Дымка над Цзяннанем. Старушка у озера отдыхала.
Неподалеку впереди послышались голоса.
Слушая издалека, старушка поняла, о чем они говорят.
Вчера в Цзяннане появилась знаменитая картина, вызвавшая восхищение бесчисленного множества людей.
Услышав слова тех людей, старушка тоже улыбнулась.
Она знала эту картину и знала, что на ней изображено.
Картина называлась «Нефритовая Флейта в Падающей Луне».
А людей, изображенных на ней, она знала очень хорошо.
Пока издалека доносились голоса, к старушке подбежала девочка.
— Бабушка, о чем они говорят?
— Они говорят о картине.
— А что изображено на этой картине?
Старушка улыбнулась.
— На этой картине изображена любовь.
Любовь?
Маленькая девочка очаровательно надула губки.
— Бабушка, что такое любовь?
Старушка посмотрела на горизонт над озером, и медленно в ее сознании всплыло множество образов.
— Любовь...
— Любовь — это снежинки, что падают и тают в ручье.
Это птицы, возвращающиеся домой на закате.
Это взгляд через сотни жизней, лодка, пересекающая колесо перерождений.
Мечта о Цзяннане
У каждого романтика в сердце есть свой Цзяннань.
А дымка и дождь Цзяннаня — это прекрасный сон Земли.
В этом месте, где вода сливается с небом, а нефрит соединяется с великолепием, у весны, кажется, нет ночи.
Бесчисленные жизни отчаянно растут, не обращая ни на что внимания.
Все они надеются первыми надеть новое весеннее одеяние.
Весенний дождь еще не пришел, а люди уже здесь; горы и реки еще не встревожены, а люди встревожились.
У реки Циншуй старик в соломенной накидке неторопливо рыбачил в одиночестве, не промокший от прохладного ветра или легкого дождя.
Внезапно неподалеку перед ним вода в реке начала бурлить, и стал собираться туман.
После нескольких колебаний из тумана появился юноша, спускающийся с неба.
Юноша был одет в синий халат, держал меч перед грудью, стоял на одной ноге у кромки воды.
Растерянно глядя на поверхность воды под ногами, юноша вертел головой, осматривая все вокруг, словно попал сюда случайно.
Внимательно посмотрев некоторое время, юноша перестал колебаться. Каждым движением он, казалось, играл с речной водой.
Все это, конечно, было известно старику.
Но он не обращал внимания на то, испугает ли юноша его рыбу. Выражение его лица было спокойным и безмятежным, как обычно.
После того как юноша в синем халате поиграл некоторое время сам по себе, он случайно поднял голову, чтобы посмотреть по сторонам, и только тогда обнаружил, что неподалеку рыбачит старик.
Он нахмурился, и сильное любопытство погнало его к старику.
Подойдя к старику, юноша опустил голову и посмотрел на рыбачащего.
А глаза его время от времени поглядывали на соломенную шляпу и накидку старика.
Посмотрев некоторое время, юноша не увидел лица старика, но заметил, что тот рыбачит как-то необычно.
А старик не обратил внимания на приближение юноши.
После порыва легкого ветра юноша все же не выдержал.
Он и так был растерян, внезапно оказавшись в этом месте.
— Дядя, рыбу так не ловят.
Старик не удивился вопросу юноши, лишь тихо сказал.
— Кто желает, тот и клюет.
Покачав головой, юноша не знал, что задумал старик.
— Тогда, дядя, вы знаете, где это?
— Сон.
— Сон?
Чей сон?
— Сон Земли.
— Сон Земли?
Есть ли у него имя?
— У Земли есть сон, имя ему Цзяннань.
— Цзяннань?
Услышав слова «Цзяннань», в сознании юноши начала всплывать информация о Цзяннане.
Когда в его голове сложилось четкое представление, он обнаружил, что старик перед ним постепенно растворяется, и в полумгновение полностью исчез.
Пока юноша недоумевал, он вдруг снова услышал звук капель дождя. Глядя на тонкий дымчатый дождь, юноша застыл на месте, чуть не потеряв сознание.
Только он хотел протянуть руку, чтобы поймать дождь, как холод пронзил его грудь.
Суровая зима постепенно ушла, и весенний дождь пришел вестником.
На озере Цзинмин, перед зелеными горами.
Журчащая тонкая вода, текущая издалека.
Легкий прохладный ветерок, превращающий дождь в дымку.
Где-то на краю света юноша очнулся от сна.
Он огляделся, затем потрогал себя. Холод все еще был реальным, но картина перед его глазами давно рассеялась, как дым.
Сидя на кровати, юноша все понял. Все, что только что произошло, было всего лишь сном, но он не мог забыть его долгое время.
Сидя на кровати, юноша вспоминал все, что было только что. Из окна доносился звук капель дождя. Он открыл окно, и навстречу ему подул холодный ветер.
— Апчхи.
— Апчхи.
На другом краю света девушка тоже чихнула. Она тоже только что проснулась от сна.
Быстро переодевшись, девушка вышла из своей комнаты и направилась к другой двери. Осторожно толкнув дверь, она вошла.
— Цай Эр, Цай Эр.
Девушка по имени Цай Эр была служанкой. Ее барышню звали Му Юэ.
Му как в слове "дерево", а Юэ как в слове "луна".
Разбуженная Цай Эр потерла глаза и растерянно посмотрела вперед.
Перед ней ее барышня была одета в мужскую одежду. Цай Эр широко раскрыла глаза; она не могла поверить увиденному. Если бы она не знала свою барышню столько лет, она бы не узнала ее сразу.
— Барышня, что с вами? Почему вы так оделись?
— Тсс, тише. Ты тоже быстро переоденься.
Как переоденешься, собирай вещи.
— Барышня, зачем собирать вещи? Вы куда-то уезжаете?
— Не спрашивай. Если будешь спрашивать, мы опоздаем. Быстрее.
Видя, что ее барышня немного встревожена, Цай Эр больше не задавала вопросов. Быстро собрав свой багаж, она вышла из комнаты, а затем вместе с Му Юэ покинула Резиденцию Му.
Покинув Резиденцию Му, Му Юэ повела Цай Эр прямо к городским воротам.
Добравшись до городских ворот, Му Юэ огляделась по сторонам и обнаружила, что огни горят только в гостинице неподалеку. Поэтому она повела Цай Эр к гостинице.
Глядя на гостиницу перед собой, Му Юэ о чем-то размышляла.
Гостиница была довольно большая, и ее убранство было вполне приличным.
Но если они останутся здесь на ночь и уедут завтра утром, она боялась, что семья узнает.
Покачав головой, Му Юэ отбросила эту мысль. Она повернулась, чтобы уйти, но от городских ворот послышались шаги.
Внимательно прислушиваясь к шагам, Му Юэ, казалось, придумала что-то еще.
Вскоре появились владельцы шагов. Группа торговцев с лошадьми направлялась к гостинице.
Глядя, как эти люди проходят мимо, Му Юэ внутренне улыбнулась.
Не успели те люди привязать лошадей, как Му Юэ уже подошла к ним.
— Хозяин, вы продаете этих лошадей?
— Этот молодой господин, эти лошади нужны нам для путешествия, мы не можем их продать.
— А так?
Му Юэ прямо приказала Цай Эр достать из свертка большой мешок серебра и сказала тому человеку.
Тот человек, вероятно, никогда в жизни не видел столько серебра. Когда Цай Эр открыла мешок, его глаза засияли.
— Продаю, продаю, продаю.
Трижды повторив слово "продаю", тот человек осторожно взял серебро из руки Цай Эр.
А его спутники рядом тоже собрались вокруг.
Му Юэ не обратила внимания на их преувеличенную реакцию. Она выбрала лучшую лошадь из табуна и увела ее от гостиницы.
Выйдя из городских ворот, Му Юэ погладила лошадь по голове, затем грациозно шагнула и мгновенно вскочила на нее.
Лошадь, словно жалея прекрасную девушку, нисколько не сопротивлялась.
Подозвав Цай Эр, Му Юэ протянула руку и подтянула ее, и они вдвоем помчались галопом, удаляясь от Лояна.
Примерно через время, равное горению палочки благовоний, Му Юэ остановилась. Вдали только что взошло утреннее солнце.
Не в силах сдержаться, Му Юэ сняла шляпу с головы.
Ее прекрасные волосы, освещенные утренним солнцем, выглядели как у небожительницы.
— Барышня, куда мы едем?
Сонная Цай Эр спросила о цели их пути только после того, как проехала так далеко со своей барышней, словно никогда раньше не сомневалась в ней.
— Приедем, тогда узнаешь.
— А госпожа и остальные знают?
— Не знают.
— Ах, барышня, давайте все-таки вернемся.
Если господин и госпожа узнают, они будут ругаться.
— Держись крепче.
Му Юэ улыбнулась.
Не ответив на вопрос Цай Эр, она лишь велела ей сесть поудобнее и снова отправилась в путь на белой лошади.
Цай Эр сидела на лошади, крепко обняв свою барышню. Она чувствовала себя немного неуютно, но нисколько не сопротивлялась.
Так было всегда: что бы ни приказывала ей барышня, она выполняла.
На фоне утреннего солнца они ехали вперед по ветру, а окружающие прекрасные пейзажи были забыты на ветру.
Горы и реки туманны и обширны, воды темны; где же сияние? Только в Цзяннане.
Уф, после долгого вздоха.
За городом Сучжоу юноша, полный духа и непринужденный, спешился с лошади.
Не успев даже успокоить лошадь, он был привлечен чем-то перед собой.
Увидев два иероглифа «Сучжоу», его сердце внезапно прояснилось, словно поток энергии прошел прямо от макушки до ступней.
По дороге в Цзяннань он только спешил, а пейзажи по пути были полностью им забыты. Все это, конечно, было для того, чтобы поскорее добраться сюда.
Наконец прибыв за город Сучжоу, ожидание в его сердце хлынуло наружу.
С улыбкой Линь Фэн вошел в город, естественно осматриваясь по сторонам.
Внешность людей здесь ничем не отличалась от всех, кого он видел раньше; дома здесь ничем не отличались от всех домов, которые он видел раньше, но пейзажи здесь отличались от всех пейзажей, которые он видел раньше.
Просто было ощущение, что это очень красиво.
Красота перед его глазами была не той красотой, которую можно описать словами. Казалось, когда он сам пытался понять, что это за красота, все естественным образом становилось красивым.
Продолжая идти вперед, этот изящный юноша из чужих краев не привлекал внимания других. В этом месте уже побывало бесчисленное множество людей, приехавших сюда из-за его славы. Окружающие жители тоже
(Нет комментариев)
|
|
|
|