Глава 6. Обычные дни (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Прямо у главного входа располагался самый известный цветочный магазин Лондона.

Флористы здесь срезали цветы и тут же создавали прекрасные букеты из свежих цветов дня.

Круглый год у главного входа витал аромат цветов.

Стоило войти, как настроение сразу улучшалось, и становилось радостно.

«Особенность интерьера "Либерти" заключалась в стремлении создать ощущение "дома" в каждом пространстве.

Каждый торговый отдел был разделен на зоны умеренного размера: в чуть больших "комнатах" располагались уникальные товары для дома из фирменной ткани "Либерти", а в меньших "комнатах" продавались ювелирные изделия.

В некоторых "комнатах" даже были камины, создавая ощущение, будто вы вошли в чью-то гостиную.

Торговый центр также располагал собственной командой дизайнеров, которая не только креативно использовала традиционные узоры "Либерти" в различных предметах одежды и домашнего обихода, но и ежегодно обновляла их, поддерживая свежесть.

Самыми классическими товарами для покупки в "Либерти" были упомянутые ранее мужские рубашки, галстуки, запонки, подушки для диванов, постельное белье и разнообразные канцелярские принадлежности, которые сразу же покоряли сердца».

Эмма профессионально представила информацию.

Хуа Ин сразу же увидела в витрине рубашку с мелким цветочным принтом, потянула Эмму за собой, вошла и потрогала ткань — она была очень приятной на ощупь. «Куплю одну для дедушки, он будет выглядеть очень молодо, когда наденет ее».

Эмма, видя, как Хуа Ин сияет улыбкой, не удержалась и с любопытством спросила:

— Это для старшего брата?

Хуа Ин тут же ответила:

— Купила для дедушки. Да! Может, стоит купить что-нибудь и для Сяо Лицзы? Но я не знаю его размер.

— Сяо Лицзы, он такой высокий, наверное, крепкий! Тогда эту, и еще ту, вместе.

Хуа Ин что-то бормотала себе под нос, прикидывая, и в итоге продавец подобрал ей вещи, основываясь на ее описании телосложения.

— Эмма, как тебе эти две вещи?

На самом деле, Эмма никогда не покупала одежду или что-то подобное для других, поэтому она лишь сделала вид, что задумалась, затем кивнула и согласилась:

— Мм, очень хорошо.

Эмма смотрела, как Хуа Ин радостно бежит к кассе, и про себя повторяла: "Мой грех, мой грех".

Она и подумать не могла, что такая признанная "женщина четырех достоинств" — с хорошими связями, хорошим происхождением, хорошим образованием, хорошей работой и хорошей внешностью — может так бесстыдно обманывать милую девочку.

В конце концов, Хуа Ин купила для Эммы зеленый шелковый платок в качестве благодарности, отчего Эмма покраснела и не знала, куда деться от стыда.

А еще для Ли Мувань была желтая кожаная сумочка от Катор и Поллукс...

Хуа Ин воскликнула:

— Закончили!

И приготовилась отправляться домой.

Было уже около сумерек.

«О-о-о... Е-е-е...» — Хуа Ин ехала в комфортной машине обратно на виллу, и ее энтузиазм еще не угас.

Как обычно, после ужина Хуа Ин прилегла отдохнуть в гостиной.

А затем начала раздавать подарки.

Ли Мувань, получив маленький подарок от Хуа Ин, радовалась как ребенок.

Действительно, ее собственный сын никогда не догадался бы купить подарок для госпожи Ли, а вот невестка оказалась такой внимательной и понимающей.

Ли Мувань чуть не расплакалась.

В полночь Чи Цзыли вернулся. Он припарковал машину и увидел, что в гостиной еще горит свет. Вероятно, Хуа Ин снова смотрела телевизор. Подумав об этом, он беспомощно, но нежно улыбнулся.

— Сяо Ин, Сяо Ин?

Еще не дойдя до двери дома, он начал звать свою возлюбленную.

Маленькое тельце свернулось калачиком на большом диване, тихонько спя.

Свет от телевизора падал на ее лицо, и это ощущение дома было таким приятным.

Чи Цзыли принес плед и накрыл Хуа Ин. От одного легкого движения Хуа Ин проснулась.

Чи Цзыли снял пиджак и тяжело опустился рядом.

— Ты вернулся! — Хуа Ин тут же обняла Чи Цзыли за шею.

От нее исходил приятный аромат грушевых цветов, смешанный с запахом геля для душа, погружая в себя.

— Хорошо повеселилась? — спросил он, увидев кучу «трофеев» рядом с Хуа Ин.

— Ага. Я принесу тебе воды. — Хуа Ин, заметив потрескавшиеся губы Чи Цзыли, тут же принялась действовать.

Выйдя из кухни, Хуа Ин увидела, как Чи Цзыли, явно рассерженный, просматривает бумажные пакеты, которые она специально оставила на диване. Хуа Ин вдруг почувствовала себя неловко:

— Та рубашка... это для тебя.

Чи Цзыли удивленно поднял глаза на Хуа Ин, и его взгляд тут же стал еще нежнее и выразительнее:

— Купила специально?

Хуа Ин честно ответила:

— На самом деле, я подумала о тебе, когда покупала для дедушки, и купила. — Сказав это, она смущенно почесала затылок и улыбнулась.

Чи Цзыли надел рубашку прямо перед Хуа Ин, поправил ее:

— Ну как?

Рубашка очень хорошо подчеркивала его изящный и элегантный вид, но, казалось, была немного великовата, не совсем по размеру.

— Кажется, великовата. Завтра я пойду и поменяю ее. — честно призналась Хуа Ин.

— Ничего страшного, мне очень нравится. — Чи Цзыли, изогнув брови, посмотрел на нее и полушутя сказал: — Наконец-то я понял твои стандарты для мужчин. Оказывается, мне нужно немного поправиться, чтобы соответствовать твоим требованиям. Я буду стараться.

Хуа Ин смотрела на него, испытывая одновременно раздражение и смех, не зная, что сказать.

Она бросила ему бутылку минеральной воды, свирепо взглянув:

— Ну ты и противный.

Она хотела было замахнуться на него, но неожиданно он притянул ее в объятия и поцеловал в щеку.

В ту ночь царили спокойные годы.

В последующие дни Чи Цзыли занимался в лондонском филиале распределением проектов сотрудничества на рынке с несколькими компаниями из Великобритании, Италии, Франции, США и Австралии.

Каждый вечер, когда он возвращался, Хуа Ин уже спала.

Иногда, чтобы дождаться его, она заставляла себя смотреть англоязычные сериалы, или узнавать новости Китая в интернете, или смотреть длинные и скучные гонконгские и тайваньские дорамы. Каждый раз Хуа Ин страдала, словно ведя внутреннюю борьбу, и ей было невыносимо тяжело.

В большинстве случаев, когда Чи Цзыли возвращался домой, он видел маленькую милую девушку, лежащую на европейском диване, сладко спящую с закрытыми глазами, иногда слюна стекала по уголку ее рта, что согревало его уставшее за день сердце и наполняло нежностью.

Он осторожно поднимал Хуа Ин на руки и нес в комнату, затем тихонько садился у кровати и внимательно разглядывал ее. Иногда он думал: "Как же я так пал к ее ногам?"

— Только ради любви. — безмолвно отвечал он себе в душе.

Перед уходом Чи Цзыли оставлял Хуа Ин легкий поцелуй.

Чи Цзыли возвращался в свою комнату, по установленному порядку раздевался, принимал душ, переодевался в пижаму, а затем шел в кабинет, чтобы проверить расписание на ближайшие дни.

Однажды Хуа Ин проснулась посреди ночи, что было редкостью, спустилась вниз, чтобы найти воды, и, взяв из огромного холодильника бутылку минеральной воды Evian, услышала рядом шорох. Она, которая только что была похожа на блуждающий дух, вдруг почувствовала, как все ее органы стали особенно чувствительными, а все нервы — напряженными. Что это могло быть?

Кто-то крадется посреди ночи.

Она крепко сжала бутылку с водой в руке и шаг за шагом двинулась к источнику звука, приближаясь к цели, чтобы "перехватить" его.

— А-а-а! — раздался пронзительный крик.

Это было так захватывающе, словно игра в реальную перестрелку:

— Хм! Посмотрим, посмеешь ли ты еще раз пошевелиться? — Красивые глаза Хуа Ин в темноте сияли, как жемчужины, особенно живые.

Чи Цзыли, который искал что-нибудь поесть, был беспричинно "избит" Хуа Ин и беспомощно корчился от боли.

Ну кто же заставил его любить такую нервную ее!

Однако, если говорить серьезно, эта девчонка за несколько дней стала сильнее, и ее удары стали такими тяжелыми. Нужно хорошенько ее наказать. Он как раз строил планы, когда услышал, как Хуа Ин снова заговорила:

— Мм? Осмелился сделать, а теперь не осмеливаешься признаться? Почему молчишь?

Чи Цзыли обошел Хуа Ин слева, легко приподнял ее подбородок, зафиксировал и страстно поцеловал губы, по которым так скучал много дней.

— Мм... Стой... Ты Сяо Лицзы?

Чи Цзыли не дал ей больше времени на размышления. Такой яростный, страстный поцелуй прямо-таки напугал Хуа Ин. Она замерла на мгновение, затем оттолкнула того, кто все еще "терзал" ее губы, и сердито сказала:

— Что ты делаешь?

Чи Цзыли, используя слабый свет, отражающийся от окна, смотрел на Хуа Ин, которая надула губы, и его глаза были полны нежности и ласки. Он поднял руку и нежно погладил ее по щеке, но ничего не ответил.

Хуа Ин стояла прямо, и следующим ее движением было крепко обнять Чи Цзыли:

— Я так по тебе скучала.

Ее теплое дыхание нежно коснулось полуоткрытой груди Чи Цзыли.

Тело Чи Цзыли напряглось, волна жара поднялась снизу. Он глубоко вздохнул, затем наклонился и нежно поцеловал Хуа Ин в ухо, тихо прошептав:

— Я тоже.

Чи Цзыли уговаривал Хуа Ин вернуться спать, но Хуа Ин не могла упустить такой прекрасной возможности и стала шуметь, требуя остаться с ним.

Они вернулись в комнату Чи Цзыли. Просторная комната была оформлена в холодных сине-черно-белых тонах. Это, наверное, можно назвать сдержанной роскошью.

— Послушайся, а? Иди спать. — Чи Цзыли не сдавался, уговаривая ее, и одной рукой убрал руки Хуа Ин, обнимавшие его за шею.

— Нет, нет... Не хочу, и все... Хи-хи-хи-хи. — Хуа Ин, будучи в игривом настроении, стала капризничать перед Чи Цзыли, которого не видела несколько дней.

Она выглядела как беззаботный ребенок, всем своим видом говоря: "Что ты мне сделаешь?"

Хуа Ин продолжала приставать к Чи Цзыли.

Внезапно Чи Цзыли легонько потянул ее, и в следующую секунду Хуа Ин без предупреждения оказалась на огромной кровати. Она в изумлении увидела, как он наклонился над ней, подсознательно перестала смеяться и попыталась вырваться, но в итоге все же утонула в его глазах.

В этот момент его глаза были не такими ясными, как обычно, они словно были усыпаны крошечными звездами в уголках и на бровях, излучая мерцающий свет, который согревал ее щеки.

Его дыхание обдавало лицо Хуа Ин, он был так близко, что можно было разглядеть маленькую родинку у уголка его глаза. Его прямой нос касался ее уха. Хуа Ин обнаружила, что на таком опасном расстоянии у нее исчезла даже сила оттолкнуть его, она лишь чувствовала, как его руки, поддерживающие ее, горят, словно раскаленные угли.

Хуа Ин немного испугалась, нервно поджав губы.

Даже будучи его девушкой, она все еще чувствовала себя некомфортно и непривычно. В ее возрасте она примерно понимала, что может произойти в следующий момент.

Однако, когда Хуа Ин уже набралась смелости, чтобы встретиться с этим, Чи Цзыли слегка наклонил голову, глубоко вздохнул, поцеловал Хуа Ин в лоб, выпрямился и улыбнулся:

— Я пошутил, пойду приму душ. — Сказав это, он сам пошел в ванную, и вскоре послышался шум льющейся воды.

Хуа Ин сидела на кровати, обхватив колени, и смотрела на хрустальную люстру на потолке, внезапно почувствовав себя растерянной.

Она, конечно, знала причину, по которой Чи Цзыли снова пошел в душ, но сама не была уверена, сможет ли она, осмелится ли.

Шум воды в ванной постепенно стих. Услышав, как Чи Цзыли открыл дверь, Хуа Ин, которая собиралась подойти к двери, немного поколебалась, затем решилась, вернулась и со скоростью света села на край кровати, ожидая.

— Все еще не возвращаешься?

Чи Цзыли взял новый комплект пижамы и надел ее. Свободный крой лишь добавил ему привлекательности и благородства.

Хуа Ин ничего не сказала, взяла лежавшее неподалеку сухое полотенце, подошла к Чи Цзыли, который уже сидел на диване, и нежно начала вытирать ему волосы. Хуа Ин сидела очень близко, Чи Цзыли мог чувствовать легкий аромат грушевых цветов от нее. "Так хорошо", — подумал Чи Цзыли про себя.

Затем они легли в кровать, выключили свет и уснули. Хуа Ин, уютно устроившись в объятиях Чи Цзыли, нежно обняла его за талию.

В эту ночь царила полная гармония.

На следующее утро Чи Цзыли проснулся рано. Он спокойно смотрел на спящую Хуа Ин, уголки его губ приподнялись. Он наклонился и поцеловал ее в левую щеку, подумав: "Не слишком ли я пренебрегал ею в последнее время?"

Он осторожно отодвинул Хуа Ин, которая все еще что-то бормотала во сне, встал, умылся. Все происходило тихо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Обычные дни (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение