Глава 18. Прибытие Ли Вэйгуна (Подписано, дорогие читатели, читайте спокойно, я ваш великий умник)

Полтора года спустя, железнодорожный вокзал Чунцина. Молодой господин Ци ждал у входа, чтобы встретить человека.

— Учитель, вы приехали, ах, — увидев Ли Вэйгуна, выходящего с перрона, Молодой господин Ци с энтузиазмом поспешил навстречу. Полтора года человеческой холодности и теплоты сгладили многие его острые углы.

— Молодой господин Ци, вы долго ждали. А где Чжунъи? — спросил Ли Вэйгун, сев в машину.

— Он и Юйфэй устроили банкет в отеле Лунсин, чтобы встретить вас и смыть дорожную пыль, — ответил Молодой господин Ци, ведя машину.

— Он и Юйфэй женаты уже полгода, да?

— Пять месяцев.

— Мм, они оба мои ученики. Старший и младший ученики, ставшие родственниками через брак, это очень хорошо. Чжунъи сейчас неплохо устроился, да?

— Звание полковника, занимает должность заместителя начальника Отдела партийной разведки, — ответил Молодой господин Ци, немного недовольный, но все же ответил.

— Неплохо. В неполные тридцать лет уже полковник. Сказать, что он юный талант, не будет преувеличением, ах. А ты за эти годы, наоборот, отстал. Тебе нужно хорошо у него поучиться. Вы братья по школе, а теперь еще и Юйфэй вас связывает. Только объединив усилия, можно хорошо справиться с делами.

— Благодарю за наставление, учитель, — формально ответил Молодой господин Ци.

— Кстати, чем ты сейчас занимаешься? Все еще командир группы в Управлении полиции?

— Несколько месяцев назад меня перевели в Отдел общего управления на должность начальника отдела.

— Неправильно, ах. С твоими профессиональными способностями, как тебя могли отправить в тыл? Чжунъи не заступился за тебя? — удивился Ли Вэйгун.

— Учитель, приехали, — на самом деле, именно благодаря связям Сюй Чжунъи он смог продолжить работать в Бюро военной статистики. Иначе, если бы он продолжал расследовать Чжао Лицзюня и Цянь Цзиньчжуна, он бы либо погиб, либо был бы уволен. Но как он мог в этом признаться?

— Учитель, вы наконец-то вернулись, ах, — как только Молодой господин Ци остановил машину, Сюй Чжунъи поспешил навстречу. Открыл дверь, помог Ли Вэйгуну выйти. Сыновняя почтительность и добродетель не могли быть лучше.

— Чжунъи, ах, и Юйфэй. Неплохо, после замужества стала еще красивее, — Ли Вэйгун отпустил Сюй Чжунъи из объятий, посмотрел на Гу Юйфэй и похвалил ее.

— Старик, ты наконец-то вернулся, — Ли Пин бросилась в объятия Ли Вэйгуна, плача.

— Ладно-ладно, пойдем внутрь, ах. Пусть Чжунъи и другие не смеются над нами, — Ли Вэйгун похлопал Ли Пин по плечу, утешая ее.

Войдя в отель, после обмена любезностями, все сели за стол.

— Учитель, вы служили партии и государству под прикрытием в тылу врага, это великий труд и заслуга, ах. Ученик поднимает за вас тост, — Сюй Чжунъи поднял бокал, обращаясь к Ли Вэйгуну.

— Ха-ха, этот бокал я обязательно должен выпить, — Ли Вэйгун осушил его.

— Кстати, Чжунъи сейчас полковник, да? Уже на одном уровне со мной. Это действительно заставляет меня, учителя, краснеть от стыда, ах.

— Чжунъи в ужасе. Один день как учитель, на всю жизнь как отец. Если бы не учитель, который помог мне закончить обучение по связям и дал мне убежище под началом дяди-наставника Вана, не было бы сегодняшнего Сюй Чжунъи, — Сюй Чжунъи поспешно встал, притворяясь испуганным.

— Ладно-ладно, я рад за тебя. Ты слишком недооцениваешь великодушие своего учителя, да? Кстати, как Ван Вэйго в последнее время? Слышал, он в больнице, ах?

— Эм... У дяди-наставника действительно небольшое недомогание. Я только утром его навещал, состояние улучшилось, он должен поправиться.

— Ему уже много лет, а на старости лет подхватил такую болезнь. Это действительно потеря репутации на закате жизни. Ладно-ладно, не будем о нем.

— Кто говорит, что нет? Начальник Ван с виду такой порядочный, а кто знал, что за спиной он такой, ах. Сюй Чжунъи, слышала, ты все еще ходишь с ним на приемы. Если посмеешь ему подражать, я тебе покажу, — вступила в разговор Гу Юйфэй.

— Что опять об этом? Учитель, ешьте, ешьте. Это бахаба, я тоже достал ее по связям. Попробуйте. Жена, и ты ешь, это хорошо для тебя и ребенка?

Сюй Чжунъи встал и сервировочными палочками положил еду Ли Вэйгуну и Гу Юйфэй.

— Юйфэй беременна?

— Да, ах. Скоро пять месяцев, — гордо сказал Сюй Чжунъи.

— Чжунъи молодец, ах. Молод и успешен. Теперь у тебя будет и сын, и дочь. Учитель поднимает за тебя тост.

— Что смотришь на меня? Учитель велел тебе пить, вот и пей, — видя, что Сюй Чжунъи смотрит на нее, Гу Юйфэй нетерпеливо сказала.

— Учитель, ах, не буду говорить, вы поймете.

— Что я пойму? Я не понимаю, не понимаю.

— Ладно, вы все тосты поднимаете, конца этому нет, да? — сказала Ли Пин.

Банкет прошел весело, гости и хозяева были довольны. Ли Вэйгун и Сюй Чжунъи немного опьянели.

— Учитель, мне тяжело, ах.

— Что тебе тяжело, ах? Разве тебе так тяжело, как мне было в Нанкине?

— Вы не знаете, ах. Чем выше я поднимаюсь по службе, тем трусливее становлюсь. Как только кто-то мне улыбается, я думаю, не хочет ли он мне навредить. Как только кто-то на меня смотрит, я думаю, не хочет ли он меня убить. И еще, и еще Юйфэй ко мне плохо относится, она постоянно меня контролирует, ничего не разрешает делать...

Сюй Чжунъи плакал и смеялся одновременно.

— Это что такое? Ты не знаешь, как мне было плохо в Нанкине? Подлизывался к японцам, боялся, что они меня раскроют, и боялся, что свои же меня убьют как предателя. Кстати, еще боялся, что те коммунистические бандиты меня уничтожат. Я спал с пистолетом в руке, ах, боялся, что закрою глаза и больше не проснусь, — тоже пожаловался Ли Вэйгун.

— Учитель, как хорошо, что вы вернулись! В будущем вы будете моей опорой! Куда вы скажете идти на восток, я ни за что не пойду на запад. Вы скажете ловить кур, я ни за что не буду гонять собак,

— Сюй Чжунъи похлопал себя по груди, обещая.

— Ладно-ладно, двоюродный брат, быстрее отвези учителя и жену учителя домой, — глядя на двух буянящих по пьяни, Гу Юйфэй с отвращением сказала.

— А ты как с ним вернешься, ах?

— Ты помоги мне перетащить его на заднее сиденье, я сама поведу машину.

— Ты справишься, ах?

— Через три месяца проблем не будет, что тут не справиться, ах, — уверенно сказала Гу Юйфэй.

— Молодой господин Ци, что ты делаешь? Хочешь меня ударить, ах? Я знаю, что ты меня недолюбливаешь, но я тебя не боюсь. Ради Юйфэй я не буду с тобой связываться,

— увидев, что Молодой господин Ци идет его тащить, Сюй Чжунъи без умолку болтал.

— Ты уверен, что с ним в таком состоянии ты справишься? — Молодой господин Ци, бросив Сюй Чжунъи на заднее сиденье машины, снова спросил Гу Юйфэй.

— Ничего страшного, ехать всего пять-шесть минут. К тому же, как только я забеременела, он нанял много людей. Как только приедем домой, с ним разберутся. Ты лучше хорошо проводи учителя, — сказала Гу Юйфэй.

— Жена, у меня правда никого нет на стороне, — Гу Юйфэй вела машину, а Сюй Чжунъи кричал сзади.

— Ладно, до каких пор ты будешь притворяться? Вставай, — Гу Юйфэй, ведя машину, крикнула Сюй Чжунъи.

— Что ты говоришь, ах? Я правда пьян, — настаивал Сюй Чжунъи.

— Притворяйся, продолжай притворяться. Я тебя еще не знаю? Не говоря уже о Ли Вэйгуне, даже с моим двоюродным братом рядом ты посмеешь напиться?

— презрительно сказала Гу Юйфэй.

— Эм... Все-таки жена меня понимает. Иди, поцелую, — увидев, что его раскусили, Сюй Чжунъи бесстыдно сказал.

— Воняешь! Я за рулем.

— Как думаешь, наш учитель напился, ах?

— Ты хочешь сказать, он тоже притворяется пьяным?

— Не стоит недооценивать нашего учителя. Он известен как старый лис,

— многозначительно сказал Сюй Чжунъи.

— Ты подозреваешь, что на этот раз он вернулся, чтобы навредить тебе?

— Ван Вэйго в больнице уже некоторое время. Сейчас в Отделе партийной разведки, можно сказать, я главный. Но я ведь стал заместителем начальника всего два месяца назад, поэтому я подозреваю...

— Ты хочешь сказать, что он вернулся, чтобы занять должность начальника Отдела партийной разведки? Раз ты знаешь, что он тебе навредит, почему ты сказал, что будешь следовать за ним?

— Ты думаешь, в нашем Бюро военной статистики действительно есть единоначалие?

— Конечно, не допускается, ах. Начальник и его заместитель, как правило, не ладят, чтобы было удобнее их контролировать, ах.

— Мою должность заместителя начальника предложил Ван Вэйго, конечно, я и наверху все уладил. Как ты думаешь, как наверху смотрят на наши отношения втроем?

— подсказал Сюй Чжунъи.

— Ты хочешь сказать, наверху считают, что ты оставил Ли Вэйгуна и перешел к Ван Вэйгуну, а потом нашли Ли Вэйгуна, чтобы он тебя контролировал?

— Должно быть, это так. Но я все-таки молод, а Ли Вэйгун — мой учитель. Если я буду демонстрировать, что следую за ним, разве наверху будут спокойны, назначив его начальником? — Сюй Чжунъи загадочно улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Прибытие Ли Вэйгуна (Подписано, дорогие читатели, читайте спокойно, я ваш великий умник)

Настройки


Сообщение