросил: — Цзюнян, ты завтракала?

Как только Чжао Чэн заговорил, Цзюнян вздрогнула.

Она долго мялась, прежде чем ответить: — Нет.

— В городе есть лавка с вонтонами, там очень вкусные вонтоны, я отведу тебя туда поесть!

— ...

Цзюнян не ответила.

Чжао Чэн оглянулся на Цзюнян, увидел её бледное лицо, полное страха, без малейшего намёка на смущение, и почувствовал себя не по себе.

Он быстро отвернулся и глухо сказал: — Цзюнян, я буду хорошо к тебе относиться!

— ...

Цзюнян поджала губы и молчала.

Ей очень хотелось твёрдо сказать: «Мне это не нужно, и я не ценю этого».

Но она боялась Чжао Чэна.

Боялась, что если разозлит его, он с лёгкостью расправится с ней.

Поскольку Цзюнян молчала, Чжао Чэн начал рассказывать о своей охоте в горах: когда он поймал дикого кабана, когда — медведя.

Он считал это великими подвигами, но для Цзюнян его слова были лишь кровавыми рассказами, усиливающими её опасения и страх перед Чжао Чэном.

Это ещё больше укрепило её решимость бежать.

Прибыв в город, они увидели, что прохожих было немного, а в тавернах и чайных домах царило запустение.

Ведь сегодня не было ни рыночного дня, ни храмовой ярмарки, а после осеннего урожая у людей было много дел дома, поэтому без крайней необходимости никто не приезжал.

Чжао Чэн привёз Цзюнян к лавке с вонтонами и радостно сказал: — Цзюнян, мы приехали!

Он протянул руку, чтобы помочь Цзюнян спуститься с повозки.

Цзюнян вздрогнула, волосы встали дыбом от напряжения, и она заикаясь произнесла: — Не нужно, я сама!

Спрыгнув с повозки, Цзюнян на мгновение заколебалась, но всё же оставила свой узелок в повозке.

Чжао Чэн посмотрел на свою руку, медленно сжал кулак, опустил его вдоль тела и льстиво улыбнулся: — Тогда пойдём сядем!

Затем он крикнул хозяину лавки: — Три миски вонтонов, и все закуски!

— ... — Цзюнян молчаливо стояла.

Хозяин лавки с вонтонами улыбнулся Чжао Чэну и ответил: — Хорошо, присаживайтесь!

Чжао Чэн был постоянным клиентом этой лавки. Хотя он был охотником, у него были деньги, и он никогда не покупал вонтоны в долг. Аппетит у него был отменный, и он съедал четыре миски, чтобы наесться.

Сегодня он привёл девушку и заказал всего три миски. Неужели он боялся съесть слишком много и напугать эту красивую девушку?

Чжао Чэн действительно так думал.

Они сели рядом, и жена хозяина тут же принесла несколько тарелок с закусками.

Солёные овощи, сушёная редька и арахис были разложены в маленьких тарелочках, совсем по чуть-чуть.

Чжао Чэн вынул палочки из подставки и протянул их Цзюнян.

Цзюнян увидела, что он даже не помыл руки, прежде чем взять палочки, и почувствовала себя грязной. Она поспешно сказала: — Я сама!

и протянула руку за палочками.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Послушная и разумная (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение