Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
У неё были шкаф, стол, скамейка, а ещё бронзовое зеркало, которого не было у других девушек. Это зеркало оставила ей родная мать, и когда Ло Чэньши вышла замуж, она захотела его и тайком забрала себе.
Цзюнян устроила скандал, и в конце концов Ло Далан сам вернул ей зеркало и отчитал Ло Чэньши, после чего та больше не смела покушаться на её вещи.
Осенняя ночь, глубокой ночью становилось прохладно. Цзюнян укрыла ноги тонким одеялом и при свете масляной лампы шила вышитые кошельки. Она работала очень быстро, почти не глядя, и каждый цветок вышивала так, что он казался живым.
Закончив один кошелек, Цзюнян зевнула, встала, чтобы справить нужду, умылась и, потушив лампу, легла спать.
Семья Чжао в деревне Таохуа.
Чжао Чэн вернулся с гор, толкнул дверь и вошел во двор.
Во дворе было очень тихо и пустынно.
Он взглянул на комнату слева — это была комната его трех дочерей.
Он бросил добычу на землю, что вызвало довольно громкий шум, но никто не встал.
Привыкший к такому положению дел, он не обратил внимания и пошел в кухню, чтобы нагреть воду и умыться.
Переодевшись в чистую одежду, он вышел. Живот урчал от голода. Он заглянул в горшок для риса — ни единого зернышка.
Мука, масло и соль тоже были полностью израсходованы.
Он снова посмотрел на немытые миски и палочки для еды, стоявшие рядом в тазу.
Он поджал губы.
То, что он принес позавчера, должно было хватить на десять дней, но всего за три дня все было растрачено впустую.
Его три дочери были ленивыми, прожорливыми и эгоистичными, в точности как их родная мать.
Он не был уверен, его ли они родные дочери, но он просто растил их так, и когда им исполнится шестнадцать, он выдаст их замуж.
Если они хотят прятать еду и есть ее понемногу, пусть делают, что хотят, ему было все равно.
Он ловко снял шкуру с серого кролика и невольно вспомнил сцену, которую видел два месяца назад в горном ручье, когда гнался за большим белым кроликом, и не смог удержаться от того, чтобы сглотнуть.
Скоро он сможет привести эту девушку домой.
Он снял шкуры с шести-семи диких кроликов, а также с мунтжака, почистил их, вымыл и высушил мех, а затем, отобрав подготовленную дичь, отправился в город.
Изначально он хотел отвезти все сразу в город, но потом подумал, что когда он женится на молодой жене, кроличьи и мунтжачьи шкуры можно будет использовать для пошива теплой стеганой куртки, и ей это наверняка понравится, поэтому он оставил их себе.
Все равно продажа их не принесла бы много денег.
Прибыв в город, он подошел к одному дому, постучал, и открывший дверь мужчина спросил его: — Ты уже поел?
— Ещё нет. Пожалуйста, невестка, приготовь мне миску лапши!
— Твои три дочери совсем бесполезны! Две старшие уже, наверное, по пятнадцать лет, как они могут не готовить еду для своего отца? А куда делось зерно, которое ты принес пару дней назад?
— Они его спрятали! — небрежно ответил Чжао Чэн.
Он рассказал мужчине о том, что принес с собой.
Дикие кролики стоили недорого, но мунтжак был ценным, и за него Чжао Чэну заплатили два ляна серебра.
Чжао Чэн взял деньги, поел лапши и под покровом ночи в одиночестве вернулся домой в деревню Таохуа.
Лежа на твердом кане, Чжао Чэн, уставший за день, быстро уснул.
Глубокой ночью, когда он крепко спал, он услышал, как кто-то толкает дверь.
Ему не нужно было долго думать, чтобы понять, кто это, и он гневно крикнул: — Убирайся!
Тот, кто толкал дверь, испугался и бросился бежать.
Чжао Чэн перевернулся на другой бок.
В душе он невольно испытал стыд: «Неужели кто-то захочет жениться на такой нечистоплотной, прожорливой и ленивой особе?»
Вспоминая своих трех предыдущих жен, Чжао Чэн не испытывал к ним симпатии.
Но родители и сваха говорили, что они хорошие, поэтому он женился, а в итоге каждая из них не соблюдала женских добродетелей и сбегала с посторонними мужчинами…
Все вокруг говорили, что он ест сырое мясо животных, пьет их кровь и бьет жен, поэтому они и сбегали, не выдержав, и никто не хотел выходить за него замуж.
Он и сам презирал таких людей.
То, что он приметил Цзюнян, было случайностью, но ему нравилась эта случайность.
Чтобы успешно жениться на ней, он разузнал о семье Ло, особенно о Ло Чэньши, и предложил за невесту двадцать лянов.
Ло Чэньши, конечно же, клюнула на это.
Раз уж он проснулся, Чжао Чэн подумал о нежной и прекрасной Цзюнян. Тридцатидвухлетний мужчина, женившийся на трех женщинах и познавший прелести супружеской жизни, не мог больше уснуть.
Он даже облегчил своё состояние, но это было совсем не то.
Видя, что рассветает, он решил встать, наспех постирал одежду, которую снял вчера, и развесил ее на заднем дворе.
Затем он отправился к дому своего старшего брата, чтобы попросить его пойти с ним свататься.
Он знал, что для предложения руки и сердца нужны не только деньги, но и другие вещи, чтобы показать уважение к невесте.
Он не разбирался в этом, поэтому дал свахе Тетушке Ло два ляна серебра, чтобы она помогла все устроить.
Отец Чжао и Мать Чжао, увидев Чжао Чэна, поджали губы.
Старший брат Чжао спросил его, поел ли он:
— Нет, зерно, которое я купил позавчера, они втроем спрятали!
Чжао Чэн сказал это, взглянув на своих родителей.
Оба старика сразу почувствовали неловкость и подумали, что сын жалуется на них.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|