Глава 6. Обычные дни (Часть 4)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чи Цзыли крепко обнял её, нежно произнеся: — Спи, моя хорошая. — Он погладил её по лицу размером с ладонь и поцеловал в лоб.

Хуа Ин, уставшая от суеты, обхватила его за руку, удобно прислонилась головой к его плечу и уснула, погрузившись в сладкий сон.

— Я люблю тебя, — тихо прошептал Чи Цзыли в ухо Хуа Ин, произнеся три самых трогательных слова между влюблёнными.

С этого момента это стало связью на всю жизнь, обещанием и клятвой.

Они тихо сидели в поезде, тёплый утренний свет проникал сквозь окно, и оба, уставшие за ночь, крепко спали.

Какая же это была прекрасная картина.

Глава. Лаванда, первая любовь

Примерно через три с лишним часа они прибыли в Кингс-Линн, небольшой городок в Норфолке, а затем пересели на местный автобус до Хичема.

Автобус ехал через густые леса, где паслись мирные коровы и овцы, создавая умиротворённую атмосферу английской сельской местности.

— Смотри, море! Как красиво! — Хуа Ин случайно выглянула наружу и увидела мерцающую синюю гладь моря.

— Так хочется поселиться в таком месте.

Чи Цзыли ничего не сказал, молча обнимая Хуа Ин, прислонившись подбородком к её макушке. Это был поистине счастливый момент.

Сойдя с автобуса, Чи Цзыли повёл Хуа Ин к каменной вилле. У ворот их встретил добродушный пожилой азиат по имени Алан, который, увидев Чи Цзыли, поспешил открыть дверь: — Молодой господин, госпожа Хуа, пожалуйста, проходите.

— Алан, отведи Сяо Ин в комнату. — Чи Цзыли привычно снял обувь и направился прямо на маленькую кухню, чтобы выпить воды. Хуа Ин выглядела озадаченной: почему он так непринуждённо себя ведёт, словно уже жил здесь?

После утреннего сна Хуа Ин пришла в себя.

Она свежая и бодрая стояла на балконе, разминаясь.

Комната Чи Цзыли находилась по соседству. Он лежал в шезлонге, попивая ароматный кофе «Блю Маунтин». Повернув голову, он увидел Хуа Ин в шифоновой блузке конфетного цвета с воротником-стойкой, украшенной бусинами, с оборками и рукавами-крылышками. Лёгкая ткань, подчёркнутая широким белым воротником-«лотосом», придавала ей милый и нежный вид, с лёгким оттенком ретро, создавая объёмный визуальный эффект и добавляя сладости её образу.

«Мм, неплохо», — подумал он.

— Эта одежда так хорошо смотрится! — Хуа Ин приподняла край блузки, демонстрируя ему свою красоту.

«Ещё бы, ведь это мой выбор», — подумал Чи Цзыли, медленно потягивая свой вкусный напиток.

— Эй! Почему ты меня игнорируешь? — Хуа Ин болтала без умолку, но мужчина напротив оставался безмолвным, что её очень злило. Маленький вулкан наконец взорвался.

— Пойдём! — Чи Цзыли понял, что девушка напротив полна энергии и готова отправиться в путь.

Теперь уже Хуа Ин игнорировала его. «Что это? Приходить по первому зову, уходить по мановению руки? Я не пойду, и что ты мне сделаешь?»

— Динь-динь-динь-динь-динь... — Вскоре телефон зазвонил без остановки.

Хуа Ин, надув губы, сидела на диване, открыла ноутбук и просматривала информацию.

Звонящий телефон она игнорировала.

Прошло около десяти минут, Хуа Ин тайком открыла телефон и взглянула: двадцать пять пропущенных звонков.

«Почему он не продолжает звонить? Большой негодяй!»

Внезапно раздался ещё один звонок, Хуа Ин, не раздумывая, нажала кнопку ответа: — Алло? Что тебе нужно?

— Повезу тебя смотреть лаванду, — голос Чи Цзыли по-прежнему был ленивым и сексуальным.

Что он сказал? Лаванду?

— Ты сказал лаванду? — недоверчиво переспросила Хуа Ин.

Хуа Ин вдруг вспомнила, что вчера за ужином Алан говорил, что Норфолк находится недалеко от моря, и лучшее время для цветения лаванды здесь — с середины июня до конца августа.

— Через минуту спускайся, — Чи Цзыли придерживался своего обычного лаконичного стиля, никогда не тратя слов попусту.

Хуа Ин радостно, как птичка, прыгая, спустилась вниз.

Ух ты! Неужели этот красавчик на велосипеде — Сяо Лицзы? Не похоже! Когда это он стал таким солнечным?

Простая белая рубашка с тонким тёмным узором, чистая и аккуратная, но при этом качественная, словно спокойная гладь озера с лёгкой рябью, вызывала чувство умиротворения.

Оказывается, Сяо Лицзы, сняв тёмную одежду, тоже хорошо смотрелся в таких нежных тонах.

Он был прирождённой красавицей...

Хуа Ин сидела на заднем сиденье, одной рукой обнимая Чи Цзыли за талию, а другой радостно размахивая в воздухе: — Ла-ла-ла... ла-ла-ла... ла-а-а... — напевая бессвязную мелодию.

— Сяо Лицзы, ты знаешь историю лаванды? — Хуа Ин устала петь и перешла на разговор, не обращая внимания на то, что он долго не отвечал, и рассказывая себе: — Говорят, однажды Дева Мария повесила выстиранную одежду младенца Иисуса на лаванду, и с тех пор лаванде придали значение символа небесного аромата...

Человек на велосипеде внимательно слушал, продолжая ехать, но не участвовал в разговоре.

Пейзажи вдоль каменной дороги были незабываемы, а быть с любимым человеком было ещё большим счастьем.

— Чувствуешь? Лёгкий аромат, — Хуа Ин тихонько вдыхала.

— Мм, скоро приедем, — Чи Цзыли внезапно ускорил ход, напугав Хуа Ин, которая начала кричать.

До места назначения они добрались через десять с лишним минут.

Прежде чем Чи Цзыли успел припарковать машину, Хуа Ин уже нетерпеливо выпрыгнула и побежала к лавандовому полю: — А! Как красиво! — Она немного прошла, остановилась, наклонилась и понюхала, на её лице было написано наслаждение.

Язык цветов лаванды — ожидание любви.

У неё нет такой сильной эмоции, как у розы, и она не так безмятежна, как лилия, и не имеет такой изящной позы, как лепестки. Она больше похожа на траву, ароматную траву.

Устав, Хуа Ин легла под деревом, размяла ноги и помассировала руки.

Она смотрела, как Чи Цзыли идёт к ней с соломенной шляпой.

Такой элегантный, такой выдающийся, такой неотразимо красивый.

Это было похоже на тот раз, когда Хуа Ин увидела Чи Цзыли, ожидающего автобус в Милане. Тогда за его спиной было большое поле лаванды во дворе.

Хуа Ин тогда, прислонившись к окну, в глубине души посеяла семя любви, которое затем проросло и расцвело, но так и не дало плодов, потому что он уехал.

А Ли, ты знаешь?

Я полюбила лаванду из-за тебя.

Любовь к аромату лаванды — это своего рода комплекс, комплекс привязанности и ностальгии.

В юности, в мартовские дни, когда даже цвет солнца начинал блекнуть, улыбка того мальчика, который был вне первой любви, всё ещё сияла и навсегда запечатлелась в моём сердце.

Или, скорее, лаванда — это не столько большие фиолетовые поля, цветущие в поле, и не столько аромат, витающий в воздухе, сколько что-то из воспоминаний.

Эти светло-голубовато-фиолетовые цветочки, чей аромат можно почувствовать за десять ли, и что ещё более удивительно, даже стоя посреди большого цветочного поля, чувствуешь всё тот же лёгкий и мягкий аромат, не такой, как у других ароматных цветов, которые так и норовят одурманить человека.

Хуа Ин подбежала и обняла его: — Прогуляйся со мной.

— Не устала? — Чи Цзыли надел шляпу на Хуа Ин, и она выглядела так красиво.

Они неторопливо шли по цветочному полю, лёгкий ветерок обдувал их, и на их одежде, казалось, оставался холодный аромат, такой далёкий, словно...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обычные дни (Часть 4)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение