Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Саду разлуки царила суматоха.
— Тётушка Чжао, моя сумка?
Хуа Ин, ворвавшаяся в гостиную, словно вихрь, уже надела пальто, но лицо её было немыто, зубы нечищены, волосы растрёпаны — ни капли женственности.
На диване она наконец нашла потерянный портфель: — Тётушка Чжао, нашёлся!
Она эффектно развернулась и увидела за обеденным столом двух человек: одного — дедушку, а другого…
— Ты и правда ничуть не изменилась.
Мужчина в костюме многозначительно оглядел ошеломлённую Хуа Ин с головы до ног.
— Цзыли, простите за это зрелище. — Мастер цветов в этот момент хотел провалиться сквозь землю, его старое лицо не выдерживало такого позора.
— Хуа Ин, быстро иди умойся! — Его серьёзный вид так напугал Хуа Ин, что она мгновенно исчезла.
— Дядя Хуа, я привык, — вежливо предложил Чи Цзыли Мастеру цветов.
— Хорошо, хорошо, Цзыли, давай позавтракаем. Ну же, не стесняйся! — Мастер цветов с радостью принял его предложение.
А Хуа Ин, неловко спрятавшись в ванной, сидела на унитазе, закрыв лицо руками. Почему она всегда встречает его в таком неподобающем виде? Почему? Почему? Ведь он же Кузнечик! Но теперь он уже не тот.
Когда Хуа Ин снова вошла в гостиную, завтрака на столе уже не было, а на диване сидели двое мужчин, увлечённо беседуя: один — старый, другой — красивый, как цветок.
Ого? Красивый, как цветок? Кажется, она тогда тоже так о нём говорила. Невольно рассмеявшись, она потревоживших мирно беседующих мужчин.
— Девочка Хуа, пусть Цзыли отвезёт тебя позавтракать куда-нибудь. Дедушка собирается заниматься тайцзи. — С этими словами он направился к боковой двери, а дойдя до порога, услышал, что она всё ещё не двинулась, и притворился, что сердито смотрит на Хуа Ин: — Непослушная? Тогда импортные закуски...
Хуа Ин неохотно взяла сумку и пошла: — Ну что? Быстрее, я голодна. — В её нетерпеливом тоне слышались нотки капризности, которые, вероятно, даже сама Хуа Ин не замечала.
Чи Цзыли элегантно встал, вытер уголки губ салфеткой, вежливо кивнул Мастеру цветов, сунул руки в карманы и последовал за Хуа Ин, держась на расстоянии метра.
Перед Садом разлуки стоял невероятно крутой Спайкер C8. Его идеальные линии и изысканная отделка действительно делали его автомобилем среди автомобилей.
Как только Хуа Ин увидела такую машину, у неё тут же зачесались руки. Она посмотрела на Чи Цзыли с благоговением и обожанием: — Пожалуйста, позволь мне повести, хорошо?
Чи Цзыли, казалось, понял её взгляд: — Хочешь повести?
Хуа Ин увидела надежду. Он всё так же хорошо её понимал.
— Хорошо?
Чи Цзыли немного подумал над советом Мастера цветов: «Цзыли, ни в коем случае не позволяй Хуа Ин прикасаться к машине. Ты знаешь последствия: дело не в том, что она поранится, а в том, что она поранит других». Он снова посмотрел на Хуа Ин, чьё лицо выражало такое сильное желание, и принял окончательное решение. Подняв руку, он взглянул на часы и с извиняющимся видом сказал: — Времени нет, в другой раз! — Это был вежливый отказ.
Несмотря на свой энтузиазм, Хуа Ин не могла противостоять голоду. Она уныло опустила голову: — Тогда пойдём есть.
Чи Цзыли ожидал, что Хуа Ин будет сопротивляться, но она, к его удивлению, не стала, повела себя очень послушно и покладисто.
Он достал ключи, открыл дверь машины, сделал поворот и со скоростью ветра покинул Сад разлуки.
Всю дорогу царило молчание.
— Что хочешь поесть? — Чи Цзыли искоса взглянул на Хуа Ин, которая тихо и чинно сидела на пассажирском сиденье, прижимая руку к животу. Её лицо казалось бледным и бесцветным. Он терпеливо ждал ответа.
— Всё равно. — Хуа Ин страдала от боли в животе и не собиралась препираться с Чи Цзыли.
— Чашку соевого молока, упаковку тостового хлеба и десерт.
— Только это? — Такой простой завтрак не впечатлил Чи Цзыли, к тому же он знал, что раньше она была большой обжорой.
Хуа Ин уже боролась на грани боли, а этот проклятый Чи Цзыли всё никак не отставал от неё: — Я, эта барышня, абсолютно точно уверена! — Хуа Ин, не сдержавшись, вспылила, как избалованная барышня.
Чи Цзыли холодно усмехнулся: — Вот как. — Спайкер C8 отклонился от первоначально намеченного маршрута.
Три минуты спустя роскошная машина остановилась перед элитным рестораном. Оба не выходили из машины и не произносили ни слова.
— Эй, доставьте завтрак в течение минуты, — приказал Чи Цзыли по телефону, который зазвонил как раз вовремя.
Это было не просто выставлять богатство напоказ, это было бесчеловечно — морить человека голодом полчаса.
Хуа Ин наблюдала, как официант быстро приготовил завтрак, а уходя, вежливо предложил ей насладиться едой. Слабая Хуа Ин тихо поблагодарила его.
Когда он ушёл, она собралась с силами и начала жадно есть. Эти вещи позволили Хуа Ин, представительнице пролетариата, воочию увидеть роскошь и несравненное богатство буржуазии.
Хуа Ин, обожавшая вкусную еду, закончила свой вкусный и дорогой завтрак. Она насладилась им, но ещё яснее поняла, насколько недостижима роскошь для такой маленькой личности, как она.
Она облизала пальцы, похлопала себя по животу, выглядя как сытая и довольная кошка. В глазах Чи Цзыли это было по-своему мило.
Как только этот человек приходил в себя, он показывал свою истинную натуру, снимая внутреннюю защиту.
Хуа Ин была именно такой.
— На самом деле, я знаю, кто ты, — комфортно откинувшись на сиденье, сказала Хуа Ин, типично ища повод для разговора.
— О? — Чи Цзыли не ожидал, что Хуа Ин сама заговорит с ним нормально.
— Тогда скажи, кто я?
— Ты, ты вампир, — Хуа Ин теперь не стеснялась болтать всякую чушь.
Но Чи Цзыли был сильным человеком, он уже несколько лет вращался в деловом мире, так что мог выдержать и такую небольшую провокацию.
Воспользовавшись красным светом, он с интересом спросил: — Почему так говоришь?
— Разве вампиры в американских сериалах не все красавцы, богачи, да ещё и с элегантными манерами? — Хуа Ин явно пересмотрела американских сериалов.
Чи Цзыли беспомощно изогнул уголки губ. Какое же это наивное дитя.
Сяо Ин. Ты и правда меня забыла? — В груди Чи Цзыли сильно защемило.
Если так лучше, пусть прошлое останется в прошлом.
— Но я также чувствую от тебя особый запах, — Хуа Ин притворилась загадочной, и это было довольно забавно.
— Мм? — Чи Цзыли тронулся, когда загорелся зелёный свет.
— Беспринципный делец, — Хуа Ин теперь полностью отбросила свою защиту и выпалила это.
Чи Цзыли удивлённо повернул голову и взглянул на неё: — Кто сказал, что я бизнесмен?
— Разве ты не знаешь? Похож по темпераменту, — с улыбкой ответила Хуа Ин на встречный вопрос Чи Цзыли.
А Чи Цзыли, казалось, понравилась такая атмосфера: — На кого похож?
— На злодея, — она всё ещё держала обиду за завтрак.
— Это связано с вампирами? — Чи Цзыли с улыбкой ждал ответа Хуа Ин.
— Все они бессердечные буржуазные господа, — без колебаний ответила Хуа Ин, продолжая его мысль.
— Продолжай, — Чи Цзыли был искренне забавлен этой чудачкой Хуа Ин и даже поощрял её продолжать эту тему.
— Хватит, пожалуйста, отвези меня в школу, у меня ещё занятия днём, — Хуа Ин наконец-то вспомнила о серьёзных делах, когда перестала дурачиться.
— Кстати, просто остановись на перекрёстке.
Чи Цзыли не стал настаивать и послушно выполнил.
Но роскошный Спайкер C8 был слишком вычурным, и его всё равно увидели однокурсники.
Хуа Ин только что вышла из машины и собиралась улизнуть, как столкнулась лицом к лицу с Гу Ин, своей соседкой по общежитию, которая шла навстречу.
Гу Ин посмотрела на Хуа Ин двусмысленным взглядом, отчего Хуа Ин почувствовала себя неловко: — Что это? — Она вздрогнула всем телом.
— Выкладывай всё честно, иначе не обижайся, что старшая сестра не будет церемониться, — это была неприкрытая угроза.
— Просто знакомый, — Хуа Ин мялась, не зная, как объяснить. — Ох. Он мой брат. Да. Он мой брат. — Хуа Ин наконец-то выдавила из себя разумный ответ и медленно выдохнула.
— Оказывается, у тебя есть брат, да ещё такой красивый, — Гу Ин невольно впала в помешательство от красоты.
Чи Цзыли вовремя вышел из машины. Как только Гу Ин увидела его, её глаза засияли, словно персиковые цветы.
— Привет, красавчик, — сказала она жеманно и кокетливо.
Хуа Ин видела, что её подруга пала жертвой, и резко дёрнула её, шепча на ухо: — Скромность, леди, скромность.
— Здравствуйте, — Чи Цзыли снова принял облик благородного джентльмена.
— Брат, мы пошли, пока, — Хуа Ин действовала на опережение, прежде чем Гу Ин успела упасть в обморок, иначе последствия были бы невообразимы.
Хуа Ин, эта девчонка, чем больше на неё смотришь, тем интереснее. Почему она совсем не меняется? Да, маленькая ведьмочка-хамелеон.
Тихо подумал Чи Цзыли про себя.
Глядя на удаляющуюся фигуру Хуа Ин, уголки его губ постепенно изогнулись в красивую дугу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|