Одиннадцатая глава. Гибель доброты

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ху!

Эти поднятые ладони господина Ци Лисэна имели своё название в мире боевых искусств — «Два призрака стучат в ворота». Как следует из названия, призраки, стучащие в ворота, забирают души, унося их в загробный мир, и возвещают о смерти.

На самом деле, не смотрите на этот приём как на простое движение. Хотя на поверхности он лишь рассекает затылок Ма Цзинда, на самом деле он скрывает множество смертоносных продолжений. Например, если бы Ма Цзинда, полагаясь на свои острые чувства, увернулся головой влево или вправо, то две ладони разделились бы, превратившись в «Два пика пронзают уши». Если бы Ма Цзинда опустил голову, то ладони опустились бы, став «Пересечением хребта Циньлин», чтобы ударом ладони перебить его ключицу и вывести его из строя!

Более того, ранее он и господин Чжугэ уже обсудили план: как только он начнёт действовать, господин Чжугэ тоже вмешается, чтобы справиться с другими возможными движениями Ма Цзинда.

Их план был тщательно продуман, даже так называемое притворное снятие точек сна Сяо Аня и спарринг были частью плана, и даже реакция тела Ма Цзинда, повернувшегося к кровати, была учтена.

Это была смертельная ловушка.

Однако эта смертельная ловушка провалилась из-за действия господина Чжугэ — господин Чжугэ держал в руке «винную чашу», точнее, осколок глиняного кувшина. Хотя края осколка были не очень острыми, под воздействием силы такого мастера, как господин Чжугэ, он определённо был сравним с острым клинком или мечом; по крайней мере, он без проблем мог пронзить человеческую плоть. По плану, этот осколок должен был вонзиться в тело Ма Цзинда.

Но всё пошло не так в этот критический момент: господин Чжугэ отклонился от сценария — осколок в его руке вонзился в тело господина Ци Лисэна, войдя с левой стороны поясницы, рядом с рёбрами, и пройдя прямо к желудку. Господин Ци Лисэн сам отчётливо услышал, как его желудок, словно проколотый воздушный мешок, издал звук «пух». Вино и мясо из его желудка тут же хлынули наружу, быстро распространяясь, и часть их, естественно, устремилась вверх по грудной клетке и пищеводу. Его ладони по инерции продолжали двигаться вперёд по своей первоначальной траектории. Почти одновременно кувшин под ягодицами Ма Цзинда внезапно с треском разбился, и он, казалось, внезапно потерял равновесие и упал на землю. Руки господина Ци Лисэна ещё не дошли до конца, когда его тело резко вздрогнуло, словно Ультрамен, у которого внезапно отключились батарейки, и он без предупреждения остановил свои движения. Он открыл рот и с криком «ва!» выплюнул только что съеденные мясные остатки и кровь. Тут же его ноги с хрустом были перебиты ударом ладони Ма Цзинда, и он весь, словно опрокинутая золотая гора и нефритовый столб, с глухим стуком рухнул на землю.

Господин Ци Лисэн, несмотря на смертельное ранение, всё ещё упорно дёргался, не умирая сразу. Он злобно уставился на господина Чжугэ и уже поднявшегося Ма Цзинда, с ненавистью произнеся: — Чжугэ Чжанмэнь, почему ты вдруг передумал?!

Господин Чжугэ глубоким голосом ответил: — Господин Ци Лисэн, мне очень жаль, но человек должен придерживаться моральной границы.

Господин Ци Лисэн сплюнул: — Пфу! Раз ты такой благородный, почему не отказался?

Господин Чжугэ честно сказал: — Откровенно говоря, я знал, что моё боевое искусство уступает твоему. Если бы я отказался, я не сомневаюсь, что уже был бы мёртв от твоей руки.

Ци Лисэн вдруг всё понял и сказал: — Хорошо, я верю, что ты прав, но когда вы успели тайно обменяться информацией? Мои глаза ни на секунду не отрывались от вас, у вас не должно было быть возможности...

Господин Чжугэ слегка покачал головой, но ничего не сказал.

Напротив, Ма Цзинда, обладая добрым сердцем, раскрыл ему тайну, чтобы тот не унёс сожаление в загробный мир, медленно произнеся: — Господин Ци Лисэн, в этом мире, помимо рта как средства общения, существует множество других способов, например, язык тела, язык глаз. Когда господин Чжугэ помогал мне нести еду по ступенькам, его рука очень быстро мелькнула сжатым кулаком перед моими глазами. Возможно, издалека вы не почувствовали в этом никакого особого смысла, максимум, вы подумали, что это просто очень естественный жест перед тем, как протянуть руку помощи. Но я увидел, что господин Чжугэ сжал кулак не обычным способом, когда четыре пальца согнуты, а большой палец лежит сверху, а весь большой палец был спрятан внутри ладони — это необычное явление, несомненно, передавало очень важную информацию: что здесь скрывается опасность, и это было предупреждение кулаком. Кулак, в понимании обычных людей, возможно, означает поддержку или ободрение, но в глазах нас, мастеров боевых искусств, кулак означает убийство!

— Итак, очевидно, что господин Чжугэ передал мне информацию: здесь скрывается опасность.

Ма Цзинда слегка замолчал и продолжил: — Более того, в тот очень короткий момент, когда господин Чжугэ и я встретились лицом к лицу, его взгляд быстро мелькнул зловещим блеском, что было не признаком того, что господин Чжугэ хотел причинить мне вред, а скорее ещё одним строгим предупреждением для меня.

— Теперь, господин Ци Лисэн, что ещё вам непонятно?

Ци Лисэн горько рассмеялся: — Хорошо, хорошо, я понял, и я принимаю это, просто есть одно последнее сожаление...

Ма Цзинда спросил: — Какое у тебя ещё сожаление?

Ци Лисэн ответил: — Сожалею, что не увижу, кто из вас двоих выйдет живым из этого подземелья, ха-ха-ха!

Смех резко оборвался, Ци Лисэн испустил дух.

Тишина.

Безмолвие.

В подземелье было жутко тихо, словно воздух застыл, а невидимое, огромное, давящее чувство почти душило.

Ма Цзинда и господин Чжугэ молча сидели. Господин Чжугэ вернулся на своё прежнее место, а Ма Цзинда сел на место, где только что сидел Ци Лисэн. Они сидели по диагонали друг к другу, но оба молчали.

Господин Чжугэ снова подобрал осколок фарфора, налил вина себе и Ма Цзинда, а затем молча пил.

Так, в тишине, слышался только звук их потягивания вина.

Конечно, на самом деле, был ещё и звук дыхания Сяо Аня, лежащего на кровати, но в водовороте интриг и убийств он, главный герой, был проигнорирован.

Более того, никто не знал и не обратил внимания, что так называемая уникальная техника точечного удара господина Чжугэ была почти неэффективна для него. Менее чем за полчаса сила блокировки, оставленная господином Чжугэ на его теле, бесшумно исчезла.

То есть, будь то убийство Бай Дунлина из Секты Куньлунь Чжэн Хуэем за пределами подземелья, или заговор Ци Лисэна и господина Чжугэ против Ма Цзинда внутри подземелья, или последующее предательство господина Чжугэ, который объединился с Ма Цзинда и убил Ци Лисэна, — всё это он слышал собственными ушами.

Если бы это было раньше, он бы испугался, закричал бы от неприятия.

Но все те события, что произошли за эти несколько дней, уже погасили его прежнюю доброту и человечность.

Особенно из слов Чжэн Хуэя он наконец узнал, что маленькая Деревня Лотосов была невинно истреблена только из-за его появления, что привело к участию и сражениям между праведными и тёмными силами. И даже если бы противостояние между праведными и тёмными силами было терпимо, то гораздо более серьёзным было то, что даже праведные люди начали интриговать и убивать друг друга!

— И всё это только потому, что он был сыном Мэн Чжунъю, первого человека в Мире боевых искусств, и ради того, чтобы заполучить его уникальную технику «Клинок Лет»!

Всего лишь ради двух слов: жадность.

Перед лицом жадности человеческая природа обнажается, а чёрное становится белым, и наоборот.

Бай Лян из Секты Белого Журавля, перед лицом жадности, пренебрёг братскими узами и убил своего старшего брата.

Точно так же, перед лицом жадности, Ци Лисэн из Секты Дяньцан обнажил своё злобное лицо.

Что касается таких людей, как даос Юйгуань из Удан, Герой Мо из Секты Жёлтой Горы, три монаха поколения Хуэй из Шаолиня, учитель Цзюй Синьнянь из Секты Летающих Ножей, Глава Ши из Крепости Двух Сабель, Сяо Байна и другие герои, которые либо из чувства долга оказывали помощь, либо их совесть пробуждалась на поле боя, — эти хорошие явления были им проигнорированы.

— Возможно, это тоже часть человеческой природы: позитивная информация легко ускользает, а запоминаются в основном тёмные стороны.

— Благодарность всегда легко забывается, а ненависть может длиться всю жизнь!

— Так называемая «за каплю милости воздать источником».

Этот «источник» длится всего три-пять лет. Со временем легко возникает пресыщение или даже отвращение, и благодарность превращается в ненависть.

— «Месть благородного мужа не опаздывает и через десять лет»!

Можно представить, что даже благородный и великодушный человек хранит обиду не менее десяти лет!

За эти несколько дней, если бы его попросили ответить, что произвело на него самое глубокое впечатление, он бы твёрдо ответил: Госпожа Лю!

Да, именно со смерти госпожи Лю его юное и хрупкое сердце, его доброта и милосердие постепенно рухнули.

Возможно, он прошёл с госпожой Лю не так уж много, и время было определённо недолгим, но он видел, что она, лишь по слову брата Чу, неоднократно рисковала своей жизнью, безрассудно защищая его, вплоть до последнего вздоха, и всё ещё помнила о его безопасности!

Эта женщина, хотя и стала его защитницей по одному лишь слову, но заплатила за это своей жизнью, не испытывая ни сожаления, ни обиды. В глазах Сяо Аня она на самом деле уже стала как родная старшая сестра.

Теперь эта сестра умерла, умерла из-за него.

Со смертью госпожи Лю сердце Сяо Аня постепенно оцепенело и стало бесчувственным.

Поэтому, когда в подземелье разворачивались одна за другой трагедии, он слушал, но не испытывал ни малейшего беспокойства или страха. Он был словно зритель под сценой, которому было абсолютно всё равно, что происходит на ней: будь то смертельная битва на мечах или ужасная трагедия.

Более того, он холодно и злобно думал: пусть они все умрут один за другим.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Одиннадцатая глава. Гибель доброты

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение