Глава 9. Происхождение (Часть 1)

— Обернувшись, она самодовольно посмотрела на Наньгун Цяньнуо.

Тот лишь взмахнул рукавом и оказался рядом с ней.

Ань Сяоси почувствовала, как её бросило в пот. «Чёрт, опять опозорилась!»

Она молча бросила на Наньгун Цяньнуо сердитый взгляд.

С вершины водопада раздался громкий смех. Наньгун Цяньнуо поклонился.

— Прародитель.

С водопада, словно пушинка, слетел седобородый, пухленький старик с длинной белой бородой, напоминающий Санта-Клауса. Он грациозно приземлился на большой камень, и вся его осанка говорила о том, что он не простой человек.

Ань Сяоси с любопытством разглядывала «Санта-Клауса».

— Цяньнуо, сегодня руби дрова там. — Наньгун Цяньнуо кивнул и, со свистом устремившись в указанном стариком направлении, исчез. «Рубить дрова?»

— Девочка, насмотрелась?

Ань Сяоси покачала головой, продолжая смотреть на него. Старик явно позвал её не просто так. «Враг не двигается — и я не двигаюсь».

«Санта-Клаус» обошёл её кругом, поглаживая бороду. «Что, все старики в этом монастыре любят отращивать бороды? А что, если бы у Наньгун Цяньнуо тоже была такая бородища?»

— Ха-ха-ха! — От одной мысли об этом ей стало смешно.

— Девочка, чему ты смеёшься? — Ань Сяоси засмеялась ещё сильнее.

— Ничему, — ответила она, решив не раскрывать причину своего веселья. — Пусть лопнет от любопытства.

— Девочка, хочешь научиться боевым искусствам? — «Бесплатный сыр только в мышеловке. Старик, что ты задумал?»

К её удивлению, старик ответил ей такой же загадочной улыбкой. «Вот чёрт, он меня переиграл!»

Вздохнув, она признала, что старый конь борозды не портит.

— Ладно, дедушка-прародитель, говорите, что вам нужно. Раз уж вы даже Наньгун Цяньнуо отослали, значит, вам что-то от меня нужно.

— Хочешь научиться боевым искусствам?

— Хочу, конечно, хочу! Если бы я раньше знала боевые искусства, меня бы не загнали на край обрыва, с которого мне пришлось прыгнуть. — Вспоминая события того дня, она не заметила, как глаза Прародителя холодно блеснули при словах «загнали на край обрыва».

— Я могу тебя научить.

— Правда? Что-то тут не так. Должно быть, есть какое-то условие.

— Хе-хе, девочка, ты умна. Да, есть одно условие: в течение трёх лет ты не должна покидать гору.

«Три года? У меня ещё столько дел! Меня ищут, мне нужно кого-то спасти, и ещё...»

— Девочка, когда ты снова вернёшься в мир, если твои навыки останутся прежними, тебе придётся несладко. Три года — это не так уж и много, и я уверен, что смогу поднять тебя на новый уровень, как Цяньнуо.

«Как Цяньнуо, который исчезает со свистом? Это было бы здорово!» К тому же, старик прав: в будущем ей не избежать сражений. Даже если она сама никого не тронет, это не значит, что её не тронут.

— Три года на горе — это приемлемо. Но, дедушка-прародитель, мои друзья и родные будут волноваться, если не получат от меня вестей. Можно ли как-то сообщить им, что со мной всё в порядке?

— Хе-хе, девочка, разве не будет им приятнее, если ты внезапно появишься через три года?

У Ань Сяоси задергался уголок рта. «Ну и старик!»

— Дедушка-прародитель, вы так хотите меня учить. Может, у меня какие-то особые способности? Может, я какая-нибудь уникальная воительница, которая рождается раз в тысячу лет? Эх, знала бы я это раньше, не стала бы тратить время на всякие там цитру, шахматы, каллиграфию и живопись, а лучше бы боевыми искусствами занималась.

У старика дёрнулся глаз.

— Девочка, завтра надень женскую одежду.

— Протестую! Почему? Что, боевые искусства зависят от одежды?

— Протест отклонен. Мне неприятно смотреть на тебя в таком виде. Не переоденешься — не буду учить.

Ань Сяоси готова была его прибить, но, увы, сил не хватало.

— Ладно. Но дайте мне хотя бы шляпу с вуалью.

«Санта-Клаус» посмотрел на шрам на её лице.

— Какой интересный шрам! Жаль будет, если он исчезнет. Девочка, когда ты станешь известной, тебя будут называть Женщиной-рыцарем со шрамом. Звучит внушительно!

Ей ужасно хотелось ударить этого старика!

Не желая больше с ним спорить, она спросила:

— Дедушка-прародитель, а что мне сегодня делать?

— Сегодня ты тоже будешь рубить дрова.

— А где?

Ань Сяоси посмотрела в указанном стариком направлении. Там виднелась чья-то фигура. «Ну и дела! Ладно, ладно».

— Какое совпадение! Ты тоже рубишь дрова? — Наньгун Цяньнуо поднял голову и слегка улыбнулся.

Ань Сяоси лениво взмахнула топором.

— Наньгун, рубка дров — это тоже часть тренировки?

Наньгун Цяньнуо покачал головой.

— Нет.

— А сколько ты уже рубишь?

— Шестнадцать лет.

— Шестнадцать лет? Я тогда только родилась.

Наньгун Цяньнуо замолчал, поднял голову к небу и тихо произнёс:

— В том году она тоже родилась.

Не то чтобы у неё улучшился слух, не то чтобы вокруг вдруг стало тихо.

— Она? Кто она?

Наньгун Цяньнуо словно потерял дар речи, а затем его лицо помрачнело, и он улетел.

----------------------------------------

Сяоси: Это что, лёгкий шаг? Ты уверен, что это не какая-то божественная техника? Ты уверен, что не использовал читы? Это прямое оскорбление моего лёгкого шага!

Шуйшуй: Успокойся, он же небожитель... небожитель.

Сяоси: Да чтоб тебя!

Глава 9. Происхождение

— Ты задела его за живое, — раздался позади голос «Санта-Клауса».

— Дедушка-прародитель, может, сегодня обойдёмся без рубки дров? Расскажите мне о моей матери.

— О? — Старик приподнял бровь и испытующе посмотрел на Ань Сяоси.

— Дедушка-прародитель, моя мать была сильной воительницей?

— Да, Лин Цзюэ Шуй Юэ достигла девятого уровня. Впечатляет.

«Шуй Юэ? Так звали мою мать».

— А вы знаете, каким был уровень моего отца?

— Хмф, этот мальчишка Ань Юй и в подмётки не годился Шуй Юэ. Если бы не её интерес к нему, я бы давно прихлопнул его одним ударом.

«Ань Юй... это мой отец? Так вот откуда взялись Нефритовые Врата».

«Интересно, что бы он сказал, узнав, что Нефритовые Врата охотятся за его дочерью? И вообще, если бы вы его прихлопнули, где бы я тогда родилась?»

— Дедушка-прародитель, куда делись мои родители? — Старик медленно поглаживал свою длинную бороду, глядя на далёкий водопад, и молчал.

— Это небесная тайна? Поэтому вы мне ничего не рассказываете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Происхождение (Часть 1)

Настройки


Сообщение